13.11.2012 |
1:51:19 |
law |
предъявлять иск |
eine Klage anhängig machen |
13.11.2012 |
1:01:24 |
fin. |
по текущему обменному курсу |
zum gegenwärtigen Wechselkurs |
13.11.2012 |
0:58:19 |
fin. |
по текущему обменному курсу |
zum gegenwärtigen Wechselkurs |
13.11.2012 |
0:54:50 |
fin. |
по официальному обменному курсу |
zum offiziellen Umrechnungskurs |
13.11.2012 |
0:53:56 |
fin. |
по официальному обменному курсу |
gemäß offiziellem Umrechnungskurs |
13.11.2012 |
0:52:19 |
fin. |
по официальному обменному курсу |
zum amtlichen Devisenmittelkurs |
13.11.2012 |
0:52:19 |
fin. |
по официальному обменному курсу |
nach dem offiziellen Wechselkurs |
13.11.2012 |
0:37:43 |
fin. |
условная денежная единица |
geldliche Bezugseinheit |
12.11.2012 |
23:36:38 |
fin. |
в иностранной валюте |
in ausländischer Währung |
12.11.2012 |
23:06:24 |
fin. |
в рублях |
in Rubel |
12.11.2012 |
23:06:24 |
fin. |
в рублевом исчислении |
in Rubel |
12.11.2012 |
22:17:48 |
fin. |
на сумму не более |
bis zu einem Betrag von |
12.11.2012 |
22:17:48 |
fin. |
на сумму в пределах |
bis zu einem Betrag von |
12.11.2012 |
22:17:48 |
fin. |
в пределах суммы |
bis zu einem Betrag von |
12.11.2012 |
22:16:17 |
fin. |
на сумму не более |
bis zum Betrag von |
12.11.2012 |
22:16:17 |
fin. |
на сумму в пределах |
bis zum Betrag von |
12.11.2012 |
22:16:17 |
fin. |
в пределах суммы |
bis zum Betrag von |
12.11.2012 |
21:55:54 |
law |
Гражданский кодекс Российской Федерации |
Zivilgesetzbuch der Russischen Föderation |
12.11.2012 |
21:11:30 |
fin. |
взысканная сумма |
der erhobene Betrag |
12.11.2012 |
19:06:18 |
law |
взыскиваемая сумма |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
19:06:04 |
law |
запрашиваемая сумма |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
19:05:21 |
law |
исковая сумма |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
19:05:05 |
law |
величина иска |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
19:04:44 |
law |
cумма иска |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
19:04:25 |
law |
претензионная сумма |
der geforderte Betrag |
12.11.2012 |
18:51:33 |
law, ADR |
ломить цену |
einen überhöhten Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:51:00 |
law, ADR |
запросить слишком высокую цену |
einen zu hohen Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:51:00 |
law, ADR |
заломить цену |
einen zu hohen Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:51:00 |
law, ADR |
ломить цену |
einen zu hohen Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:50:09 |
law, ADR |
заломить цену |
einen überhöhten Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:49:52 |
law, ADR |
запросить слишком высокую цену |
einen überhöhten Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:48:49 |
law, ADR |
запрашивать слишком высокую цену |
einen zu hohen Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:48:49 |
law, ADR |
запрашивать слишком высокую цену |
einen überhöhten Preis verlangen |
12.11.2012 |
18:47:07 |
law, ADR |
запросить |
verlangen |
12.11.2012 |
18:47:07 |
law, ADR |
запрашивать |
verlangen |
12.11.2012 |
18:42:03 |
law |
запрашиваемая сумма |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:42:03 |
law |
взыскиваемая сумма |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:40:13 |
law |
исковая сумма |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:39:01 |
law |
претензионная сумма |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:39:01 |
law |
cумма иска |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:39:01 |
law |
величина иска |
der verlangte Betrag |
12.11.2012 |
18:20:20 |
law |
с нарушением требований |
unter Verletzung der Anforderungen |
12.11.2012 |
18:16:00 |
gen. |
начало сказки |
Märchenanfang |
12.11.2012 |
18:16:00 |
gen. |
присказка |
Märchenanfang |
12.11.2012 |
18:01:03 |
law |
оспариваемая сумма |
Streitwert |
12.11.2012 |
17:58:18 |
law |
оспариваемая сумма |
der strittige Betrag |
12.11.2012 |
17:28:30 |
busin. |
в тогдашних обстоятельствах |
unter den damaligen Umständen |
12.11.2012 |
17:24:01 |
busin. |
в данных обстоятельствах |
unter den obwaltenden Umständen |
12.11.2012 |
17:18:38 |
busin. |
при таких обстоятельствах |
unter diesen Umständen |
12.11.2012 |
16:25:40 |
busin. |
в четырёх экземплярах |
in vierfacher Ausfertigung |
12.11.2012 |
16:03:40 |
busin. |
как доказательство |
als Nachweis |
12.11.2012 |
16:03:40 |
busin. |
в качестве доказательства |
als Nachweis |
12.11.2012 |
16:03:40 |
busin. |
в доказательство |
als Nachweis |
12.11.2012 |
16:03:00 |
busin. |
как доказательство того, что |
als Nachweis dafür, dass |
12.11.2012 |
16:01:12 |
busin. |
служить доказательством |
als Nachweis dienen |
12.11.2012 |
16:00:22 |
busin. |
служить доказательством того, что |
als Nachweis dafür dienen, dass |
12.11.2012 |
15:59:15 |
busin. |
в доказательство того, что |
als Nachweis dafür, dass |
12.11.2012 |
15:58:18 |
busin. |
в доказательство того, что |
zum Nachweis dafür, dass |
12.11.2012 |
15:06:26 |
fin. |
на сумму до |
bis zum Betrag von |
12.11.2012 |
14:38:01 |
gen. |
в связи с тем, что |
bezugnehmend darauf, dass |
12.11.2012 |
14:35:41 |
gen. |
в связи с тем, что |
mit Rücksicht darauf, dass |
12.11.2012 |
14:32:47 |
gen. |
в связи с тем, что |
in Verbindung damit, dass |
12.11.2012 |
14:26:05 |
fin. |
на сумму до |
bis zu einem Betrag von (также: bis zum Betrag von phrasen.com) |
12.11.2012 |
14:17:29 |
law |
рассмотрение иска |
Prüfung eines Klageantrags |
12.11.2012 |
14:07:32 |
law |
рассмотрение иска |
Bearbeitung dereiner Klage |
12.11.2012 |
14:02:29 |
fin. |
на сумму |
im Betrag von |
12.11.2012 |
13:58:36 |
law |
судебный иск |
gerichtliche Klage |
12.11.2012 |
13:40:25 |
law |
действовать от имени поручителя |
im Namen des Mandanten handeln |
12.11.2012 |
13:39:12 |
law |
действовать от имени представляемого |
im Namen des Mandanten handeln |
12.11.2012 |
13:36:12 |
fin. |
назначение платежа |
Zweck der Einzahlung |
12.11.2012 |
13:34:12 |
fin. |
назначение платежа |
Zahlungsziel |
12.11.2012 |
1:39:55 |
gen. |
для домашнего применения |
für den Haushalt |
12.11.2012 |
1:39:55 |
gen. |
для бытового применения |
für den Haushalt |
12.11.2012 |
1:39:55 |
gen. |
для домашнего использования |
für den Haushalt |
12.11.2012 |
1:39:55 |
gen. |
для использования, применения в быту |
für den Haushalt |
12.11.2012 |
1:06:05 |
law |
в силу обстоятельств |
aufgrund der Umstände |
12.11.2012 |
1:06:05 |
law |
в связи с обстоятельствами |
aufgrund der Umstände |
12.11.2012 |
1:05:08 |
law |
в силу |
aufgrund |
12.11.2012 |
0:42:06 |
fin. |
в бюджет |
an den Haushalt |
12.11.2012 |
0:29:24 |
fin. |
в бюджет |
zugunsten des Haushalts |
12.11.2012 |
0:29:08 |
fin. |
в доход бюджета |
zugunsten des Haushalts |
12.11.2012 |
0:27:02 |
fin. |
в бюджет |
zugunsten des Haushaltsplans |
12.11.2012 |
0:25:42 |
fin. |
в доход бюджета |
zugunsten des Haushaltsplans |
11.11.2012 |
23:19:27 |
fin. |
сумма государственной пошлины |
Gebührenbetrag |
11.11.2012 |
23:02:15 |
law |
иностранное лицо |
Ausländer |
11.11.2012 |
23:02:15 |
law |
иностранное лицо |
ausländische Person |
11.11.2012 |
22:45:19 |
law |
Высший Арбитражный Суд Российской Федерации |
das Oberste Schiedsgericht der Russischen Föderation |
11.11.2012 |
21:56:48 |
fin. |
в безналичной форме |
bargeldlos |
11.11.2012 |
21:55:27 |
fin. |
в безналичной форме |
in bargeldloser Form |
11.11.2012 |
21:27:15 |
law |
глава |
Paragraph (закона) |
11.11.2012 |
21:22:49 |
law |
совершать юридически значимые действия |
Rechtshandlungen vornehmen |
11.11.2012 |
14:25:25 |
law |
юридически значимый |
rechtskräftig |
11.11.2012 |
14:24:37 |
law |
юридически значимый |
rechtsgültig |
11.11.2012 |
14:23:48 |
law |
юридически значимое действие |
rechtsgültige Handlung |
11.11.2012 |
14:21:33 |
law |
юридически значимое действие |
Rechtshandlung |
11.11.2012 |
14:18:59 |
law |
юридически значимое действие |
juristisch bedeutsame Handlung |
11.11.2012 |
13:19:04 |
law |
Налоговый кодекс Российской Федерации |
Steuergesetzbuch der Russischen Föderation |
11.11.2012 |
12:49:54 |
law |
квитанция об уплате государственной пошлины |
Beleg für die Bezahlung der staatlichen Gebühr |
11.11.2012 |
12:43:40 |
law |
уплата государственной пошлины |
Bezahlung der staatlichen Gebühr |
11.11.2012 |
11:45:56 |
law |
арбитражные издержки |
Schiedsgerichtsgebühren |