DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Anglophile: 25.273  << | >>

19.05.2008 20:05:59 gen. talk round уламывать
19.05.2008 20:05:59 gen. try to persuade уламывать
19.05.2008 14:22:10 gen. bide time тянуть время
19.05.2008 14:18:45 gen. speak up! не тяни!
19.05.2008 14:17:54 gen. stressful days тяжёлое время
19.05.2008 14:17:54 gen. time of trouble тяжёлое время
19.05.2008 14:16:27 gen. distressing sight тяжёлое зрелище
19.05.2008 8:53:09 gen. measure one's strength тягаться (with someone)
19.05.2008 8:53:09 gen. tussle тягаться
19.05.2008 8:50:20 gen. craving for knowledge тяга к знаниям
19.05.2008 8:45:10 gen. Turkish woman турчанка
19.05.2008 8:37:35 gen. mouldering трухлявый
19.05.2008 8:32:46 gen. unpronounceable труднопроизносимый
19.05.2008 8:31:29 gen. effortlessly без труда
18.05.2008 22:16:24 fig. begin to show signs of strain дать трещину
18.05.2008 22:06:49 gen. jabber трепать языком
18.05.2008 22:00:10 gen. practice-match тренировочное состязание
18.05.2008 21:56:05 gen. self-discipline требовательность к себе
18.05.2008 21:53:35 gen. river-launch речной трамвай
18.05.2008 21:51:04 gen. become a tradition войти в традицию
18.05.2008 21:48:01 gen. emotional shock психическая травма
18.05.2008 21:44:34 gen. delay one's reply тянуть с ответом
18.05.2008 21:43:16 gen. take a long time тянуть (over something)
18.05.2008 17:57:31 gen. as tasteless as paper как трава
18.05.2008 17:56:24 gen. with clockwork precision с точностью часового механизма
18.05.2008 17:53:02 gen. stare fixedly in front of oneself смотреть в одну точку
18.05.2008 17:50:40 proverb continual dripping wears away a stone вода камень точит
18.05.2008 17:47:28 gen. make depressed нагонять тоску
18.05.2008 17:45:31 gen. make depressed наводить тоску
18.05.2008 17:44:47 gen. on end торчком
18.05.2008 17:43:32 gen. press for a reply торопить с ответом
18.05.2008 17:34:16 gen. with an air of triumph с торжествующим видом
18.05.2008 17:32:36 gen. family celebration семейное торжество
18.05.2008 17:31:25 gen. official part торжественная часть
18.05.2008 17:28:03 gen. pucker топорщиться
18.05.2008 17:28:03 gen. bristle топорщиться
18.05.2008 17:21:49 gen. uncouth топорный
18.05.2008 17:21:49 gen. crude топорный
18.05.2008 17:21:49 gen. rough топорный
18.05.2008 17:19:20 gen. have a keen eye тонко подмечать (for something – что-либо)
18.05.2008 17:11:06 gen. refined taste тонкий вкус
18.05.2008 17:07:21 gen. subtle humour тонкий юмор
18.05.2008 16:57:02 gen. give the note задавать тон
18.05.2008 16:57:02 gen. give a lead задавать тон
18.05.2008 16:57:02 gen. set the fashion задавать тон
18.05.2008 16:57:02 gen. set the pitch задавать тон
18.05.2008 16:53:27 gen. be considered bad style считаться дурным тоном
18.05.2008 16:53:27 gen. be considered bad form считаться дурным тоном
18.05.2008 16:49:27 gen. be considered good form считаться хорошим тоном
18.05.2008 16:49:27 gen. be considered good style считаться хорошим тоном
18.05.2008 16:45:21 gen. commanding tone властный тон
18.05.2008 16:44:22 gen. don't keep me in suspense! не томи!
18.05.2008 16:39:31 gen. the moment как только
18.05.2008 16:33:16 gen. be a connoisseur знать толк (of something – в чём-либо)
18.05.2008 16:29:48 gen. uselessly без толку
18.05.2008 16:14:16 gen. retiring creature тихоня
18.05.2008 16:14:16 gen. demure little thing тихоня
18.05.2008 16:14:16 gen. timid boy тихоня
18.05.2008 16:14:16 gen. timid girl тихоня
18.05.2008 16:07:36 gen. be a back number выйти в тираж
18.05.2008 16:07:36 gen. be on the shelf выйти в тираж
18.05.2008 15:56:50 gen. member of a youth organization тимуровец (for helping people in need)
18.05.2008 15:54:30 proverb anything to keep someone quiet чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
18.05.2008 15:50:38 gen. console oneself with hope тешить себя надеждой
18.05.2008 15:47:50 gen. quite a different stamp из другого теста
18.05.2008 15:47:50 gen. quite a different breed из другого теста
18.05.2008 15:44:36 gen. make-up editor технический редактор
18.05.2008 15:36:49 gen. lose a lot in translation терять в переводе
18.05.2008 15:34:54 gen. suffer privations терпеть лишения
18.05.2008 15:28:12 gen. cordial words тёплые слова
18.05.2008 15:22:03 gen. ill-lighted room тёмная комната
18.05.2008 15:18:11 gen. treat someone rough держать в чёрном теле
18.05.2008 15:16:48 gen. tremble in every limb дрожать всем телом
18.05.2008 15:15:28 inf. chores текучка (в знач. "рутинная текущая работа")
18.05.2008 15:10:32 gen. puppetry кукольный театр
18.05.2008 15:09:04 gen. revue theatre театр миниатюр
18.05.2008 15:00:07 gen. sound in mind в здравом уме и твёрдой памяти
18.05.2008 14:56:29 gen. be off form быть не в своей тарелке
18.05.2008 14:56:29 gen. be not quite oneself быть не в своей тарелке
18.05.2008 14:51:17 gen. wedge-soled shoes танкетки
18.05.2008 14:49:04 gen. wedge-sole танкетка
18.05.2008 14:46:18 gen. not likely! какое там!
18.05.2008 14:42:25 gen. hire van грузовое такси
18.05.2008 14:40:38 gen. and he was gone и был таков
18.05.2008 14:36:56 gen. very well, then так и быть
18.05.2008 14:34:38 gen. set in motion сдвинуть с мёртвой точки
18.05.2008 9:25:59 gen. without telling в тайне от (someone – кого-либо)
18.05.2008 9:24:52 gen. without telling тайком от
18.05.2008 9:23:12 gen. have enormous latent possibilities таить в себе огромные возможности
18.05.2008 9:19:53 gen. unfinished сырой
18.05.2008 9:08:48 gen. be a past master собаку съесть (at something – на чём-либо)
18.05.2008 9:01:07 gen. winning ticket счастливый билет
18.05.2008 9:01:07 gen. lucky ticket счастливый билет
18.05.2008 8:59:28 gen. not get on не сойтись характерами
18.05.2008 8:59:28 gen. be unsuited to each other не сойтись характерами
17.05.2008 21:20:47 gen. prompter's box суфлёрская будка
17.05.2008 21:18:34 gen. ersatz суррогатный
17.05.2008 21:14:44 gen. scatter-brained creature сумасбродка
17.05.2008 21:13:30 gen. crazy fellow сумасброд
17.05.2008 21:13:30 gen. scatter-brained guy сумасброд

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253