1.05.2015 |
9:50:04 |
gen. |
преддверие |
vorangegangener Zeitraum |
1.05.2015 |
9:40:40 |
gen. |
преддверие |
vorangegangene Periode |
1.05.2015 |
9:20:45 |
gen. |
преддверие |
Vorzeitraum |
1.05.2015 |
9:04:49 |
gen. |
преддверие |
Vorperiode |
1.05.2015 |
8:37:30 |
gen. |
преддверие зимы |
Vorwinter |
1.05.2015 |
8:35:45 |
gen. |
предшествующая зима |
Vorwinter |
1.05.2015 |
8:35:11 |
gen. |
предыдущая зима |
Vorwinter |
1.05.2015 |
8:24:09 |
gen. |
прошлая зима |
Vorwinter |
1.05.2015 |
8:23:11 |
econ. |
восстановление народного хозяйства |
Wiederherstellung der Volkswirtschaft |
1.05.2015 |
8:18:39 |
mil. |
прекращение военных действий |
Einstellung der Kampfhandlungen |
1.05.2015 |
1:54:37 |
mil. |
вооружённый отряд |
Milizeinheit |
1.05.2015 |
1:54:37 |
idiom. |
быть не хуже других |
mit den anderen gleichziehen wollen |
1.05.2015 |
1:54:17 |
mil. |
повстанческий отряд |
Milizeinheit |
1.05.2015 |
1:54:17 |
idiom. |
быть не хуже других |
mit den Nachbarn mithalten |
1.05.2015 |
1:53:23 |
mil. |
отряд ополчения |
Milizeinheit |
1.05.2015 |
1:53:23 |
mil. |
отряд повстанцев |
Milizeinheit |
1.05.2015 |
1:53:23 |
idiom. |
не отставать от других |
mit den Nachbarn mithalten |
1.05.2015 |
1:53:23 |
idiom. |
не отставать от других |
mit den anderen gleichziehen wollen |
30.04.2015 |
21:00:35 |
polit. |
силовым путём |
auf einem gewaltsamen Wege |
30.04.2015 |
20:48:10 |
polit. |
силовым способом |
auf einem gewaltsamen Wege |
30.04.2015 |
20:48:10 |
polit. |
силовым методом |
auf einem gewaltsamen Wege |
30.04.2015 |
20:47:02 |
int.rel. |
под эгидой |
unter Schirmherrschaft |
30.04.2015 |
20:47:02 |
med. |
анэуплоидия |
Aneuploidie |
30.04.2015 |
20:45:51 |
UN |
под эгидой Организации Объединённых Наций |
unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen |
30.04.2015 |
20:45:51 |
med. |
анеуплоидия |
Aneuploidie |
30.04.2015 |
20:42:03 |
UN |
под эгидой ООН |
unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen |
30.04.2015 |
20:36:47 |
gen. |
силовым путём |
gewaltsam |
30.04.2015 |
19:54:19 |
gen. |
силовым путём |
mit Gewalt |
30.04.2015 |
14:17:09 |
publ.law. |
государственное и муниципальное управление |
öffentliche Verwaltung |
30.04.2015 |
14:14:30 |
polit.econ. |
общественное управление |
öffentliche Verwaltung |
30.04.2015 |
13:58:45 |
polit.econ. |
государственное управление |
öffentliche Verwaltung |
30.04.2015 |
13:53:08 |
med. |
под кожу |
unter die Haut |
30.04.2015 |
13:34:49 |
med. |
подкожно |
unter die Haut |
30.04.2015 |
11:55:52 |
gen. |
академия народного хозяйства |
Akademie für Volkswirtschaft |
30.04.2015 |
11:27:20 |
gen. |
приходиться нелегко |
es schwer haben |
30.04.2015 |
10:49:00 |
gen. |
с трудом удаваться что о сделать |
es schwer haben |
30.04.2015 |
10:39:15 |
gen. |
с трудом справляться с чем-либо |
es schwer haben |
30.04.2015 |
10:29:17 |
gen. |
испытывать трудности |
es schwer haben |
30.04.2015 |
10:27:57 |
idiom. |
тяжело даваться |
es schwer haben |
30.04.2015 |
10:25:11 |
idiom. |
даваться с трудом |
es schwer haben |
30.04.2015 |
8:55:34 |
med. |
вводится подкожно |
Lantus wird unter die Haut injiziert |
30.04.2015 |
6:41:36 |
int.rel. |
служебная виза |
Dienstvisum |
30.04.2015 |
6:07:18 |
int.rel. |
дипломатическая виза |
Diplomatenvisum |
30.04.2015 |
3:20:33 |
lit. |
великий писатель |
Literaturgröße |
30.04.2015 |
3:19:16 |
lit. |
великий писатель |
literarische Größe |
30.04.2015 |
3:17:37 |
lit. |
корифей |
Größe |
30.04.2015 |
3:14:27 |
lit. |
корифей литературы |
literarische Größe |
30.04.2015 |
3:14:05 |
lit. |
корифей литературы |
Literaturgröße |
30.04.2015 |
3:08:45 |
lit. |
литературный гигант |
Literaturgröße |
30.04.2015 |
3:08:13 |
lit. |
гигант литературы |
Literaturgröße |
30.04.2015 |
3:03:04 |
lit. |
гигант литературы |
literarische Größe |
30.04.2015 |
2:59:11 |
lit. |
литературный гигант |
literarische Größe |
30.04.2015 |
1:07:04 |
polit. |
вор у власти |
Kleptokrat |
30.04.2015 |
1:06:23 |
polit. |
казнокрад |
Kleptokrat |
30.04.2015 |
0:32:51 |
polit. |
клептократ |
Kleptokrat |
29.04.2015 |
22:58:41 |
gen. |
профессиональная команда |
professionelles Team |
29.04.2015 |
22:56:19 |
sport. |
профессиональная команда |
Profiteam |
29.04.2015 |
21:13:52 |
idiom. |
на волне успеха |
auf der Erfolgswelle |
29.04.2015 |
21:00:54 |
inf. |
развалить хорошее дело |
eine gute Sache zunichtemachen |
29.04.2015 |
20:22:20 |
inf. |
угробить |
zunichtemachen |
29.04.2015 |
20:05:00 |
inf. |
погубить |
zunichtemachen |
29.04.2015 |
20:04:53 |
inf. |
угробить хорошее дело |
eine gute Sache zunichtemachen |
29.04.2015 |
19:51:54 |
inf. |
погубить хорошее дело |
eine gute Sache zunichtemachen |
29.04.2015 |
19:37:45 |
inf. |
загубить хорошее дело |
eine gute Sache zunichtemachen |
29.04.2015 |
16:18:28 |
gen. |
ужасное зрелище |
entsetzlicher Anblick |
29.04.2015 |
14:58:33 |
gen. |
комичное зрелище |
komischer Anblick |
29.04.2015 |
14:57:34 |
gen. |
забавное зрелище |
komischer Anblick |
29.04.2015 |
5:14:09 |
gen. |
в самый возможно короткий срок |
zum baldmöglichsten Zeitpunkt |
29.04.2015 |
5:03:08 |
gen. |
как можно быстрее |
zum baldmöglichsten Zeitpunkt |
29.04.2015 |
4:19:34 |
gen. |
как можно скорее |
zum baldmöglichsten Zeitpunkt |
29.04.2015 |
4:15:05 |
gen. |
в самые короткие сроки |
zum baldmöglichsten Zeitpunkt |
29.04.2015 |
3:46:32 |
gen. |
в плачевном состоянии |
in einem erbärmlichen Zustand |
28.04.2015 |
23:13:20 |
gen. |
до теперешнего момента |
zum jetzigen Zeitpunkt |
28.04.2015 |
23:05:16 |
gen. |
до сего момента |
zum jetzigen Zeitpunkt |
28.04.2015 |
23:04:49 |
gen. |
до сего времени |
zum jetzigen Zeitpunkt |
28.04.2015 |
22:29:55 |
gen. |
удручающий |
traurig |
28.04.2015 |
22:29:41 |
gen. |
плачевный |
traurig |
28.04.2015 |
22:26:40 |
gen. |
в плачевном состоянии |
in einem traurigen Zustand |
28.04.2015 |
21:17:14 |
gen. |
в удручающем состоянии |
in einem traurigen Zustand |
28.04.2015 |
14:04:07 |
inf. |
нет, ну ты погляди |
ich glaub, mein Schwein pfeift |
28.04.2015 |
14:00:54 |
idiom. |
разрази меня гром! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
14:00:18 |
inf. |
чёрт меня побери! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
13:42:50 |
gen. |
сними ноги со стола! |
Nimm deine Füße vom Tisch! |
28.04.2015 |
13:42:50 |
gen. |
убери ноги со стола! |
Nimm deine Füße vom Tisch! |
28.04.2015 |
13:14:52 |
idiom. |
у меня сейчас крыша поедет! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
12:41:45 |
idiom. |
с ума сойти! |
ich glaube, mein Hamster bohnert! |
28.04.2015 |
12:41:09 |
inf. |
не справляться |
vermasseln |
28.04.2015 |
12:41:09 |
avunc. |
просрать |
vermasseln |
28.04.2015 |
12:41:09 |
idiom. |
уму не постижимо! |
ich glaube, mein Hamster bohnert! |
28.04.2015 |
12:41:09 |
idiom. |
уму не постижимо! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
12:40:34 |
idiom. |
это невероятно! |
ich glaube, mein Hamster bohnert! |
28.04.2015 |
12:40:34 |
idiom. |
это невероятно! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
12:39:49 |
avunc. |
просрать |
verpfuschen |
28.04.2015 |
12:39:49 |
avunc. |
завалить дело |
verpfuschen |
28.04.2015 |
12:39:49 |
idiom. |
я сплю наверное! |
ich glaube, mein Hamster bohnert! |
28.04.2015 |
12:39:49 |
idiom. |
я сплю наверное! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
12:39:25 |
avunc. |
просрать |
vergeigen |
28.04.2015 |
12:39:25 |
idiom. |
меня сейчас столбняк хватит! |
ich glaube, mein Hamster bohnert! |
28.04.2015 |
12:39:25 |
idiom. |
меня сейчас столбняк хватит! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |
28.04.2015 |
12:38:58 |
idiom. |
ущипните меня! |
ich glaub, mein Schwein pfeift! |