Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
19.02.2012
5:15:14
inf.
take an umbrella along
прихватить с собой зонтик
19.02.2012
5:09:17
inf.
take an umbrella along
взять с собой зонт
19.02.2012
5:06:10
inf.
umbrella
вышестоящий орган
19.02.2012
5:05:38
gen.
superior center
вышестоящий орган
19.02.2012
5:05:17
gen.
superior authority
вышестоящий орган
19.02.2012
5:04:08
gen.
superior center
вышестоящая инстанция
19.02.2012
5:03:55
gen.
superior authority
вышестоящая инстанция
19.02.2012
5:03:17
gen.
superior body
вышестоящая инстанция
19.02.2012
5:00:40
inf.
an umbrella
вышестоящая инстанция
19.02.2012
4:43:29
gen.
feedback information
запрашиваемые сведения
19.02.2012
4:32:35
inf.
Thank you for your reaction!
спасибо за ваш ответ!
19.02.2012
4:16:11
gen.
language fostering
формирование культуры речи
19.02.2012
4:15:49
gen.
language fostering
формирование языковой культуры
19.02.2012
4:09:34
gen.
language fostering
воспитание языковой культуры
19.02.2012
4:09:09
gen.
language cultivation
воспитание языковой культуры
19.02.2012
4:04:59
gen.
language cultivation
формирование языковой культуры
19.02.2012
4:03:25
gen.
language fostering
забота о языке
19.02.2012
4:03:02
gen.
language cultivation
забота о языке
19.02.2012
3:24:46
inf.
clown around
придуриваться
19.02.2012
3:24:21
inf.
clown around
дурковать
19.02.2012
3:22:48
inf.
play the fool
придуриваться
19.02.2012
3:22:19
inf.
play the fool
дурковать
19.02.2012
3:21:57
inf.
play the buffoon
придуриваться
19.02.2012
3:21:39
inf.
play the buffoon
дурковать
19.02.2012
3:21:13
gen.
play the buffoon
строить
из себя
шута
19.02.2012
3:20:43
gen.
play the buffoon
дурачиться
19.02.2012
2:28:15
inf.
clown around
забавляться
19.02.2012
2:28:02
inf.
clown around
шутить
19.02.2012
2:27:52
inf.
clown around
дурачиться
19.02.2012
1:40:29
gen.
keep away
держаться поодаль
19.02.2012
1:32:53
gen.
keep aloof from
держаться в стороне
19.02.2012
1:27:16
inf.
keep out of
держаться подальше
19.02.2012
1:24:59
inf.
keep away from
держаться подальше
19.02.2012
1:03:28
inf.
the plan worked
план сработал
19.02.2012
0:50:39
sport.
Horse show jumping
преодоление препятствий
(конный спорт)
19.02.2012
0:49:46
sport.
showjumping
преодоление препятствий
(конный спорт)
19.02.2012
0:46:49
sport.
sporting competition
соревнование
19.02.2012
0:45:25
gen.
sports competition
соревнование
18.02.2012
11:50:14
inf.
fancy – education
сказочное образование
(для детей богатых в престижных ВУЗах)
18.02.2012
11:34:52
gen.
overall responsibility
коллективная ответственность
18.02.2012
11:05:55
gen.
technical operations
техническая эксплуатация
18.02.2012
11:05:24
gen.
technical operation
техническая эксплуатация
18.02.2012
10:56:11
gen.
disaster-relief team
служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012
10:55:58
gen.
Assistance Service:
служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012
10:55:35
gen.
military and technical rescue service
служба помощи при чрезвычайных ситуациях
18.02.2012
10:50:14
gen.
disaster-relief team
оперативный отряд для выезда к месту катастрофы
18.02.2012
10:48:06
gen.
disaster-relief team
бригада чрезвычайного реагирования
18.02.2012
10:33:44
gen.
the supreme authority
высшая инстанция
18.02.2012
10:32:18
gen.
uppermost entity
высшая инстанция
18.02.2012
10:31:54
gen.
the supreme body
высшая инстанция
18.02.2012
10:30:20
gen.
the highest instance
высшая инстанция
18.02.2012
10:22:44
gen.
umbrella group
вышестоящее объединение
18.02.2012
10:21:53
gen.
umbrella association
вышестоящее объединение
18.02.2012
10:21:35
gen.
umbrella association
головная организация
18.02.2012
10:17:02
gen.
umbrella organization
вышестоящий орган
18.02.2012
10:14:21
gen.
umbrella organization
головная организация
18.02.2012
9:58:09
industr.
operational integrity
безупречность фирмы
18.02.2012
9:34:05
comp.
electronic storage and transmission of results
сохранение и передача электронных данных
18.02.2012
9:17:47
law
highly sensitive information
строго конфиденциальная информация
18.02.2012
8:58:43
gen.
initiate measures
принимать меры
18.02.2012
8:58:01
gen.
initiate measures
принять меры
18.02.2012
8:57:49
gen.
take measures
принять меры
18.02.2012
8:35:47
industr.
carry out the work
производить работы
18.02.2012
8:35:34
industr.
carry out the work
проводить работы
18.02.2012
7:37:46
inf.
reckless driver
автохулиган
18.02.2012
7:23:52
inf.
climb behind the wheel
пролезать за руль
(разг)
18.02.2012
7:13:42
inf.
get behind the wheel
садиться за руль
18.02.2012
7:13:21
inf.
take hold of the wheel
садиться за руль
18.02.2012
7:12:46
inf.
take the wheel
садиться за руль
18.02.2012
7:12:09
inf.
start driving
садиться за руль
18.02.2012
7:02:02
gen.
drunk driver
пьяный водитель
17.02.2012
18:21:07
product.
assessment report
экспертный отчёт
17.02.2012
18:17:45
product.
test report
отчёт о результатах экспертизы
17.02.2012
18:17:35
product.
assessment report
отчёт о результатах экспертизы
17.02.2012
16:53:00
product.
conformity assessment
экспертиза на соответствие
(нормам или стндартам)
17.02.2012
16:14:36
gen.
procedure number
номер процедуры
17.02.2012
12:53:56
industr.
testing engineer
инженер-киповец
17.02.2012
12:53:27
industr.
testing engineer
киповец
17.02.2012
12:42:42
industr.
testing engineer
инженер КИП
17.02.2012
12:23:20
industr.
accreditation body
центр сертификации
17.02.2012
12:22:37
industr.
accreditation center
центр сертификации
17.02.2012
12:22:00
industr.
accreditation center
сертификационный центр
17.02.2012
12:21:47
industr.
accreditation center
сертификационная лаборатория
17.02.2012
11:45:59
industr.
inspection engineer
контролёр
17.02.2012
11:45:49
industr.
inspection engineer
инспектор
17.02.2012
11:43:30
industr.
inspection engineer
сотрудник поверочной лаборатории
17.02.2012
11:43:13
industr.
test engineer
сотрудник поверочной лаборатории
17.02.2012
11:42:45
industr.
testing engineer
сотрудник поверочной лаборатории
16.02.2012
18:25:42
product.
harmonized specification
гармонизированная техническая спецификация
16.02.2012
12:40:32
gen.
roof sealing
гидроизоляция крыши
16.02.2012
12:39:45
gen.
roof insulation
гидроизоляция крыши
16.02.2012
12:31:33
product.
inspection instruction
инструкция по осуществлению контроля
(о производственном контроле)
16.02.2012
12:23:06
tech.
inspection instruction
инструкция по контролю
16.02.2012
11:50:59
gen.
fire performance
горючесть
(материал)
16.02.2012
11:50:24
gen.
fire behaviour
горючесть
(Br.)
16.02.2012
11:49:37
gen.
fire behavior
горючесть
(Am. материала)
16.02.2012
11:47:20
gen.
fire behavior
пожароопасные свойства
16.02.2012
11:04:32
tech.
constancy of performance
устойчивость работы
16.02.2012
11:00:50
tech.
constancy of performance.
постоянство рабочих характеристик
16.02.2012
9:56:16
inf.
harmonize
скоординировать
(о мероприятиях, задачах итд)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL