2.05.2015 |
23:31:19 |
gen. |
первый попавшийся |
nächstbeste |
2.05.2015 |
23:15:19 |
cultur. |
культурный багаж |
kultureller Hintergrund |
2.05.2015 |
23:15:19 |
transp. |
первый встречный |
der erstmögliche |
2.05.2015 |
23:14:45 |
cultur. |
культурный фон |
kultureller Hintergrund |
2.05.2015 |
23:14:45 |
transp. |
первый встречный |
erstmöglich |
2.05.2015 |
23:14:13 |
cultur. |
объекты культурного наследия |
Objekte des kulturellen Erbes |
2.05.2015 |
23:14:13 |
transp. |
первый встречный |
nächstverfügbar |
2.05.2015 |
23:12:48 |
nautic. |
первым встречным судном |
mit dem nächstverfügbaren Schiff |
2.05.2015 |
23:12:25 |
cultur. |
объекты культурного наследия |
Kulturerbeobjekte |
2.05.2015 |
23:12:25 |
nautic. |
первым встречным судном |
mit dem erstmöglichen Schiff |
2.05.2015 |
23:05:21 |
cultur. |
предмет материальной культуры |
Kulturgut |
2.05.2015 |
23:05:21 |
nautic. |
на ближайшем судне |
mit dem erstmöglichen Schiff |
2.05.2015 |
23:05:21 |
nautic. |
на ближайшем судне |
mit dem nächstverfügbaren Schiff |
2.05.2015 |
23:02:56 |
trav. |
ближайшим пароходом |
mit dem nächstverfügbaren Schiff |
2.05.2015 |
23:02:39 |
trav. |
ближайшим пароходом |
mit dem nächsten Schiff |
2.05.2015 |
23:02:21 |
trav. |
ближайшим пароходом |
mit dem erstmöglichen Schiff |
2.05.2015 |
23:02:00 |
trav. |
ближайшим судном |
mit dem erstmöglichen Schiff |
2.05.2015 |
23:01:39 |
trav. |
ближайшим судном |
mit dem nächstverfügbaren Schiff |
2.05.2015 |
22:21:39 |
saying. |
дело-прежде всего |
Erst kommt das Geschäftliche |
2.05.2015 |
19:32:45 |
cultur. |
реалии |
Gegebenheiten |
2.05.2015 |
19:32:30 |
cultur. |
местные реалии |
lokale Gegebenheiten |
2.05.2015 |
19:16:38 |
hist. |
исторические реалии |
historische Gegebenheiten |
2.05.2015 |
19:00:23 |
gen. |
местные реалии |
örtliche Gegebenheiten |
2.05.2015 |
17:44:47 |
inf. |
планировать сделать что-то |
dazu kommen etwas zu tun |
2.05.2015 |
17:43:49 |
inf. |
собираться сделать что-то |
dazu kommen etwas zu tun |
2.05.2015 |
17:41:42 |
inf. |
собраться сделать что-то |
dazu kommen etwas zu tun |
2.05.2015 |
17:29:00 |
psychol. |
желание быть независимым |
Wunsch nach Unabhängigkeit |
2.05.2015 |
17:23:19 |
psychol. |
желание независимости |
Wunsch nach Unabhängigkeit |
2.05.2015 |
17:15:28 |
gen. |
более чем вероятно |
höchstwahrscheinlich |
2.05.2015 |
17:13:43 |
gen. |
весьма вероятно |
höchstwahrscheinlich |
2.05.2015 |
17:12:58 |
gen. |
в высшей степени вероятно |
höchstwahrscheinlich |
2.05.2015 |
16:59:41 |
tech. |
среди специалистов |
unter Fachleuten |
2.05.2015 |
12:09:29 |
tech. |
в экспертном сообществе |
in Fachkreisen |
2.05.2015 |
12:01:38 |
tech. |
в экспертном сообществе |
in der Fachöffentlichkeit |
2.05.2015 |
12:01:38 |
footb. |
назначить пенальти |
Elfmeter ahnden |
2.05.2015 |
12:00:43 |
tech. |
в экспертном сообществе |
innerhalb der fachkundigen Gemeinde |
2.05.2015 |
12:00:43 |
footb. |
назначить одиннадцатиметровый штрафной удар |
Elfmeter ahnden |
2.05.2015 |
11:57:59 |
footb. |
назначить пенальти за фол |
ein Foul mit einem Elfmeter ahnden |
2.05.2015 |
11:49:18 |
tech. |
в экспертном сообществе |
in der Fachwelt |
2.05.2015 |
11:47:49 |
tech. |
среди экспертов |
unter Fachleuten |
2.05.2015 |
11:26:30 |
tech. |
в экспертном сообществе |
unter Fachleuten |
2.05.2015 |
10:48:58 |
tech. |
среди профессионалов |
unter Fachleuten |
2.05.2015 |
10:48:29 |
mil. |
Украинская повстанческая армия |
Ukrainische Aufständische Armee |
2.05.2015 |
8:42:56 |
sport. |
повторять |
egalisieren (повторять рекорд) |
2.05.2015 |
8:42:55 |
tech. |
экспертное сообщество |
Fachkreise Pl. |
2.05.2015 |
8:41:52 |
tech. |
экспертное сообщество |
Expertengemeinschaft |
2.05.2015 |
8:41:52 |
sport. |
повторить рекорд |
egalisieren |
1.05.2015 |
21:54:52 |
tech. |
экспертное сообщество |
Fachöffentlichkeit |
1.05.2015 |
21:54:52 |
tech. |
экспертное сообщество |
Fachwelt |
1.05.2015 |
21:12:22 |
mil. |
обойти чином при повышении |
jemanden übergehen z. B. bei der Beförderung |
1.05.2015 |
20:17:44 |
sport. |
поравняться |
egalisieren |
1.05.2015 |
20:16:40 |
sport. |
сравнять счёт |
egalisieren |
1.05.2015 |
19:22:33 |
hunt. |
проглядеть |
übergehen |
1.05.2015 |
19:22:33 |
avunc. |
просрать |
verpennen |
1.05.2015 |
19:19:02 |
hunt. |
"просмотреть" |
übergehen |
1.05.2015 |
18:50:06 |
mil. |
миротворческие войска |
Friedenssicherungstruppen |
1.05.2015 |
18:50:06 |
mil. |
миротворческие силы |
Friedenstruppe |
1.05.2015 |
18:50:06 |
hunt. |
пройти мимо не заметив |
übergehen |
1.05.2015 |
18:47:21 |
mil. |
миротворческие силы |
Friedenssicherungstruppen |
1.05.2015 |
18:44:16 |
mil. |
миротворческие силы |
Friedenskräfte |
1.05.2015 |
18:44:16 |
mil. |
миротворческие силы |
Friedenssicherungskräfte |
1.05.2015 |
17:41:51 |
mil. |
миротворческие войска |
Friedenskräfte |
1.05.2015 |
16:46:15 |
mil. |
миротворческие войска |
Friedenstruppen |
1.05.2015 |
16:45:07 |
int.rel. |
директор Международного института новейших государств |
Direktor des Internationalen Instituts für neueste Staaten |
1.05.2015 |
16:44:36 |
ed. |
новая и новейшая история |
neuere und neueste Geschichte |
1.05.2015 |
16:44:19 |
hist. |
древняя, современная и новейшая история |
alte, neuere und neueste Geschichte |
1.05.2015 |
16:42:55 |
polit. |
новейшее государство |
neuester Staat der Welt (Wenn es bei der Volksabstimmung eine Mehrheit gibt, wird Schottland neuester Staat der Welt.) |
1.05.2015 |
16:42:16 |
econ. |
глобальный игрок |
globaler Spieler |
1.05.2015 |
15:41:00 |
polit. |
выступать за мир |
sich für den Frieden einsetzen |
1.05.2015 |
15:41:00 |
polit. |
выступать за |
sich für etwas einsetzen |
1.05.2015 |
15:29:24 |
busin. |
соблюдать контракт |
sich an den Vertrag halten |
1.05.2015 |
15:12:33 |
busin. |
придерживаться контракта |
sich an den Vertrag halten |
1.05.2015 |
15:12:33 |
busin. |
соблюдать договор |
sich an den Vertrag halten |
1.05.2015 |
14:40:58 |
busin. |
придерживаться договора |
sich an den Vertrag halten |
1.05.2015 |
14:26:03 |
polit. |
сесть за стол переговоров |
sich an den Verhandlungstisch setzen |
1.05.2015 |
13:39:17 |
polit. |
садиться за стол переговоров |
sich an den Verhandlungstisch setzen |
1.05.2015 |
13:14:39 |
gen. |
на первом этапе |
zuerst |
1.05.2015 |
12:52:12 |
gen. |
на первом этапе |
in der ersten Stufe |
1.05.2015 |
12:25:18 |
gen. |
на первом этапе |
in der ersten Phase |
1.05.2015 |
12:06:06 |
polit. |
крайняя позиция |
extreme Position |
1.05.2015 |
12:06:06 |
mil. |
идёт война |
es herrscht Krieg (dict.cc) |
1.05.2015 |
12:06:06 |
polit. |
глобальный игрок |
globaler Akteur (Aber die EU hat in der Region nicht nur wirtschaftliche Interessen, sie ist auch ein globaler Akteur) |
1.05.2015 |
12:06:06 |
polit. |
мировой игрок |
globaler Akteur |
1.05.2015 |
12:06:06 |
polit.econ. |
мировой игрок |
Global Player (Konzern, Unternehmen mit weltweitem Wirkungskreis) |
1.05.2015 |
12:06:06 |
gen. |
устроить кого-то |
sich etwas gefallen lassen |
1.05.2015 |
12:06:06 |
gen. |
устраивать кого-либо |
sich etwas gefallen lassen |
1.05.2015 |
12:06:06 |
inf. |
устраивать |
recht sein |
1.05.2015 |
11:45:18 |
law, ADR |
до окончания складских запасов |
solange der Vorrat reicht |
1.05.2015 |
11:42:59 |
law, ADR |
насколько хватит запасов |
solange der Vorrat reicht |
1.05.2015 |
11:42:59 |
law, ADR |
доступен до окончания товарных запасов |
solange der Vorrat reicht |
1.05.2015 |
11:37:55 |
law, ADR |
до тех пор пока будет хватать запасов |
solange der Vorrat reicht |
1.05.2015 |
11:29:53 |
law, ADR |
до тех пор, пока будет хватать запасов |
solange der Vorrat reicht |
1.05.2015 |
11:24:45 |
polit. |
крайняя позиция |
Extremposition |
1.05.2015 |
11:13:55 |
gen. |
в преддверии зимы |
vor Wintereintritt |
1.05.2015 |
10:50:07 |
gen. |
до наступлении зимы |
vor Wintereintritt |
1.05.2015 |
10:28:33 |
gen. |
наступление зимы |
Wintereintritt |
1.05.2015 |
10:15:20 |
gen. |
наступление зимы |
Eintritt des Winters |
1.05.2015 |
10:05:36 |
gen. |
в преддверии зимы |
im Vorfeld des Winters |
1.05.2015 |
9:50:39 |
gen. |
предшествующий период |
vorangegangener Zeitraum |
1.05.2015 |
9:50:39 |
gen. |
предшествующий период |
vorangegangene Periode |