31.07.2008 |
22:24:42 |
gen. |
trusty steed |
верный конь (о велосипеде или др. средстве передвижения) |
31.07.2008 |
17:13:55 |
gen. |
get behind a wheel |
садиться за руль |
31.07.2008 |
17:13:55 |
gen. |
get behind a wheel |
сесть за руль |
31.07.2008 |
17:05:45 |
gen. |
deal with the blaze |
принимать участие в тушении пожара |
31.07.2008 |
17:05:45 |
gen. |
deal with the blaze |
принять участие в тушении пожара |
31.07.2008 |
17:01:46 |
gen. |
drug courier |
наркокурьер |
31.07.2008 |
16:52:40 |
gen. |
sub-postmaster |
заместитель начальника почты |
31.07.2008 |
16:52:40 |
gen. |
sub-postmaster |
заместитель начальника почтового отделения |
31.07.2008 |
16:45:35 |
gen. |
stage a protest |
принять участие в акции протеста |
31.07.2008 |
15:51:52 |
gen. |
partnerless |
холостой |
31.07.2008 |
15:51:52 |
gen. |
partnerless |
неженатый |
31.07.2008 |
15:51:52 |
gen. |
partnerless |
незамужняя |
31.07.2008 |
15:31:50 |
gen. |
remove from post |
отстранить от должности |
31.07.2008 |
15:31:50 |
gen. |
remove from post |
снять с поста |
31.07.2008 |
15:31:50 |
gen. |
remove from post |
снимать с поста |
31.07.2008 |
15:03:09 |
gen. |
photograph badly |
быть нефотогеничным |
31.07.2008 |
15:00:25 |
gen. |
photograph |
получаться на фотографии |
31.07.2008 |
15:00:25 |
gen. |
photograph |
получиться на фотографии |
31.07.2008 |
12:04:28 |
law |
non-prosecuitur |
решение не в пользу истца (из-за его неявки в суд) |
31.07.2008 |
11:47:34 |
gen. |
the great officers of state |
высшие государственные чины |
31.07.2008 |
11:46:30 |
gen. |
the great officers of state |
высшие должностные лица |
31.07.2008 |
11:34:54 |
gen. |
old boy |
выпускник |
31.07.2008 |
11:33:17 |
gen. |
okie dokey |
ладушки |
31.07.2008 |
11:28:24 |
gen. |
order out of the country |
выслать из страны |
31.07.2008 |
11:28:24 |
gen. |
order out of the country |
выдворить из страны |
31.07.2008 |
11:13:22 |
gen. |
stand pat |
гнуть свою линию |
30.07.2008 |
9:51:10 |
gen. |
adamical |
голый |
30.07.2008 |
9:51:10 |
gen. |
adamical |
обнажённый |
30.07.2008 |
9:33:23 |
gen. |
make the money fly |
сорить деньгами |
29.07.2008 |
20:56:06 |
gen. |
pass into a proverb |
войти в поговорку |
29.07.2008 |
16:32:25 |
gen. |
brisk walking |
быстрая ходьба |
29.07.2008 |
16:32:25 |
gen. |
brisk walking |
ходьба быстрым шагом |
29.07.2008 |
8:54:48 |
ed. |
Napier University |
Университет имени Непера (в Эдинбурге; назван в честь математика Джона Непера (1550-1617), который вошёл в историю как составитель таблицы логарифмов) |
29.07.2008 |
8:46:49 |
gen. |
De Montfort University |
Университет Де Монфор (в Лестере, назван в честь Симона V де Монфора (ок. 1208–1265) |
29.07.2008 |
8:36:52 |
geogr. |
Swansea |
Суонзи |
29.07.2008 |
8:34:51 |
gen. |
Aston University |
Астонский университет (в Бирмингеме) |
29.07.2008 |
8:13:32 |
gen. |
Oxford Brookes University |
Оксфордский университет Брукса (в честь его первого ректора Джона Генри Брукса) |
28.07.2008 |
20:58:57 |
gen. |
Sheldonian Theatre |
Шелдоновский театр (Оксфорд) |
28.07.2008 |
20:58:57 |
gen. |
Sheldonian Theatre |
Шелдонский театр (Оксфорд) |
28.07.2008 |
20:44:45 |
gen. |
Carfax Tower |
Карфакс Тауэр (Оксфорд) |
28.07.2008 |
16:42:26 |
gen. |
I.O.W. |
остров Уайт (графство в Англии) |
28.07.2008 |
16:35:16 |
gen. |
Kettle's Yard |
Кеттлз Ярд (художественная галерея при Кембриджском университете) |
28.07.2008 |
16:19:27 |
gen. |
Sheldonian Theatre |
театр Шелдона (named after Gilbert Sheldon, chancellor of the university at the time of its erection and the project's main financial backer) |
28.07.2008 |
16:16:08 |
gen. |
SCR |
профессорская |
28.07.2008 |
15:55:42 |
gen. |
GAO |
приёмная комиссия (Graduate Admissions Office; в магистратуру/аспирантуру) |
28.07.2008 |
15:50:11 |
gen. |
finalist |
студент последнего курса |
28.07.2008 |
15:50:11 |
gen. |
finalist |
выпускник |
28.07.2008 |
15:48:23 |
abbr. |
ESRC |
Совет по экономическим и социальным исследованиям |
28.07.2008 |
15:41:10 |
inf. |
the Bod |
Бодлеанская библиотека |
28.07.2008 |
15:25:50 |
abbr. |
C.U. |
Кембриджский университет |
28.07.2008 |
15:19:24 |
gen. |
Dors. |
Дорсетшир |
28.07.2008 |
14:42:05 |
gen. |
opprobrious language |
ругань |
28.07.2008 |
14:42:05 |
gen. |
opprobrious language |
сквернословие |
28.07.2008 |
14:39:04 |
gen. |
outdare |
бросить вызов |
28.07.2008 |
14:37:17 |
gen. |
give an outright denial |
наотрез отказаться |
28.07.2008 |
14:32:22 |
gen. |
Cambridge University Press |
издательство Кембриджского университета |
28.07.2008 |
14:30:23 |
gen. |
C.U.P. |
издательство Кембриджского университета |
28.07.2008 |
11:40:13 |
gen. |
wring water from a flint |
творить чудеса |
28.07.2008 |
11:25:32 |
gen. |
Aberdonian |
абердинский |
28.07.2008 |
1:22:53 |
abbr. |
O.Sl. |
старославянский язык |
28.07.2008 |
1:22:53 |
abbr. |
O.Sl. |
старославянский |
28.07.2008 |
1:20:54 |
abbr. |
Shet. |
Шетландские острова |
28.07.2008 |
1:17:41 |
abbr. |
R.I. |
Род-Айленд |
28.07.2008 |
1:15:57 |
abbr. |
Reg. Prof. |
королевский профессор |
28.07.2008 |
1:10:28 |
gen. |
Suetonius |
Светоний |
28.07.2008 |
1:04:57 |
abbr. |
Yks. |
Йоркшир |
28.07.2008 |
1:03:20 |
abbr. |
Brec. |
Бреконшир |
28.07.2008 |
1:01:31 |
slang |
Brummagem |
Бирмингем |
28.07.2008 |
1:00:22 |
slang |
Brum |
Бирмингем |
28.07.2008 |
0:59:01 |
gen. |
B.N.C. |
Брэйзноуз-Колледж |
27.07.2008 |
20:53:58 |
gen. |
Fitzwilliam Museum |
Фитцвильямовский музей (при Кембриджском университете) |
27.07.2008 |
20:44:10 |
gen. |
Selwyn College |
Селвин-Колледж (Кембриджский университет; назван в честь Джорджа Селвина; основан в 1882 г.) |
27.07.2008 |
20:37:33 |
gen. |
Girton College |
Гиртон-Колледж (от названия расположенной неподалеку деревушки Гиртон; основан в 1869 г.; входит в состав Кембриджского университета) |
27.07.2008 |
20:29:30 |
gen. |
Sidney Sussex College |
Колледж Сидней Сассекс (Кембридж, основан в 1596 г. на пожертвования графини Сассекской) |
27.07.2008 |
20:18:03 |
gen. |
Gonville and Caius College |
Колледж Гонвилль и Кай (расположен в Кембридже, назван в честь его основателя Эдмунда Гонвилля и мецената Джона Кая) |
27.07.2008 |
20:11:45 |
gen. |
Pembroke College |
Пембрук-Колледж (Оксфордский основан в 1624 г., Кембриджский – в 1347-м) |
27.07.2008 |
20:11:45 |
gen. |
Pembroke College |
Пемброк-Колледж |
27.07.2008 |
20:07:32 |
gen. |
Clare College |
Клэр-Колледж (Кембридж, основан в 1326 г.) |
27.07.2008 |
18:58:01 |
gen. |
Keble College |
Кебл-Колледж (Оксфорд; основан в 1870 г.) |
27.07.2008 |
18:55:52 |
gen. |
Wadham College |
Уэдхем-Колледж (Оксфорд; основан в 1612 г.) |
27.07.2008 |
18:49:01 |
gen. |
All Souls College |
Колледж Олл Соулз (Оксфорд, основан в 1438 г.) |
27.07.2008 |
18:49:01 |
gen. |
All Souls College |
Колледж Всех Душ |
27.07.2008 |
18:42:31 |
gen. |
Oriel College |
Ориэл-Колледж (Оксфорд, 1326) |
27.07.2008 |
18:39:02 |
gen. |
Merton College |
Мертон-Колледж (по имени его основателя Уолтера де Мертона; 1264 год, Оксфорд) |
27.07.2008 |
18:31:57 |
gen. |
Brasenose College |
Брэйсноуз-Колледж (дословно "Медный нос" – от названия дверного молотка на входе; Оксфорд) |
27.07.2008 |
18:31:57 |
gen. |
Brasenose College |
Брэйзноуз-Колледж |
27.07.2008 |
15:08:43 |
ital. |
traduttori – traditori |
переводчики – предатели |
27.07.2008 |
15:08:43 |
ital. |
traduttore – traditore |
переводчик – предатель (итальянская пословица) |
27.07.2008 |
14:54:40 |
gen. |
smooth tablet |
чистый лист (i.e. one which has not been written upon) |
27.07.2008 |
14:54:40 |
gen. |
clean slate |
чистый лист |
27.07.2008 |
14:44:17 |
fr. |
pied-a-terre |
временное пристанище |
27.07.2008 |
14:39:47 |
quot.aph. |
through difficulties to the stars |
через тернии к звёздам |
27.07.2008 |
14:39:47 |
quot.aph. |
through rough ways to the stars |
через тернии к звёздам |
27.07.2008 |
14:39:47 |
quot.aph. |
through suffering to renown |
через тернии к звёздам |
27.07.2008 |
14:36:55 |
quot.aph. lat. |
per ardua ad astra |
через тернии к звёздам |
27.07.2008 |
14:31:03 |
gen. |
alas for the times and the manners! |
о времена, о нравы! |
27.07.2008 |
14:26:32 |
gen. |
rank imposes obligations |
положение обязывает |
27.07.2008 |
14:23:48 |
lat. |
mens sana in corpore sano |
в здоровом теле здоровый дух |
27.07.2008 |
13:54:47 |
gen. |
and yet it does move! |
и всё-таки она вертится! |
27.07.2008 |
13:53:58 |
ital. |
eppur si muove! |
и всё-таки она вертится! |