DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

19.02.2012 5:15:14 inf. take an umbrella along прихватить с собой зонтик
19.02.2012 5:09:17 inf. take an umbrella along взять с собой зонт
19.02.2012 5:06:10 inf. umbrella вышестоящий орган
19.02.2012 5:05:38 gen. superior center вышестоящий орган
19.02.2012 5:05:17 gen. superior authority вышестоящий орган
19.02.2012 5:04:08 gen. superior center вышестоящая инстанция
19.02.2012 5:03:55 gen. superior authority вышестоящая инстанция
19.02.2012 5:03:17 gen. superior body вышестоящая инстанция
19.02.2012 5:00:40 inf. an umbrella вышестоящая инстанция
19.02.2012 4:43:29 gen. feedback information запрашиваемые сведения
19.02.2012 4:32:35 inf. Thank you for your reaction! спасибо за ваш ответ!
19.02.2012 4:16:11 gen. language fostering формирование культуры речи
19.02.2012 4:15:49 gen. language fostering формирование языковой культуры
19.02.2012 4:09:34 gen. language fostering воспитание языковой культуры
19.02.2012 4:09:09 gen. language cultivation воспитание языковой культуры
19.02.2012 4:04:59 gen. language cultivation формирование языковой культуры
19.02.2012 4:03:25 gen. language fostering забота о языке
19.02.2012 4:03:02 gen. language cultivation забота о языке
19.02.2012 3:24:46 inf. clown around придуриваться
19.02.2012 3:24:21 inf. clown around дурковать
19.02.2012 3:22:48 inf. play the fool придуриваться
19.02.2012 3:22:19 inf. play the fool дурковать
19.02.2012 3:21:57 inf. play the buffoon придуриваться
19.02.2012 3:21:39 inf. play the buffoon дурковать
19.02.2012 3:21:13 gen. play the buffoon строить из себя шута
19.02.2012 3:20:43 gen. play the buffoon дурачиться
19.02.2012 2:28:15 inf. clown around забавляться
19.02.2012 2:28:02 inf. clown around шутить
19.02.2012 2:27:52 inf. clown around дурачиться
19.02.2012 1:40:29 gen. keep away держаться поодаль
19.02.2012 1:32:53 gen. keep aloof from держаться в стороне
19.02.2012 1:27:16 inf. keep out of держаться подальше
19.02.2012 1:24:59 inf. keep away from держаться подальше
19.02.2012 1:03:28 inf. the plan worked план сработал
19.02.2012 0:50:39 sport. Horse show jumping преодоление препятствий (конный спорт)
19.02.2012 0:49:46 sport. showjumping преодоление препятствий (конный спорт)
19.02.2012 0:46:49 sport. sporting competition соревнование
19.02.2012 0:45:25 gen. sports competition соревнование
18.02.2012 11:50:14 inf. fancy – education сказочное образование (для детей богатых в престижных ВУЗах)
18.02.2012 11:34:52 gen. overall responsibility коллективная ответственность
18.02.2012 11:05:55 gen. technical operations техническая эксплуатация
18.02.2012 11:05:24 gen. technical operation техническая эксплуатация
18.02.2012 10:56:11 gen. disaster-relief team служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012 10:55:58 gen. Assistance Service: служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012 10:55:35 gen. military and technical rescue service служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012 10:50:14 gen. disaster-relief team оперативный отряд для выезда к месту катастрофы
18.02.2012 10:48:06 gen. disaster-relief team бригада чрезвычайного реагирования
18.02.2012 10:33:44 gen. the supreme authority высшая инстанция
18.02.2012 10:32:18 gen. uppermost entity высшая инстанция
18.02.2012 10:31:54 gen. the supreme body высшая инстанция
18.02.2012 10:30:20 gen. the highest instance высшая инстанция
18.02.2012 10:22:44 gen. umbrella group вышестоящее объединение
18.02.2012 10:21:53 gen. umbrella association вышестоящее объединение
18.02.2012 10:21:35 gen. umbrella association головная организация
18.02.2012 10:17:02 gen. umbrella organization вышестоящий орган
18.02.2012 10:14:21 gen. umbrella organization головная организация
18.02.2012 9:58:09 industr. operational integrity безупречность фирмы
18.02.2012 9:34:05 comp. electronic storage and transmission of results сохранение и передача электронных данных
18.02.2012 9:17:47 law highly sensitive information строго конфиденциальная информация
18.02.2012 8:58:43 gen. initiate measures принимать меры
18.02.2012 8:58:01 gen. initiate measures принять меры
18.02.2012 8:57:49 gen. take measures принять меры
18.02.2012 8:35:47 industr. carry out the work производить работы
18.02.2012 8:35:34 industr. carry out the work проводить работы
18.02.2012 7:37:46 inf. reckless driver автохулиган
18.02.2012 7:23:52 inf. climb behind the wheel пролезать за руль (разг)
18.02.2012 7:13:42 inf. get behind the wheel садиться за руль
18.02.2012 7:13:21 inf. take hold of the wheel садиться за руль
18.02.2012 7:12:46 inf. take the wheel садиться за руль
18.02.2012 7:12:09 inf. start driving садиться за руль
18.02.2012 7:02:02 gen. drunk driver пьяный водитель
17.02.2012 18:21:07 product. assessment report экспертный отчёт
17.02.2012 18:17:45 product. test report отчёт о результатах экспертизы
17.02.2012 18:17:35 product. assessment report отчёт о результатах экспертизы
17.02.2012 16:53:00 product. conformity assessment экспертиза на соответствие (нормам или стндартам)
17.02.2012 16:14:36 gen. procedure number номер процедуры
17.02.2012 12:53:56 industr. testing engineer инженер-киповец
17.02.2012 12:53:27 industr. testing engineer киповец
17.02.2012 12:42:42 industr. testing engineer инженер КИП
17.02.2012 12:23:20 industr. accreditation body центр сертификации
17.02.2012 12:22:37 industr. accreditation center центр сертификации
17.02.2012 12:22:00 industr. accreditation center сертификационный центр
17.02.2012 12:21:47 industr. accreditation center сертификационная лаборатория
17.02.2012 11:45:59 industr. inspection engineer контролёр
17.02.2012 11:45:49 industr. inspection engineer инспектор
17.02.2012 11:43:30 industr. inspection engineer сотрудник поверочной лаборатории
17.02.2012 11:43:13 industr. test engineer сотрудник поверочной лаборатории
17.02.2012 11:42:45 industr. testing engineer сотрудник поверочной лаборатории
16.02.2012 18:25:42 product. harmonized specification гармонизированная техническая спецификация
16.02.2012 12:40:32 gen. roof sealing гидроизоляция крыши
16.02.2012 12:39:45 gen. roof insulation гидроизоляция крыши
16.02.2012 12:31:33 product. inspection instruction инструкция по осуществлению контроля (о производственном контроле)
16.02.2012 12:23:06 tech. inspection instruction инструкция по контролю
16.02.2012 11:50:59 gen. fire performance горючесть (материал)
16.02.2012 11:50:24 gen. fire behaviour горючесть (Br.)
16.02.2012 11:49:37 gen. fire behavior горючесть (Am. материала)
16.02.2012 11:47:20 gen. fire behavior пожароопасные свойства
16.02.2012 11:04:32 tech. constancy of performance устойчивость работы
16.02.2012 11:00:50 tech. constancy of performance. постоянство рабочих характеристик
16.02.2012 9:56:16 inf. harmonize скоординировать (о мероприятиях, задачах итд)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600