Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
7.04.2012
21:52:26
inf.
bird
знакомая
(подружка мужчины)
7.04.2012
21:51:34
inf.
squeeze
знакомая
(подружка мужчины)
7.04.2012
21:50:41
slang
bird
чика
(подружка мужчины)
7.04.2012
21:50:14
slang
bird
краля
(подружка парня)
7.04.2012
21:49:34
slang
bird
девчонка
(подружка)
7.04.2012
21:48:02
slang
squeeze
чика
(подружка)
7.04.2012
21:47:43
slang
squeeze
краля
(подружка)
7.04.2012
21:47:12
slang
squeeze
девчонка
(подружка)
7.04.2012
21:44:45
inf.
is that your new squeeze?
это твоя новая чика?
7.04.2012
21:44:28
inf.
is that your new squeeze?
это твоя новая краля?
7.04.2012
21:44:00
inf.
is that your new squeeze?
это твоя новая девчонка?
7.04.2012
21:43:47
inf.
is that your new squeeze?
это твоя новая подружка?
7.04.2012
21:43:27
inf.
is that your new squeeze?
это твоя новая бикса?
7.04.2012
21:41:59
slang
is that your new bird?
это твоя новая бикса?
7.04.2012
21:41:28
slang
is that your new bird?
это твоя новая подружка?
7.04.2012
21:41:06
slang
is that your new bird?
это твоя новая девчонка?
7.04.2012
21:40:41
slang
is that your new bird?
это твоя новая краля?
7.04.2012
21:39:42
slang
is that your new bird?
это твоя новая чика?
7.04.2012
21:27:37
inf.
such a harridan
настоящая ведьма
7.04.2012
21:27:28
inf.
such a harridan
настоящая фурия
7.04.2012
21:11:33
gen.
nymphet
нимфочка
7.04.2012
21:03:20
gen.
nymphet
женщина-ребёнок
7.04.2012
21:02:28
fig.
Lolita
девочка-подросток
7.04.2012
21:01:28
fig.
Lolita
нимфетка
7.04.2012
20:58:40
fig.
Lolita
женщина-ребёнок
7.04.2012
20:29:51
slang
pull
подцепить
7.04.2012
20:28:51
slang
pull
склеить
(pull a bird)
7.04.2012
20:28:09
slang
pull
кадрить
7.04.2012
20:27:15
slang
pull
закадрить
7.04.2012
20:23:05
slang
pull a bird
закадрить подругу
7.04.2012
20:22:33
slang
pull a bird
подцепить девчонку
7.04.2012
20:22:10
slang
pull a bird
снять девчонку
7.04.2012
20:21:38
slang
pull a bird
подцепить подругу
7.04.2012
20:21:15
slang
pull a bird
подцепить девушку
7.04.2012
20:21:01
slang
pull a bird
склеить девушку
7.04.2012
18:32:33
law, ADR
acquaintance offer
ознакомительное предложение
7.04.2012
18:32:08
law, ADR
discovery offer
ознакомительное предложение
6.04.2012
12:05:36
proverb
waste not, want not
копейка рубль бережёт
6.04.2012
3:45:47
rude
butthead
долбоеб
6.04.2012
2:14:17
inf.
biker scene
байкерская среда
6.04.2012
2:14:07
inf.
biker scene
байкерская тусовка
6.04.2012
1:03:42
law
undercover file
секретное досье
6.04.2012
1:03:10
law
undercover file
секретная папка
6.04.2012
1:02:46
law
secret file
секретная папка
6.04.2012
0:02:12
law
secret files
секретные архивы
6.04.2012
0:01:54
law
secret files
секретные досье
6.04.2012
0:00:48
law
secret files
секретные материалы
5.04.2012
21:34:28
slang
spider hole
паучья нора
(военный сленг
wikipedia.org
)
4.04.2012
20:55:49
inet.
friendship request
приглашение к дружбе
4.04.2012
20:55:39
inet.
friend request
приглашение к дружбе
4.04.2012
20:55:22
inet.
friendship invitation
приглашение к дружбе
4.04.2012
20:54:41
inet.
friendship invitation
заявка в друзья
4.04.2012
20:54:20
inet.
friend request
заявка в друзья
4.04.2012
20:53:30
inet.
friendship request
заявка в друзья
4.04.2012
20:48:21
tech.
swing arm
манипулятор
4.04.2012
20:46:40
tech.
robot hand
механический
манипулятор
4.04.2012
20:45:51
tech.
swing arm
механический манипулятор
4.04.2012
19:03:19
tech.
technical details
технические характеристики
4.04.2012
17:23:23
tech.
installation area
занимаемая
площадь
(машиной, станком; занимаемая станком площадь. в кв. м.)
4.04.2012
17:23:00
tech.
installation area
монтажная площадь
4.04.2012
15:05:35
automat.
path repeatability
повторяемость отработки траектории
3.04.2012
23:59:47
avia.
baggage carousel
конвейерный транспортёр
3.04.2012
23:58:38
avia.
luggage carousel
конвейерный транспортёр
3.04.2012
23:55:03
avia.
luggage carousel
багажная лента
3.04.2012
23:54:40
avia.
luggage carousel
багажный конвейер
3.04.2012
23:54:20
avia.
baggage carousel
багажный конвейер
3.04.2012
23:33:18
automat.
swing arm
рука-манипулятор
3.04.2012
21:57:35
gen.
save area
охранная зона
3.04.2012
21:57:21
gen.
save area
охраняемая зона
3.04.2012
21:21:07
comp.
simulation program
программа-симулятор
3.04.2012
17:41:36
gen.
technical details
техническое описание
3.04.2012
17:23:59
gen.
technical details
техническая информация
3.04.2012
17:22:20
gen.
technical details
технические данные
3.04.2012
14:09:54
electr.eng.
interfering contour
контур помех
3.04.2012
14:08:58
electr.eng.
interference contour
контур помех
3.04.2012
12:19:05
gen.
most sought after
самый
ходовой
3.04.2012
12:18:35
gen.
most sought after
наиболее популярный
3.04.2012
12:17:14
gen.
most sought after
пользующийся наибольшим спросом
3.04.2012
12:17:03
gen.
most popular
пользующийся наибольшим спросом
3.04.2012
10:50:15
gen.
most in demand
наиболее популярный
3.04.2012
10:49:02
gen.
most popular
наиболее популярный
3.04.2012
10:45:07
gen.
most sought after
самый популярный
3.04.2012
10:44:21
gen.
most popular
самый популярный
3.04.2012
10:43:03
gen.
most popular
самый спрашиваемый
3.04.2012
10:41:09
gen.
most sought after
самый спрашиваемый
3.04.2012
9:32:41
gen.
orientation day
день знакомства
3.04.2012
9:25:29
gen.
orientation day
ознакомительный
рабочий
день
2.04.2012
2:31:32
law
effectiveness
правомочность
2.04.2012
1:34:36
econ.
Turnover tax return
декларация по ндс
2.04.2012
1:34:02
econ.
turnover tax declaration
декларация по ндс
2.04.2012
1:33:36
econ.
VAT declaration
декларация ндс
1.04.2012
23:35:54
inet.
compliance with a deadline
соблюдение срока
1.04.2012
23:29:25
inet.
keeping of a term
соблюдение срока
1.04.2012
22:32:25
inet.
entry of electronic messages
поступление электронных сообщений
1.04.2012
21:33:42
tech.
communications facilities
средства связи и телекоммуникации
1.04.2012
15:00:49
gen.
April fool hoax
первоапрельская шутка
1.04.2012
15:00:12
gen.
April Fools' joke
первоапрельская шутка
31.03.2012
21:25:51
econ.
entrepreneurship
представители бизнеса
31.03.2012
21:25:30
econ.
entrepreneurship
бизнесмены
31.03.2012
21:25:18
econ.
entrepreneurship
деловые круги
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL