DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name ненаучное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name популярное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name неофициальное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name ненаучный термин
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name название или наименование, принятое в народе
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name ненаучное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name популярное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name неофициальное название
13.07.2012 16:13:36 scient. non-scientific name ненаучный термин
13.07.2012 15:12:55 tech. packaged system комплекс
13.07.2012 15:02:15 tech. packaged system агрегат
13.07.2012 15:02:15 tech. packaged system узел
13.07.2012 15:02:15 tech. packaged system система
12.07.2012 2:15:03 tech. ream выфрезеровать
12.07.2012 2:15:03 tech. ream выфрезеровывать
11.07.2012 23:50:52 tech. violent changes резкие изменения
11.07.2012 23:17:36 tech. machine actuator исполнительный механизм машины
11.07.2012 20:01:51 tech. coolant spray охлаждающий аэрозоль
11.07.2012 19:37:38 cloth. high heels "шпильки"
11.07.2012 19:36:01 cloth. high heels туфли на высоком тонком каблуке
11.07.2012 19:24:45 tech. accessory equipment комплектующие
11.07.2012 19:24:04 tech. ancillary equipment комплектующие
11.07.2012 5:43:59 idiom. at the wrong time, in the wrong place не в то время, не в том месте
11.07.2012 5:43:59 idiom. at the wrong place at the wrong time не в то время, не в том месте
11.07.2012 5:43:01 idiom. in the wrong place, at the wrong time не в то время, не в том месте
11.07.2012 4:56:16 tech. declamping разжатие
11.07.2012 4:11:59 tech. in fully retracted position в полностью убранном или втянутом положении
11.07.2012 4:07:42 gen. at this time одновременно
11.07.2012 3:53:16 tech. from backside сзади
10.07.2012 15:15:17 tech. hydraulic power pack гидроагрегат
10.07.2012 15:15:17 tech. hydraulic power pack гидравлический агрегат
10.07.2012 15:14:49 tech. hydraulic unit гидравлический агрегат
10.07.2012 14:42:23 inf. jaw-dropping потрясающий
10.07.2012 14:38:50 inf. jaw-dropping изумительный
10.07.2012 14:38:50 inf. jaw-dropping поразительный
10.07.2012 14:37:30 inf. jaw-dropping улётный
10.07.2012 14:37:30 inf. jaw-dropping умопомрачительный
10.07.2012 14:37:30 inf. jaw-dropping фантастический
10.07.2012 14:28:23 tech. swaging force усилие обжатия
10.07.2012 14:28:23 tech. swaging force усилие проковки
10.07.2012 14:28:23 tech. swaging force усилие штамповки
10.07.2012 14:16:25 tech. retaining mechanism устройство останова
10.07.2012 14:16:25 tech. retaining mechanism стопорное устройство
10.07.2012 14:16:25 tech. retaining mechanism стопор
10.07.2012 14:16:25 tech. retaining mechanism останов
10.07.2012 14:16:25 tech. retaining mechanism фиксатор
10.07.2012 13:45:05 tech. carrier plate несущая пластина
10.07.2012 13:45:05 tech. carrier plate несущая плита
10.07.2012 5:52:11 gen. I'm all ears я внимательно слушаю (Bill: I guess I owe you an apology. Jane: I'm all ears.)
10.07.2012 5:52:11 gen. I'm all ears я весь превратился в слух
10.07.2012 5:16:04 inf. racket непыльная работа
10.07.2012 5:16:04 inf. racket синекура
10.07.2012 4:19:13 sport. ambitious coach амбициозный тренер
10.07.2012 4:19:13 sport. ambitious coach энергичный тренер
10.07.2012 4:19:13 sport. ambitious coach честолюбивый тренер
10.07.2012 4:14:57 sport. co-instructor тренер-ассистент
10.07.2012 4:14:57 sport. co-instructor второй тренер
10.07.2012 3:29:00 inf. tough nut крепкий орешек
10.07.2012 2:37:16 cook. carve pork свиная вырезка
10.07.2012 1:53:27 cook. pork loin корейка
10.07.2012 1:53:27 cook. pork block корейка
10.07.2012 1:53:27 cook. carve pork корейка
10.07.2012 1:53:27 cook. saddle of pork корейка
9.07.2012 18:56:15 tech. swaging обжимной (напр., обжимной штамп swaging die)
9.07.2012 18:46:35 gen. squeezing обжимной
9.07.2012 16:41:33 gen. on either side на обеих сторонах
9.07.2012 15:54:09 tech. moving bolster передвижной стол
9.07.2012 15:54:09 tech. moving bolster выдвижной стол
9.07.2012 14:07:23 trav. travel advice полезные советы путешествующему
9.07.2012 14:07:23 trav. travel advice полезные советы отправляющемуся в дорогу
9.07.2012 14:07:23 trav. travel advice советы куда поехать отдохнуть
9.07.2012 14:06:33 trav. travel tips полезные советы путешествующему
9.07.2012 14:06:33 trav. travel tips полезные советы отправляющемуся в дорогу
9.07.2012 14:06:33 trav. travel tips советы куда поехать отдохнуть
9.07.2012 14:03:21 trav. travel advice полезные советы путешественнику
9.07.2012 14:03:21 trav. travel advice рекомендации для путешественника
9.07.2012 5:07:13 polit. Bonn and Oxford are twinned Бонн и Оксфорд-города-побратимы
9.07.2012 5:02:22 polit. twinning arrangement соглашение о дружбе и сотрудничестве (между городами)
9.07.2012 5:01:42 polit. sister-city arrangement договор о породнении (между городами)
9.07.2012 5:01:02 polit. twinning arrangement договор о породнении (между городами)
9.07.2012 4:56:31 polit. sister-city arrangement соглашение о дружбе и сотрудничестве (между городами)
9.07.2012 4:51:17 polit. sister-city arrangement породнение городов
9.07.2012 4:51:05 polit. twinning arrangement породнение городов
9.07.2012 4:39:35 polit. twin towns породненные города
9.07.2012 4:35:32 polit. sister-city arrangement побратимство городов ([Am.])
9.07.2012 4:34:53 polit. twinning arrangement побратимство городов (of towns)
9.07.2012 4:31:42 polit. twinning побратимство (of two towns)
8.07.2012 4:11:24 inf. it baffles all descriptions это не поддаётся никакому описанию
8.07.2012 4:04:26 philos. theory of descriptions теория дескрипций
8.07.2012 3:47:55 tech. general arrangement drawing сборочный чертёж
8.07.2012 3:47:55 tech. general arrangement drawing общая схема
8.07.2012 3:39:54 tech. spares list список запчастей
8.07.2012 3:18:48 tech. packaged system агрегатированная система
8.07.2012 3:18:48 tech. packaged system система, увязанная в один агрегат, комплекс, узел или блок
8.07.2012 3:10:02 tech. pre-engineered system система или оборудование, собираемое из блоков или панелей
8.07.2012 3:05:16 tech. packaged system система в одном блоке или корпусе
8.07.2012 3:05:16 tech. packaged system оборудование, помещённое в один корпус и работающее как единый агрегат или механизм (напр., гидравлический агрегат)
8.07.2012 3:05:16 tech. packaged system модульная система
8.07.2012 2:30:04 tech. main machine основная машина

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600