DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

20.03.2012 5:36:35 gen. native costume национальный костюм
20.03.2012 5:36:13 gen. folk costume национальный костюм
20.03.2012 5:03:11 cleric. induct into a church office рукоположить в сан священника
19.03.2012 15:56:54 inf. smell of booze запах алкоголя
19.03.2012 15:53:47 inf. smell of booze запашок
19.03.2012 15:47:10 inf. smell of booze запах (перегара)
19.03.2012 15:45:15 inf. smell of booze запах перегара
19.03.2012 15:44:38 inf. smell of booze перегар
19.03.2012 15:44:15 inf. smell of booze шлейф
19.03.2012 15:03:53 gen. look daggers сверлить взглядом (at someone)
19.03.2012 4:39:25 inf. it was a wrap for the latest unmanned mission to Mars всё было готово для самой последней беспилотной миссии на Марс.
19.03.2012 4:13:24 fig. it's a wrap! снято!
19.03.2012 4:13:16 fig. it's a wrap! отснято!
19.03.2012 3:34:59 idiom. wrap up a deal обстряпать одно дельце
19.03.2012 3:34:36 idiom. wrap up a deal провернуть сделку
18.03.2012 23:51:47 phys. degree of fastness степень стойкости (краски)
18.03.2012 23:46:30 phys. degree of fastness степень устойчивости
18.03.2012 19:08:27 windows plastic window profile пластиковый оконный профиль
18.03.2012 19:01:22 windows plastic window profile профильное окно из пластика
18.03.2012 19:01:00 windows plastic window profile оконный профиль из пластика
18.03.2012 17:41:06 inf. entertainer тамада
18.03.2012 17:40:35 inf. solo entertainer массовик-затейник
18.03.2012 17:39:40 inf. entertainer массовик-затейник
18.03.2012 17:04:34 welf. care services услуги по уходу
18.03.2012 17:01:01 welf. aged care services обслуживание людей преклонного возраста
18.03.2012 17:00:23 welf. aged care services уход за престарелыми
18.03.2012 16:59:58 welf. aged care services уход за престарелыми людьми
18.03.2012 15:01:08 idiom. the devil is in the details легко говорить, да трудно делать!
18.03.2012 15:00:04 idiom. the devil is in the details Говорить-не мешки ворочать
18.03.2012 14:59:19 idiom. the devil is in the details Говорить – не мешки таскать
18.03.2012 14:59:19 idiom. the devil is in the details Говорить – не мешки таскать
18.03.2012 14:58:02 idiom. the devil is in the details Одно дело-говорить, другое дело-делать!
18.03.2012 14:54:27 idiom. the devil is in the details зри в корень!
18.03.2012 14:53:37 idiom. the devil is in the details дьявол прячется в деталях
18.03.2012 13:57:38 ling. language concept представление о языке
18.03.2012 13:57:26 ling. language concept концепция языка
18.03.2012 13:56:27 ling. concept of language представление о языке
18.03.2012 13:56:11 ling. concept of language концепция языка
18.03.2012 13:55:58 ling. concept of language понятие о языке
18.03.2012 13:33:39 ling. understanding of language языковое восприятие
18.03.2012 13:33:22 ling. understanding of language восприятие языка
18.03.2012 13:32:57 ling. understanding of language понимание языка
18.03.2012 13:31:51 ling. linguistic term языковое понятие
18.03.2012 13:19:53 ling. linguistic term лингвистический термин
17.03.2012 22:11:49 chem. сhemical name химическое название
17.03.2012 22:11:32 chem. сhemical name химическое наименование
17.03.2012 22:07:42 chem. сhemical name химическое обозначение
17.03.2012 21:37:43 fin. exchange rate risk риск изменения валютного курса
17.03.2012 21:36:20 fin. exchange rate exposure риск изменения валютного курса
17.03.2012 21:36:08 fin. exchange rate exposure курсовой риск
17.03.2012 20:56:28 rel., christ. species Святые дары (хлеб и вино для причастия; преимущественно в Римско-католической церкви)
17.03.2012 20:54:20 biol. species представитель какого-либо биологического вида
17.03.2012 20:48:55 gen. species группа
17.03.2012 17:56:03 inf. that's nothing to write home about ничего особенного
17.03.2012 17:55:42 inf. that's nothing to write home about у меня ничего особенного не происходит
17.03.2012 17:55:18 inf. that's nothing to write home about у меня дела как обычно
17.03.2012 17:55:01 inf. that's nothing to write home about хвалиться нечем
17.03.2012 17:54:44 inf. that's nothing to write home about нечем похвалиться
17.03.2012 17:54:22 inf. that's nothing to write home about похвастаться нечем
17.03.2012 15:55:43 logist. Advice on storage compatibility рекомендации по совместному хранению
17.03.2012 15:49:11 gen. presidentship должность президента
17.03.2012 15:47:29 gen. presidentship президентская должность
17.03.2012 15:46:25 gen. office of the president президентская должность
17.03.2012 15:45:44 gen. office of the president президентство
17.03.2012 15:45:22 gen. office of the president должность президента (of a republic)
17.03.2012 15:31:12 polit. presidency должность президента
17.03.2012 15:30:43 polit. presidency президентская должность
17.03.2012 14:19:18 chem. diisodecyl phenyl phosphite диизодесилфенилфосфит
17.03.2012 14:15:30 chem. phosphite фосфонат
17.03.2012 14:14:59 chem. phosphonate фосфонат (wikipedia.org)
17.03.2012 14:14:40 chem. phosphonate фосфит
17.03.2012 12:59:06 int. law. EC number код фермента (Enzyme Commission number)
17.03.2012 12:58:43 int. law. EC number Шифр КФ (Классификация ферментов; Enzyme Commission number)
17.03.2012 12:38:40 int. law. Hazard Statement указание на опасность
17.03.2012 12:38:12 int. law. H-statement указание на опасность
17.03.2012 12:37:08 int. law. H-phrase указание на опасность (продукта)
17.03.2012 5:57:23 euph. pay a call посетить одно место
17.03.2012 5:56:17 euph. pay a visit кое-кого проведать
17.03.2012 5:55:24 euph. pay a visit посетить туалет
17.03.2012 5:38:11 euph. pay a visit сходить в одно место
17.03.2012 5:35:51 ed. medium of teaching язык обучения
17.03.2012 5:35:29 ed. medium of instruction язык обучения
17.03.2012 5:35:02 ed. working language язык обучения
17.03.2012 4:14:09 euph. go and inspect the plumbing пойти подумать
17.03.2012 4:13:45 euph. check out the plumbing пойти подумать
17.03.2012 4:13:06 euph. check out the plumbing сходить в одно место
17.03.2012 4:12:53 euph. check out the plumbing посетить одно место
17.03.2012 4:12:23 euph. go and inspect the plumbing сходить в одно место
17.03.2012 4:12:14 euph. go and inspect the plumbing посетить одно место
17.03.2012 4:10:36 euph. go and inspect the plumbing пойти облегчиться
17.03.2012 4:10:18 euph. check out the plumbing пойти облегчиться
17.03.2012 4:09:16 euph. check out the plumbing сходить на двор
17.03.2012 3:56:53 euph. go and inspect the plumbing сходить на двор
17.03.2012 3:56:01 euph. go and inspect the plumbing пойти вымыть руки
17.03.2012 3:54:52 euph. go and inspect the plumbing пойти принять ванную
17.03.2012 3:53:16 euph. check out the plumbing пойти помыть руки
17.03.2012 3:52:20 euph. check out the plumbing пойти проверить сантехнику
17.03.2012 3:51:37 euph. check out the plumbing сходить по неотложному делу
17.03.2012 3:47:43 euph. check out the plumbing сбегать по одному делу
17.03.2012 3:47:14 euph. check out the plumbing выйти на двор

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600