1.04.2015 |
2:23:02 |
formal |
публичное прощание с телом |
Aufbahrung |
1.04.2015 |
2:21:00 |
formal |
публичное прощание с покойным |
öffentliche Aufbahrung |
1.04.2015 |
2:21:00 |
formal |
публичное прощание с телом |
öffentliche Aufbahrung |
1.04.2015 |
2:18:21 |
formal |
церемония прощания |
öffentliche Aufbahrung |
1.04.2015 |
2:18:21 |
formal |
церемония прощания |
Aufbahrung |
1.04.2015 |
1:54:24 |
media. |
интерпретация |
Darstellungsweise |
31.03.2015 |
18:50:46 |
gen. |
фиктивные похороны |
Scheinbestattung |
31.03.2015 |
18:50:14 |
gen. |
ложные похороны |
Scheinbestattung |
31.03.2015 |
17:21:51 |
gen. |
Имперское министерство авиации Германии |
Reichsluftfahrtministerium (wikipedia.org) |
31.03.2015 |
16:21:39 |
gen. |
благодарственное письмо |
Danksagung |
31.03.2015 |
16:02:38 |
gen. |
скорбеть |
in Trauer sein |
31.03.2015 |
15:57:24 |
gen. |
скорбить |
in Trauer sein |
31.03.2015 |
15:11:14 |
idiom. |
с глубокой скорбью |
in tiefer Trauer |
31.03.2015 |
15:06:14 |
gen. |
умереть не своей смертью |
den Tod erleiden |
31.03.2015 |
14:58:53 |
gen. |
умереть с достоинством |
mit Würde untergehen |
31.03.2015 |
14:32:24 |
inf. |
воздерживаться от чего-л |
sich fernhalten |
31.03.2015 |
14:26:45 |
ling. |
языковой стиль |
Sprachstil |
31.03.2015 |
14:16:39 |
gen. |
не впечатлённый |
unbeeindruckt |
31.03.2015 |
12:30:13 |
gen. |
семейный обычай |
familiäre Überlieferung |
31.03.2015 |
12:10:16 |
gen. |
семейная традиция |
familiäre Überlieferung |
31.03.2015 |
12:04:00 |
idiom. |
это вертится у меня в голове |
es geht mir im Kopf um |
31.03.2015 |
3:25:23 |
inf. |
прогуляться вокруг дома |
um den Pudding gehen |
31.03.2015 |
3:22:31 |
inf. |
пройтись вокруг дома |
um den Häuserblock gehen |
31.03.2015 |
3:22:06 |
inf. |
пройтись вокруг дома |
um den Pudding gehen |
31.03.2015 |
3:18:11 |
inf. |
совершить короткую прогулку |
um den Pudding gehen |
31.03.2015 |
3:17:46 |
inf. |
немного прогуляться |
um den Pudding gehen |
31.03.2015 |
3:16:53 |
gen. |
совершить короткую прогулку |
einen kurzen Spaziergang machen |
31.03.2015 |
2:58:08 |
gen. |
поворачивать за угол |
um die Ecke gehen |
31.03.2015 |
2:57:53 |
gen. |
заворачивать за угол |
um die Ecke gehen |
31.03.2015 |
2:57:25 |
gen. |
повернуть за угол |
um die Ecke gehen |
31.03.2015 |
2:57:01 |
gen. |
завернуть за угол |
um die Ecke gehen |
30.03.2015 |
23:37:17 |
gen. |
оказать последнюю почесть |
die letzte Ehre erweisen |
30.03.2015 |
23:36:44 |
gen. |
отдать последнюю почесть |
die letzte Ehre erweisen |
30.03.2015 |
23:36:44 |
gen. |
отдавать последнюю почесть |
die letzte Ehre erweisen |
30.03.2015 |
22:52:17 |
gen. |
почётный |
respektvoll |
30.03.2015 |
22:35:39 |
gen. |
почётный |
achtungsvoll |
30.03.2015 |
17:17:08 |
mil., avia. |
список побед |
Erfolgsliste |
30.03.2015 |
17:15:43 |
hist. |
противовоздушная оборона Германии |
Reichsverteidigung |
30.03.2015 |
17:14:59 |
hist. |
противовоздушная оборона Германии |
Heimatverteidigung |
30.03.2015 |
17:08:10 |
mil. |
система противовоздушной обороны рейха |
Reichsverteidigung |
30.03.2015 |
17:07:21 |
mil. |
система ПВО Рейха |
Reichsverteidigung |
30.03.2015 |
16:55:23 |
gen. |
общенациональный |
deutschlandweit |
30.03.2015 |
16:54:14 |
gen. |
всегерманский |
deutschlandweit |
30.03.2015 |
16:53:22 |
railw. |
общегерманский |
deutschlandweit |
30.03.2015 |
16:11:25 |
railw. |
железнодорожный состав |
Eisenbahntransport |
30.03.2015 |
15:07:19 |
mil. |
воинское ремесло |
Soldatentum |
30.03.2015 |
15:06:46 |
mil. |
военное ремесло |
Soldatentum |
30.03.2015 |
14:51:01 |
mil. |
воинство |
Soldatentum |
30.03.2015 |
14:24:01 |
nor.germ. |
деревня |
Bauerschaft (duden.de) |
30.03.2015 |
14:24:01 |
nor.germ. |
деревушка |
Bauerschaft |
30.03.2015 |
14:24:01 |
nor.germ. |
село |
Bauerschaft |
30.03.2015 |
14:24:01 |
nor.germ. |
посёлок |
Bauerschaft |
30.03.2015 |
14:24:01 |
nor.germ. |
сельское поселение |
Bauerschaft |
30.03.2015 |
13:37:25 |
gen. |
вспыхивать |
in Brand geraten |
30.03.2015 |
13:37:25 |
gen. |
вспыхнуть |
in Brand geraten |
30.03.2015 |
13:11:01 |
mil., avia. |
базовый аэродром |
Heimatflughafen |
30.03.2015 |
13:09:36 |
avia. |
базовый аэродром |
Heimatflugplatz |
30.03.2015 |
1:27:09 |
mil., avia. |
прифронтовой аэродром |
Einsatzflugplatz |
30.03.2015 |
0:04:04 |
mil., avia. |
эшелон |
Strom (wikipedia.org) |
30.03.2015 |
0:00:15 |
mil., avia. |
эшелон бомбардировщиков |
Bomberstrom |
29.03.2015 |
21:45:28 |
mil., avia. |
подполковник авиации |
Oberstleutnant |
29.03.2015 |
16:41:20 |
gen. |
примерный семьянин |
familienverbundener Mensch |
29.03.2015 |
16:38:21 |
gen. |
преданный семье |
familienverbunden |
29.03.2015 |
16:31:42 |
inf. |
собачник |
Hundeliebhaber |
29.03.2015 |
16:30:11 |
gen. |
любитель собак |
Hundeliebhaber |
29.03.2015 |
16:29:54 |
gen. |
обожатель собак |
Hundeliebhaber |
29.03.2015 |
16:10:31 |
gen. |
отзываться пренебрежительно о ком-либо |
sich abfällig über jemanden/etwas äußern |
29.03.2015 |
16:10:31 |
gen. |
отзываться с пренебрежением |
sich abfällig über jemanden/etwas äußern |
29.03.2015 |
15:16:47 |
mil., avia. |
бортовое оружие |
Bordwaffe |
29.03.2015 |
14:46:26 |
mil. |
судить военно-полевым судом |
vor ein Kriegsgericht stellen |
29.03.2015 |
14:46:01 |
mil. |
судить военным судом |
vor ein Kriegsgericht stellen |
29.03.2015 |
14:44:33 |
mil. |
предать военному суду |
vor ein Kriegsgericht stellen |
29.03.2015 |
14:44:14 |
mil. |
предавать военному суду |
vor ein Kriegsgericht stellen |
29.03.2015 |
14:30:13 |
gen. |
гневная реакция |
wütende Reaktion |
29.03.2015 |
14:28:45 |
gen. |
бурная реакция |
wütende Reaktion |
29.03.2015 |
13:01:02 |
industr. |
медеплавильный завод |
Kupferfabrik |
29.03.2015 |
12:47:02 |
gen. |
решиться на |
wagen |
29.03.2015 |
12:25:29 |
mil. |
боевой дух |
Kampfentschlossenheit |
29.03.2015 |
12:12:49 |
mil. |
боевая решимость |
Kampfentschlossenheit |
29.03.2015 |
12:11:14 |
mil. |
боевой настрой |
Kampfentschlossenheit |
29.03.2015 |
12:08:16 |
mil., avia. |
поток бомбардировщиков |
Bomberstrom (wikipedia.org) |
29.03.2015 |
11:41:29 |
gen. |
после того, как nachdem |
zumal |
29.03.2015 |
11:40:42 |
gen. |
после того, как nachdem |
zumal (woxikon.de) |
29.03.2015 |
11:31:58 |
mil. |
опустошительные бомбардировки |
verheerende Bombardierung |
29.03.2015 |
11:26:32 |
gen. |
среди мирного населения |
unter der Zivilbevölkerung |
28.03.2015 |
14:01:24 |
gen. |
вдалеке |
fernab von |
28.03.2015 |
13:42:58 |
ling. |
устойчивое выражение |
Floskel |
28.03.2015 |
13:27:47 |
quot.aph. |
Хвала всему, что закаляет! |
Gelobt sei, was hart macht! (Нитше) |
28.03.2015 |
11:44:56 |
polit. |
противник режима |
Regimekritiker |
28.03.2015 |
8:17:37 |
econ. |
предназначаться для экспорта |
für Exportzwecke bestimmt sein |
28.03.2015 |
8:17:18 |
econ. |
идти на экспорт |
für Exportzwecke bestimmt sein |
28.03.2015 |
8:06:52 |
inf. |
здесь что-то не так |
da ist was dran |
28.03.2015 |
8:06:52 |
inf. |
здесь что-то не так |
da ist etwas dran |
28.03.2015 |
8:06:18 |
inf. |
что-то тут не так |
da ist was dran |
28.03.2015 |
8:05:52 |
inf. |
что-то здесь не так |
da ist was dran |
28.03.2015 |
8:03:57 |
inf. |
что-то здесь не так |
da ist etwas dran |
28.03.2015 |
8:03:57 |
inf. |
что-то тут не так |
da ist etwas dran |
28.03.2015 |
7:59:46 |
inf. |
вот так-то! |
da haben wir es! |
28.03.2015 |
7:57:29 |
inf. |
вот так вот! |
da haben wir es! |
28.03.2015 |
7:55:30 |
inf. |
вот такие дела! |
da haben wir es! |