Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
4.08.2018
14:23:06
gen.
way of proceeding
образ действия
4.08.2018
14:23:05
tech.
over-torque
перегрузка по моменту
4.08.2018
14:23:05
tech.
overturning torque
перегрузка по моменту
4.08.2018
14:23:04
tech.
assembly component
монтажная деталь
4.08.2018
14:23:04
tech.
assembly part
деталь
4.08.2018
14:23:04
tech.
assembly component
деталь
4.08.2018
14:23:04
tech.
fixing mechanism
крепёжное устройство
4.08.2018
14:23:04
tech.
loss of function
выход из строя
(техники)
4.08.2018
14:23:03
relig.
May God help us
Помоги нам, Господи!
4.08.2018
14:22:43
gen.
offer of marriage
предложение женитьбы
4.08.2018
14:22:43
gen.
offer of marriage
свадебное предложение
4.08.2018
14:22:42
econ.
because of high prices
из-за высоких цен
4.08.2018
14:22:42
econ.
owing to the high prices
из-за высоких цен
4.08.2018
14:22:42
econ.
due to the high prices
из-за высоких цен
4.08.2018
14:22:42
gen.
wedding proposal
предложение женитьбы
4.08.2018
14:22:42
gen.
wedding proposal
свадебное предложение
4.08.2018
14:22:42
gen.
proposal of marriage
предложение женитьбы
4.08.2018
14:22:42
gen.
proposal of marriage
свадебное предложение
4.08.2018
14:22:41
product.
chief industrial engineer
главный технолог
4.08.2018
14:22:41
product.
main technologist
главный технолог
4.08.2018
14:22:40
busin.
employment career
опыт работы
4.08.2018
14:22:39
econ.
employment relationship
работа по договору
4.08.2018
14:22:38
econ.
regular working week
еженедельная норма труда
4.08.2018
14:22:38
econ.
standard number of working hours per week
еженедельная норма труда
4.08.2018
14:22:38
econ.
core working hours per week
еженедельная норма труда
4.08.2018
14:22:38
law, ADR
industrial group
промышленная группа
4.08.2018
14:22:37
gen.
he got 10 years in prison
он получил 10 лет тюрьмы
4.08.2018
14:22:37
product.
factory manager
заведующий производством
4.08.2018
14:22:37
product.
plant manager
заведующий производством
4.08.2018
14:22:34
slang
put a bun in the oven
оплодотворить
4.08.2018
14:22:34
euph.
in the pudding club
в интересном положении
4.08.2018
14:22:34
psychol.
outburst of rage
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
temper tantrum
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
blaze of anger
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
flash of anger
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
outburst of fury
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
blowup of temper
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
psychol.
hissy fit
приступ ярости
4.08.2018
14:22:34
physiol.
figure-conscious
сбалансированный
(о питании)
4.08.2018
14:22:33
euph.
in a delicate situation
в интересном положении
4.08.2018
14:22:33
euph. slang
have a bun in the oven
залететь
4.08.2018
14:22:32
idiom.
сome as it may
будь что будет
4.08.2018
14:22:31
inf. child.
pussy cat
ки́са
4.08.2018
14:22:31
inf. child.
pussycat
ки́са
4.08.2018
14:22:31
slang
chick
бикса
4.08.2018
14:22:31
inf.
hip
чёткий
4.08.2018
14:21:03
inf.
he-man
мачо
4.08.2018
14:21:03
inf.
he needs no intro
его нет нужды представлять
4.08.2018
14:21:03
inf.
he needs no intro
представлять его нет необходимости
4.08.2018
14:21:03
inf.
floozy
женщина легкого поведения
4.08.2018
14:21:01
gen.
behave stupidly
вести себя глупо
4.08.2018
14:21:01
product.
conservation method
условия хранения
4.08.2018
14:21:01
ecol.
protected area
природоохранная территория
4.08.2018
14:21:01
ecol.
conservation area
природоохранная территория
4.08.2018
14:21:00
gen.
purport to do
делать вид, что намерен сделать
(что-либо)
4.08.2018
14:20:56
gen.
scum of the earth
отребье
4.08.2018
14:20:56
gen.
scum of society
отребье
4.08.2018
14:20:56
gen.
lees of society
отребье
4.08.2018
14:20:25
mil.
sound out the situation
разведать обстановку
4.08.2018
14:20:24
inf.
a kick in the rear
пинок под зад
4.08.2018
14:20:24
inf.
a kick in the butt
пинок под зад
4.08.2018
14:20:24
inf.
a kick in the ass
пинок под зад
4.08.2018
14:20:24
avunc.
give a spanking
нашлёпать по попе
4.08.2018
14:20:23
law
аccording to Article 7
в соответствии со статьёй 7
4.08.2018
14:20:23
inf.
Cut it out!
хорош!
4.08.2018
14:20:23
cook.
cold dishes
холодная закуска
4.08.2018
14:20:23
cook.
cold food
холодная закуска
4.08.2018
14:20:21
sport.
pro athlete
профессиональный спортсмен
4.08.2018
14:20:21
sport.
competitive sportsman
профессиональный спортсмен
4.08.2018
14:20:19
cleric.
the Litany of the petition
просительная ектения
4.08.2018
14:20:19
cleric.
the Great Vespers
великая Вечерня
4.08.2018
14:20:19
ed.
teacher-centred teaching
фронтальное обучение
4.08.2018
14:20:19
ed.
frontal teaching
фронтальное обучение
4.08.2018
14:20:19
ed.
teacher-up-front style of instruction
фронтальное обучение
4.08.2018
14:20:19
idiom.
nutty as a fruitcake
глуп как пробка
4.08.2018
14:20:19
idiom.
nutty as a fruitcake
ненормальный
4.08.2018
14:20:19
idiom.
nutty as a fruitcake
безумный
4.08.2018
14:20:19
idiom.
nuttier than a fruitcake
рехнувшийся
4.08.2018
14:20:19
idiom.
nuttier than a fruitcake
не все дома
4.08.2018
14:20:18
gen.
according to
one's
conscience
по совести
4.08.2018
14:20:18
gen.
according to
one's
consciences
по совести
(для множественного числа)
4.08.2018
14:20:14
avia.
sky marshal
сотрудник Федеральной службы по обеспечению безопасности авиаперелётов
(Am)
4.08.2018
14:20:14
gen.
preannouncement
предварительное оповещение
4.08.2018
14:20:12
inf.
kidding apart
серьёзно
4.08.2018
14:20:12
inf.
on its own
сама по себе
4.08.2018
14:20:12
inf.
on its own
само по себе
4.08.2018
14:20:12
inf.
on its own
само собой
4.08.2018
14:20:12
inf.
do
something
on
one's
own
делать в одиночку
4.08.2018
14:18:57
law, ADR
certificate of incorporation
устав компании
4.08.2018
14:18:57
sec.sys.
police station
ОП
4.08.2018
14:18:56
gen.
make oneself up
краситься
4.08.2018
14:18:56
cosmet.
apply rouge
накладывать румяна
4.08.2018
14:18:56
cosmet.
apply rouge
наложить румяна
4.08.2018
14:18:51
gen.
live stock breeding
животноводство
4.08.2018
14:18:50
gen.
toss about
метаться
4.08.2018
14:18:50
gen.
toss and turn
метаться
4.08.2018
14:18:49
idiom.
shorten the reins
натянуть вожжи
4.08.2018
14:18:47
proverb
Hard shell, soft core
за грозным видом кроется мягкая натура
4.08.2018
14:18:46
tech.
draw up
закручивать
4.08.2018
14:18:46
plumb.
thread sealing tape
лента для уплотнения резьбовых соединений
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL