DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

5.01.2019 21:50:03 mil. be on the advance наступать
5.01.2019 21:50:03 mil. be on the advance вести наступление
4.01.2019 9:25:18 auto. have right of way иметь преимущество
4.01.2019 9:25:18 auto. have priority иметь преимущество
4.01.2019 9:25:00 transp. have right of way пользоваться приоритетом
4.01.2019 9:24:41 transp. have right of way иметь приоритет
4.01.2019 9:24:23 transp. have right of way обладать приоритетом
4.01.2019 9:24:23 transp. have priority обладать приоритетом
4.01.2019 9:18:56 gen. circumstances permitting если позволяют обстоятельства
4.01.2019 9:18:56 gen. circumstances permitting по обстоятельствам
4.01.2019 8:58:36 gen. changed circumstances изменившиеся обстоятельства
4.01.2019 8:57:25 gen. changed situation изменившаяся обстановка
4.01.2019 8:57:08 gen. changed circumstances изменившаяся обстановка
4.01.2019 8:43:23 law general regulation общий регламент
4.01.2019 8:28:47 gen. be on record состоять на учёте
4.01.2019 8:23:00 gen. listed внёсенный в список
4.01.2019 8:21:28 gen. listed включённый в перечень
4.01.2019 8:05:55 transp. have the right of way обладать приоритетом
4.01.2019 8:05:18 tech. have precedence обладать приоритетом
4.01.2019 8:04:47 tech. have precedence иметь приоритет
4.01.2019 8:02:18 transp. have the right of way иметь приоритет
4.01.2019 8:02:18 transp. have the right of way пользоваться приоритетом
4.01.2019 7:56:41 auto. have the right of way иметь преимущество (в движении: Riding a bike so close to a large truck is just stupid. Regardless of who is wrong, the cyclist will always lose, and ending up hamburger is not worth enforcing the cyclists' mantra of always having the right of way.)
4.01.2019 6:50:05 idiom. tell someone something to face говорить в глаза
4.01.2019 6:49:23 idiom. say to face говорить в глаза
4.01.2019 6:49:05 idiom. say to face прямо сказать
4.01.2019 6:49:05 idiom. say to face сказать в лицо
4.01.2019 6:43:34 idiom. tell somebody something to face сказать в глаза
3.01.2019 6:47:51 construct. bridge equipment мостовое оборудование
3.01.2019 4:34:27 gen. be in a fever of возбудиться
3.01.2019 4:34:27 gen. be in a fever of быть в возбуждённом состоянии
3.01.2019 4:34:09 gen. be in a fever быть в возбуждённом состоянии
3.01.2019 4:34:08 gen. be in a fever возбудиться
3.01.2019 4:33:15 gen. be in a fever of быть в возбуждении
3.01.2019 4:33:15 gen. be in a fever быть в возбуждении (of)
3.01.2019 4:32:14 gen. be in a fever находиться в возбуждении (of)
3.01.2019 4:32:14 gen. be in a fever of находиться в возбуждении
3.01.2019 4:25:56 fig. be in a fever of сгорать (от чего-либо)
3.01.2019 4:25:56 fig. be in a fever of сгорать от
3.01.2019 4:25:06 gen. be in a fever of expectation сгорать от ожидания
3.01.2019 4:24:08 gen. be in a fever of impatience сгорать от нетерпения
3.01.2019 4:08:52 med. be febrile иметь жар
3.01.2019 4:08:37 med. be febrile температурить
3.01.2019 4:08:24 med. be febrile иметь повышенную температуру
3.01.2019 4:07:59 med. be febrile иметь высокую температуру
3.01.2019 4:05:20 med. have a temperature иметь жар
3.01.2019 4:05:20 med. have a temperature иметь температуру (разг.)
3.01.2019 3:40:59 med. be raving бредить
3.01.2019 1:49:13 inf. unusually в диковинку
3.01.2019 1:49:13 inf. inordinately в диковинку
3.01.2019 1:49:13 inf. extraordinarily в диковинку
3.01.2019 1:49:13 inf. unordinary в диковинку
3.01.2019 1:49:13 inf. abnormally в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. curious в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. quaintly в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. whimsically в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. strange в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. strangely в диковинку
3.01.2019 1:44:55 inf. oddly в диковинку
3.01.2019 1:28:47 inf. that is old news! это давно не новость
3.01.2019 1:27:32 inf. that's old hat! это давно не новость
3.01.2019 1:27:32 inf. that's nothing new это давно не новость
3.01.2019 1:23:36 fig. stale news старая история
3.01.2019 1:21:26 fig. stale news общеизвестная истина
3.01.2019 1:21:26 fig. stale news избитая истина
3.01.2019 1:18:21 gen. stale news устаревшая новость
3.01.2019 1:13:55 gen. this is mere prejudice! это просто предрассудки!
3.01.2019 1:13:36 gen. this is mere prejudice! это всего лишь предрассудки!
3.01.2019 1:06:31 idiom. that is old news! это старая песня
3.01.2019 1:06:31 idiom. that is old news! это старо как прошлогодний снег
3.01.2019 1:06:31 idiom. that is old news! это давно известно
3.01.2019 1:06:13 idiom. that is old news! это старая пластинка
3.01.2019 1:04:07 inf. that's nothing new. это старая песня
3.01.2019 1:04:07 inf. that's nothing new. это старая пластинка
3.01.2019 1:04:07 inf. that's nothing new. это старо как прошлогодний снег
3.01.2019 1:04:07 inf. that's nothing new. это давно известно
3.01.2019 0:36:33 gen. nothing new не в диковинку
3.01.2019 0:36:18 gen. nothing new не в диковину
29.12.2018 2:30:44 gen. celebrate New Year's отмечать Новый год (сокр. от New Year's Eve)
28.12.2018 13:54:35 idiom. make the cup run over перегибать палку
28.12.2018 13:46:44 idiom. fill the cup to the brim переполнить чашу
28.12.2018 13:44:08 idiom. be the last straw переполнить чашу
28.12.2018 13:42:40 idiom. be the last straw стать последней каплей
27.12.2018 16:23:34 bot. long-stemmed длинностебельчатый
27.12.2018 16:23:10 bot. long-stemmed длинночеренковый
27.12.2018 16:16:19 gen. long-stemmed на длинной ножке
27.12.2018 16:14:03 gen. long-handled с длинной рукоятью
27.12.2018 16:13:31 gen. long-handled с длинной рукояткой
27.12.2018 16:11:31 bot. long-stemmed с длинным стеблем
27.12.2018 15:50:22 obs. churchman церковный староста (churchwarden)
26.12.2018 23:35:17 arch. as far as yon tree вон до того дерева
26.12.2018 23:34:32 arch. yon вон та
26.12.2018 23:34:32 arch. yonder вон та
26.12.2018 23:34:12 arch. yon вон то
26.12.2018 23:34:12 arch. yonder вон то
26.12.2018 23:29:09 arch. as far as yon tree до того дерева
26.12.2018 23:23:51 arch. hither and yon там и сям
26.12.2018 23:23:51 arch. hither and yon тут и там
26.12.2018 23:23:51 arch. hither and yon там-сям
25.12.2018 22:45:21 econ. mark-up the price повысить цену

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600