4.09.2012 |
0:02:19 |
law, ADR |
магазин-магнит |
Ankergeschäft (популярный магазин в торговом центре или пассаже, привлекающий в него основную массу покупателей) |
4.09.2012 |
0:02:19 |
law, ADR |
основной магазин |
Ankergeschäft (популярный магазин в торговом центре или пассаже, привлекающий в него основную массу покупателей) |
4.09.2012 |
0:02:19 |
law, ADR |
ключевой магазин |
Ankergeschäft |
3.09.2012 |
23:54:46 |
law, ADR |
ключевой арендатор |
Absatzmagnet |
3.09.2012 |
23:52:09 |
law, ADR |
ключевой арендатор |
Ankermieter (Главный арендатор в торговом центре, который является как бы магнитом, привлекающим покупателей в торговый центр) |
3.09.2012 |
23:52:09 |
law, ADR |
якорный арендатор |
Ankermieter |
3.09.2012 |
23:52:09 |
law, ADR |
основной арендатор |
Ankermieter |
3.09.2012 |
23:49:14 |
law, ADR |
"магнит" |
Absatzmagnet (Популярное торговое предприятие (напр., магазин модной одежды), площади под которое арендуются в торговом центре [shopping center] и которое привлекает в него покупателей) |
3.09.2012 |
23:07:45 |
inf. |
прямолинейный |
direkt (о характере человека) |
3.09.2012 |
22:44:37 |
health. |
питаться с учётом влияния на фигуру |
sich figurbewusst ernähren |
3.09.2012 |
22:42:49 |
gen. |
с учётом влияния на фигуру |
figurbewusst |
3.09.2012 |
22:34:51 |
gen. |
магнит для молнии |
Blitzmagnet (о высотных домах, которые во время грозы привлекают к себе молнии) |
3.09.2012 |
4:07:09 |
physiol. |
с заботой о своей фигуре |
figurbewusst |
3.09.2012 |
4:07:09 |
physiol. |
сбалансированный |
figurbewusst (о питании) |
3.09.2012 |
3:30:34 |
law |
идентификационный номер избирателя |
Wähler-Identifikationsnummer |
3.09.2012 |
3:12:02 |
EU. |
Директива ЕС по оборудованию, работающему под давлением |
Druckgeräterichtlinie |
3.09.2012 |
2:44:35 |
manag. |
задание на проектирование |
Projektauftrag |
3.09.2012 |
2:42:12 |
tech. |
заявка на разработку проекта |
Projektauftrag |
3.09.2012 |
2:25:40 |
gen. |
проектное предложение |
Projektantrag |
3.09.2012 |
2:25:40 |
gen. |
предложение на проект |
Projektantrag |
3.09.2012 |
2:25:40 |
gen. |
предлагаемый проект |
Projektantrag |
2.09.2012 |
23:56:56 |
electr.eng. |
тест в обесточенном состоянии |
Test im stromlosen Zustand |
2.09.2012 |
23:50:26 |
astronaut. |
находиться в состоянии невесомости |
sich im Zustand der Schwerelosigkeit befinden |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
будучи зрелым |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
будучи спелым |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
когда созреет |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
когда поспеет |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
после созревания |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
созрев |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:44:32 |
biol. |
поспев |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:37:02 |
biol. |
по достижении зрелости |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:37:02 |
biol. |
по достижении спелости |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:37:02 |
biol. |
в состоянии спелости |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:37:02 |
biol. |
в состоянии зрелости |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:37:02 |
biol. |
в зрелом состоянии |
im reifen Zustand |
2.09.2012 |
23:10:31 |
law |
свидетельство о государственной регистрации |
Bescheinigung über die Staatsregistrierung |
2.09.2012 |
22:07:21 |
ed. |
школьный ранец |
Schulrucksack |
2.09.2012 |
22:01:55 |
ed. |
школьный рюкзак |
Schulrucksack |
2.09.2012 |
21:34:54 |
psychol. |
взрыв гнева |
Zornausbruch |
2.09.2012 |
21:34:54 |
psychol. |
взрыв гнева |
Wutausbruch |
2.09.2012 |
21:29:49 |
psychol. |
вспышка гнева |
Wutausbruch |
2.09.2012 |
21:29:06 |
psychol. |
приступы ярости |
Wutausbrüche |
2.09.2012 |
21:29:06 |
psychol. |
вспышки гнева |
Wutausbrüche |
2.09.2012 |
21:27:17 |
psychol. |
неконтролируемый |
unkontrolliert |
2.09.2012 |
21:26:47 |
psychol. |
неконтролируемые приступы ярости |
unkontrollierte Wutausbrüche |
2.09.2012 |
21:24:19 |
psychol. |
неконтролируемые приступы гнева |
unkontrollierte Wutausbrüche |
2.09.2012 |
21:20:26 |
gen. |
в состоянии опьянения |
im alkoholisierten Zustand |
2.09.2012 |
21:19:50 |
gen. |
в нетрезвом состоянии |
im alkoholisierten Zustand |
2.09.2012 |
21:19:12 |
gen. |
в состоянии алкогольного опьянения |
im alkoholisierten Zustand |
2.09.2012 |
21:17:13 |
psychol. |
приступ ярости |
Wutausbruch |
2.09.2012 |
21:10:07 |
cook. |
готовить в печи |
in der Röhre kochen |
2.09.2012 |
21:10:07 |
cook. |
выпекать в печи |
in der Röhre kochen |
2.09.2012 |
21:10:07 |
cook. |
выпекать, готовить, запекать, печь в духовке |
in der Röhre kochen |
2.09.2012 |
21:04:13 |
cook. |
выпекать, готовить, запекать в духовке |
in der Röhre braten |
2.09.2012 |
20:52:34 |
euph. |
в интересном положении |
schwanger |
2.09.2012 |
20:51:55 |
euph. |
в положении |
schwanger |
2.09.2012 |
20:47:32 |
slang |
сделать ребёнка |
den Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:32 |
slang |
оплодотворить |
den Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:32 |
slang |
обрюхатить |
den Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:32 |
slang |
"накачать" |
den Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:04 |
slang |
сделать ребёнка |
einen Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:04 |
slang |
оплодотворить |
einen Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:04 |
slang |
обрюхатить |
einen Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:47:04 |
slang |
"накачать" |
einen Braten in die Röhre schieben |
2.09.2012 |
20:39:45 |
avunc. |
быть в интересном положении |
einen Braten in der Röhre haben |
2.09.2012 |
20:39:03 |
avunc. |
залететь |
ein Brot im Ofen haben |
2.09.2012 |
20:39:03 |
avunc. |
забеременеть |
ein Brot im Ofen haben |
2.09.2012 |
20:39:03 |
avunc. |
быть в интересном положении |
ein Brot im Ofen haben |
2.09.2012 |
20:37:34 |
avunc. |
залететь |
schwanger sein |
2.09.2012 |
20:37:34 |
avunc. |
залететь |
schwanger werden |
2.09.2012 |
20:36:43 |
avunc. |
залететь |
einen Braten in der Röhre haben |
2.09.2012 |
20:36:43 |
avunc. |
забеременеть |
einen Braten in der Röhre haben |
2.09.2012 |
20:26:29 |
euph. |
в интересном положении |
in anderen Umständen |
2.09.2012 |
19:49:57 |
inf. |
так тому и быть! пусть будет что будет! будь что будет! |
sei's drum! |
1.09.2012 |
6:03:45 |
idiom. |
пусть будет, что будет |
komme, wie es kommen mag |
1.09.2012 |
6:01:14 |
idiom. |
будь что будет |
komme, wie es kommen mag |
1.09.2012 |
6:01:14 |
idiom. |
где наша не пропадала |
komme, wie es kommen mag |
1.09.2012 |
6:01:14 |
idiom. |
была не была |
komme, wie es kommen mag |
1.09.2012 |
6:01:14 |
idiom. |
либо пан, либо пропал |
komme, wie es kommen mag |
1.09.2012 |
5:48:34 |
gen. |
как бы там ни было |
Sei es wie es sein mag |
1.09.2012 |
5:48:34 |
gen. |
что бы там ни было |
Sei es wie es sein mag |
1.09.2012 |
5:45:09 |
gen. |
так или иначе |
wie dem auch sei |
1.09.2012 |
5:44:21 |
gen. |
как бы то ни было |
Sei es wie es sein mag |
1.09.2012 |
5:44:21 |
gen. |
так или иначе |
sei es wie es sein mag |
1.09.2012 |
5:42:00 |
gen. |
так или иначе |
wie dem auch sein mag |
1.09.2012 |
4:33:02 |
gen. |
где бы это ни было |
wo auch immer das sein mag |
1.09.2012 |
4:23:00 |
gen. |
учитывая обстоятельства |
den Umständen angepasst |
1.09.2012 |
4:18:54 |
gen. |
сообразно обстоятельствам |
den Umständen entsprechend |
1.09.2012 |
4:18:54 |
gen. |
сообразно обстоятельствам |
den Umständen angepasst |
1.09.2012 |
4:09:05 |
inf. |
кому это нужно? |
Wozu ist es gut? |
1.09.2012 |
4:06:50 |
inf. |
какая в этом польза? |
Wozu ist es gut? |
1.09.2012 |
4:05:53 |
inf. |
Какая от этого польза? |
Wozu ist es gut? |
1.09.2012 |
4:05:53 |
inf. |
Какой от этого толк? |
Wozu ist es gut? |
1.09.2012 |
1:53:48 |
ed. |
сладкий кулёк для первоклассника |
Zuckertüte |
1.09.2012 |
1:53:24 |
ed. |
сладкий кулёк для первоклассника |
Schultüte |
1.09.2012 |
1:50:53 |
ed. |
"школьный кулёк" |
Zuckertüte ((подарок со сладостями для первоклассников в виде большого красочного конуса из картона) |
1.09.2012 |
1:50:15 |
ed. |
сладкий подарок первокласснику |
Zuckertüte |
1.09.2012 |
1:48:43 |
ed. |
"школьный кулёк" |
Schultüte (подарок со сладостями для первоклассников в виде большого красочного конуса из картона) |
1.09.2012 |
1:33:42 |
gen. |
в зависимости от обстоятельств |
wie immer es sein mag |
1.09.2012 |
1:33:42 |
gen. |
смотря по обстоятельствам |
wie immer es sein mag |