21.06.2013 |
15:45:45 |
psychol. |
духовная стойкость |
geistige Kraft |
21.06.2013 |
15:32:03 |
gen. |
половая зрелость |
Mannbarkeit |
21.06.2013 |
15:27:55 |
fig. |
сила духа |
Charakterstärke |
21.06.2013 |
15:22:01 |
fig. |
сила духа |
Standhaftigkeit |
21.06.2013 |
14:08:13 |
idiom. |
зарабатывать на жизнь |
die Brötchen verdienen |
21.06.2013 |
14:08:13 |
idiom. |
зарабатывать на кусок хлеба |
die Brötchen verdienen |
21.06.2013 |
14:08:13 |
idiom. |
зарабатывать на хлеб с маслом |
die Brötchen verdienen |
21.06.2013 |
13:37:51 |
idiom. |
воочию |
vor Augen |
21.06.2013 |
13:36:59 |
lat. |
воочию |
ad oculos |
21.06.2013 |
13:36:23 |
idiom. |
наглядно |
vor Augen |
21.06.2013 |
13:36:23 |
lat. |
наглядно |
ad oculos |
21.06.2013 |
13:28:07 |
idiom. |
наглядно продемонстрировать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:28:07 |
idiom. |
наглядно показать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:28:07 |
idiom. |
наглядно показывать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:28:07 |
fig. |
показать на живом примере |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:27:15 |
idiom. |
наглядно продемонстрировать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:27:15 |
idiom. |
наглядно показать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:27:15 |
idiom. |
наглядно показывать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:27:15 |
idiom. |
показать на живом примере |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:26:58 |
idiom. |
наглядно продемонстрировать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:26:58 |
idiom. |
наглядно показать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:26:58 |
idiom. |
наглядно показывать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:26:58 |
idiom. |
показать на живом примере |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:24:56 |
idiom. |
воочию продемонстрировать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:24:56 |
idiom. |
воочию демонстрировать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:24:56 |
idiom. |
воочию показать |
ad oculos zeigen |
21.06.2013 |
13:24:42 |
idiom. |
воочию продемонстрировать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:24:42 |
idiom. |
воочию демонстрировать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:24:42 |
idiom. |
воочию показать |
ad oculos demonstrieren |
21.06.2013 |
13:24:04 |
idiom. |
воочию продемонстрировать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:24:04 |
idiom. |
воочию демонстрировать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:24:04 |
idiom. |
воочию показать |
vor Augen führen |
21.06.2013 |
13:10:01 |
ed. |
приобщить к чем-либо |
nahebringen |
21.06.2013 |
13:10:01 |
ed. |
приобщать к чем-либо |
nahebringen |
21.06.2013 |
12:49:51 |
gen. |
доставить домой |
heimbringen |
21.06.2013 |
12:49:51 |
gen. |
привозить домой |
heimbringen |
21.06.2013 |
12:49:51 |
gen. |
привезти домой |
heimbringen |
21.06.2013 |
12:49:51 |
gen. |
принести домой |
heimbringen |
21.06.2013 |
12:35:00 |
inf. |
выяснить |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:35:00 |
inf. |
объяснить |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:35:00 |
inf. |
улаживать |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:35:00 |
inf. |
уладить |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:35:00 |
inf. |
разобраться с чем-либо |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:30:37 |
inf. |
да ладно, оставь, я сам заплачу |
lass nur, ich mach das schon klar (duden.de) |
21.06.2013 |
12:30:37 |
inf. |
да брось ты, я сам расплачусь |
lass nur, ich mach das schon klar (duden.de) |
21.06.2013 |
12:30:37 |
inf. |
оставь, я сам разберусь |
lass nur, ich mach das schon klar (duden.de) |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
оплатить |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
платить |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
расплачиватьсяс |
klarmachen (diese Übersetzung ist falsch Sebas) |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
оплачивать |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
уплачивать |
klarmachen |
21.06.2013 |
12:21:20 |
inf. |
выплачивать |
klarmachen |
21.06.2013 |
2:10:16 |
gen. |
практически ни разу |
so gut wie nie |
21.06.2013 |
2:10:16 |
gen. |
практически никогда |
so gut wie nie |
21.06.2013 |
2:08:19 |
inf. |
всего ничего |
so gut wie nichts |
21.06.2013 |
2:07:53 |
inf. |
близко к нулю |
so gut wie nichts |
21.06.2013 |
2:02:20 |
inf. |
считай, что |
so gut wie |
21.06.2013 |
1:58:53 |
gen. |
почти что |
so gut wie |
21.06.2013 |
1:56:14 |
gen. |
почти что ничего |
so gut wie nichts |
21.06.2013 |
1:54:30 |
gen. |
практически ничего |
so gut wie nichts |
21.06.2013 |
1:53:02 |
gen. |
практически все |
so gut wie jeder |
21.06.2013 |
1:53:02 |
gen. |
практически каждый |
so gut wie jeder |
21.06.2013 |
1:53:02 |
gen. |
почти каждый |
so gut wie jeder |
21.06.2013 |
1:52:46 |
gen. |
практически все |
so gut wie jedermann |
21.06.2013 |
1:52:46 |
gen. |
практически каждый |
so gut wie jedermann |
21.06.2013 |
1:52:46 |
gen. |
почти каждый |
so gut wie jedermann |
21.06.2013 |
1:48:59 |
gen. |
почти/практически закончено |
so gut wie beendet |
21.06.2013 |
1:48:59 |
gen. |
почти/практически окончено |
so gut wie beendet |
21.06.2013 |
1:48:59 |
gen. |
почти/практически завершено |
so gut wie beendet |
21.06.2013 |
1:46:07 |
gen. |
почти что |
so gut wie |
21.06.2013 |
1:46:07 |
gen. |
практически |
so gut wie |
21.06.2013 |
1:43:56 |
gen. |
так же, как и |
so gut wie |
21.06.2013 |
1:41:47 |
med. |
ушной тампон |
Ohrstöpsel |
21.06.2013 |
1:41:00 |
swim. |
затычка для ушей |
Ohrstöpsel |
21.06.2013 |
1:33:45 |
gen. |
беруши |
Ohrenstöpsel |
20.06.2013 |
4:16:19 |
relig. |
власти |
Mächte (шестой ангельский чин) |
20.06.2013 |
4:08:47 |
relig. |
господства |
Herrschaften (четвертый ангельский чин) |
18.06.2013 |
5:54:00 |
inf. |
классный парень |
Prachtkerl |
18.06.2013 |
5:54:00 |
inf. |
молодец |
Prachtkerl |
18.06.2013 |
5:51:42 |
fig.of.sp. |
образцовая женщина |
Prachtfrau |
18.06.2013 |
5:51:42 |
fig.of.sp. |
образцовая женщина |
Prachtweib |
18.06.2013 |
5:29:43 |
fig. |
огромный |
massiv |
18.06.2013 |
5:29:43 |
fig. |
большой |
massiv |
18.06.2013 |
5:29:43 |
fig. |
сильный |
massiv |
18.06.2013 |
5:08:55 |
proverb |
какова наживка, таков и улов |
Mit Speck fängt man Mäuse |
18.06.2013 |
5:08:55 |
proverb |
какая наживка, таков и улов |
Mit Speck fängt man Mäuse |
18.06.2013 |
5:00:06 |
fig.of.sp. |
красавец-мужчина |
ein Bild von einem Mann |
18.06.2013 |
4:01:44 |
idiom. |
пропади всё пропадом! |
zur Hölle damit! |
18.06.2013 |
3:58:53 |
idiom. |
к дьяволу! |
Zur Hölle damit! |
18.06.2013 |
3:58:53 |
idiom. |
к чертям собачьим! |
Zur Hölle damit! |
18.06.2013 |
3:55:18 |
inf. |
грязная вещица |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:50:28 |
inf. |
пакость |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:47:06 |
child. |
бяка |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:43:50 |
rude |
хрень |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:43:50 |
rude |
хреновина |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:38:24 |
fig. |
дерьмо |
Dreckding |
18.06.2013 |
3:35:55 |
inf. |
чертовски приятный |
verdammt nett |
18.06.2013 |
3:35:55 |
inf. |
чертовски красивый |
verdammt nett |
18.06.2013 |
3:31:21 |
inf. |
бабский разговор |
Frauengespräch |
18.06.2013 |
3:29:44 |
inf. |
бабёнка |
Weib |