Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
12.09.2012
14:16:43
law
the Labor Code of the Russian Federation
Трудовой кодекс Российской Федерации
12.09.2012
0:35:56
busin.
Deputy General Manager
заместитель управляющего
11.09.2012
23:37:16
mining.
overseer
начальник участка
11.09.2012
23:33:34
mining.
overseer
штейгер
11.09.2012
23:33:34
mining.
overseer
горный мастер
11.09.2012
23:12:05
tech.
engine driver's mate
помощник машиниста
11.09.2012
23:12:05
tech.
engine driver's assistant
помощник машиниста
11.09.2012
23:08:54
tech.
dredgerman
экскаваторщик
11.09.2012
23:08:23
tech.
excavator-driver
машинист экскаватора
11.09.2012
23:08:23
tech.
excavator-driver
экскаваторщик
11.09.2012
23:07:17
tech.
digger operator
экскаваторщик
11.09.2012
23:07:17
tech.
digger operator
машинист экскаватора
11.09.2012
23:06:13
tech.
excavator operator
машинист экскаватора
11.09.2012
23:06:13
tech.
excavator operator
экскаваторщик
11.09.2012
22:55:16
industr.
Ore Mining and Processing Industrial Complex
горно-обогатительный комбинат
11.09.2012
22:54:21
industr.
mining and processing integrated plant
горно-обогатительный комбинат
11.09.2012
22:13:59
ed.
affiliated university
аффилированный университет
11.09.2012
22:05:28
ed.
send down from university
исключать из университета
11.09.2012
22:04:23
ed.
send down from university
отчислять из университета
11.09.2012
15:54:26
busin.
human resources representative
сотрудник отдела кадров
11.09.2012
15:54:26
busin.
human resources representative
кадровик
11.09.2012
15:54:26
busin.
human resources representative
инспектор отдела кадров
11.09.2012
15:47:18
busin.
СHRO
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:47:18
busin.
Chief People Officer
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:47:18
busin.
Executive Vice President of Human Resources
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:47:18
busin.
Senior Vice President of Human Resources
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:45:30
busin.
Chief Human Resources Officer
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:44:49
busin.
Chief Personnel Officer
менеджер по персоналу
11.09.2012
15:42:55
busin.
Chief People Officer
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:42:55
busin.
Chief Personnel Officer
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:42:55
busin.
Executive Vice President of Human Resources
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:42:55
busin.
Senior Vice President of Human Resources
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:40:07
busin.
СHRO
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:37:52
busin.
Chief Human Resources Officer
начальник отдела кадров
11.09.2012
15:37:52
busin.
Chief Human Resources Officer
начальник кадрового отдела
11.09.2012
15:32:02
busin.
Chief HR Officer
старший инспектор отдела кадров
11.09.2012
15:22:22
tech.
Human Resources Officer
инспектор отдела кадров
11.09.2012
2:55:08
mil.
drafting in the army
призыв в армию
11.09.2012
2:27:51
law
date of hire
дата приёма на работу
11.09.2012
2:27:51
law
date of hire
дата устройства на работу
11.09.2012
2:27:51
law
date of hire
дата трудоустройства
11.09.2012
2:27:51
law
date of hire
дата принятия на работу
11.09.2012
1:53:10
law
date of employment
дата приёма на работу
11.09.2012
1:52:36
law
hire date
дата устройства на работу
11.09.2012
1:52:36
law
hire date
дата трудоустройства
11.09.2012
1:52:36
law
hire date
дата принятия на работу
11.09.2012
1:50:41
law
date of employment
дата устройства на работу
11.09.2012
1:50:41
law
date of employment
дата трудоустройства
11.09.2012
1:50:41
law
date of employment
дата принятия на работу
11.09.2012
1:45:33
product.
hire date
дата приёма на работу
11.09.2012
1:11:32
offic.
taking into account the fact that
с учётом того, что
11.09.2012
1:10:06
offic.
in view of the fact that
с учётом того, что
11.09.2012
1:09:13
offic.
considering that
с учётом того, что
11.09.2012
1:08:34
offic.
having regard to the fact that
с учётом того, что
10.09.2012
22:20:55
inet.
social networks
социальные сети
10.09.2012
14:08:59
busin.
employment career
профессиональная карьера
10.09.2012
14:00:14
busin.
employment data
сведения о работе
10.09.2012
14:00:14
busin.
employment data
данные о занятости
10.09.2012
13:10:14
mil.
service record book
военный билет
10.09.2012
12:44:26
cinema
preview of a film
анонс фильма
10.09.2012
12:16:23
cinema
preview
киноанонс
10.09.2012
11:50:27
gen.
token fine
символический штраф
9.09.2012
20:57:39
econ.
general working conditions
общие условия труда
9.09.2012
19:16:24
gen.
pursue aims
преследовать цели
9.09.2012
19:16:24
gen.
pursue aims
стремиться к целям
9.09.2012
16:01:55
econ.
refund of travelling expenses
компенсация дорожных расходов
9.09.2012
15:47:04
busin.
reimburse travelling expenses
компенсировать дорожные расходы
9.09.2012
15:46:21
busin.
reimburse travelling expenses
возмещать дорожные расходы
9.09.2012
15:45:33
busin.
refund of travelling expenses
возмещение дорожных расходов
8.09.2012
19:09:44
econ.
employment relationship
отношения, вытекающие из трудового договора
8.09.2012
19:09:44
econ.
employment relationship
работа по найму
8.09.2012
17:48:58
lat.
ad hoc
для этого случая
8.09.2012
17:48:58
lat.
ad hoc
специально для этого случая
8.09.2012
17:48:58
lat.
ad hoc
для определённого случая
8.09.2012
17:48:58
lat.
ad hoc
"применительно к этому"
8.09.2012
17:43:28
law, ADR
group of companies
консорциум
8.09.2012
3:27:59
libr.
library pass
библиотечный пропуск
8.09.2012
3:27:59
libr.
library pass
библиотечный абонемент
8.09.2012
3:10:39
product.
plant ID card
заводской пропуск
8.09.2012
3:10:39
product.
plant ID card
пропуск
7.09.2012
23:42:08
econ.
core working hours per week
еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012
23:41:36
econ.
standard number of working hours per week
еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012
23:41:08
econ.
regular working week
еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012
23:37:39
econ.
core working hours
норма труда
7.09.2012
23:37:39
econ.
core working hours
обязательное рабочее время
7.09.2012
23:37:39
econ.
core working hours
нормированное рабочее время
7.09.2012
21:49:06
physiol.
ejaculate
эякулировать
7.09.2012
20:50:35
vulg.
cum
малафья
7.09.2012
18:49:00
law
Frame Agreement
типовое соглашение
7.09.2012
18:46:42
econ.
framework agreement
типовое соглашение
7.09.2012
18:46:42
econ.
framework agreement
типовой договор
7.09.2012
15:21:52
econ.
year of employment
год трудового стажа
7.09.2012
15:20:44
econ.
year of service
год трудового стажа
7.09.2012
15:20:26
econ.
year of service
год службы
7.09.2012
15:20:26
econ.
year of service
год выслуги
7.09.2012
15:20:26
econ.
year of service
год занятости
7.09.2012
15:20:26
econ.
year of service
год трудовой деятельности
7.09.2012
15:20:26
econ.
year of service
год работы
7.09.2012
15:18:38
econ.
year of employment
год службы
7.09.2012
15:18:38
econ.
year of employment
год выслуги
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL