DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

12.09.2012 14:16:43 law the Labor Code of the Russian Federation Трудовой кодекс Российской Федерации
12.09.2012 0:35:56 busin. Deputy General Manager заместитель управляющего
11.09.2012 23:37:16 mining. overseer начальник участка
11.09.2012 23:33:34 mining. overseer штейгер
11.09.2012 23:33:34 mining. overseer горный мастер
11.09.2012 23:12:05 tech. engine driver's mate помощник машиниста
11.09.2012 23:12:05 tech. engine driver's assistant помощник машиниста
11.09.2012 23:08:54 tech. dredgerman экскаваторщик
11.09.2012 23:08:23 tech. excavator-driver машинист экскаватора
11.09.2012 23:08:23 tech. excavator-driver экскаваторщик
11.09.2012 23:07:17 tech. digger operator экскаваторщик
11.09.2012 23:07:17 tech. digger operator машинист экскаватора
11.09.2012 23:06:13 tech. excavator operator машинист экскаватора
11.09.2012 23:06:13 tech. excavator operator экскаваторщик
11.09.2012 22:55:16 industr. Ore Mining and Processing Industrial Complex горно-обогатительный комбинат
11.09.2012 22:54:21 industr. mining and processing integrated plant горно-обогатительный комбинат
11.09.2012 22:13:59 ed. affiliated university аффилированный университет
11.09.2012 22:05:28 ed. send down from university исключать из университета
11.09.2012 22:04:23 ed. send down from university отчислять из университета
11.09.2012 15:54:26 busin. human resources representative сотрудник отдела кадров
11.09.2012 15:54:26 busin. human resources representative кадровик
11.09.2012 15:54:26 busin. human resources representative инспектор отдела кадров
11.09.2012 15:47:18 busin. СHRO менеджер по персоналу
11.09.2012 15:47:18 busin. Chief People Officer менеджер по персоналу
11.09.2012 15:47:18 busin. Executive Vice President of Human Resources менеджер по персоналу
11.09.2012 15:47:18 busin. Senior Vice President of Human Resources менеджер по персоналу
11.09.2012 15:45:30 busin. Chief Human Resources Officer менеджер по персоналу
11.09.2012 15:44:49 busin. Chief Personnel Officer менеджер по персоналу
11.09.2012 15:42:55 busin. Chief People Officer начальник отдела кадров
11.09.2012 15:42:55 busin. Chief Personnel Officer начальник отдела кадров
11.09.2012 15:42:55 busin. Executive Vice President of Human Resources начальник отдела кадров
11.09.2012 15:42:55 busin. Senior Vice President of Human Resources начальник отдела кадров
11.09.2012 15:40:07 busin. СHRO начальник отдела кадров
11.09.2012 15:37:52 busin. Chief Human Resources Officer начальник отдела кадров
11.09.2012 15:37:52 busin. Chief Human Resources Officer начальник кадрового отдела
11.09.2012 15:32:02 busin. Chief HR Officer старший инспектор отдела кадров
11.09.2012 15:22:22 tech. Human Resources Officer инспектор отдела кадров
11.09.2012 2:55:08 mil. drafting in the army призыв в армию
11.09.2012 2:27:51 law date of hire дата приёма на работу
11.09.2012 2:27:51 law date of hire дата устройства на работу
11.09.2012 2:27:51 law date of hire дата трудоустройства
11.09.2012 2:27:51 law date of hire дата принятия на работу
11.09.2012 1:53:10 law date of employment дата приёма на работу
11.09.2012 1:52:36 law hire date дата устройства на работу
11.09.2012 1:52:36 law hire date дата трудоустройства
11.09.2012 1:52:36 law hire date дата принятия на работу
11.09.2012 1:50:41 law date of employment дата устройства на работу
11.09.2012 1:50:41 law date of employment дата трудоустройства
11.09.2012 1:50:41 law date of employment дата принятия на работу
11.09.2012 1:45:33 product. hire date дата приёма на работу
11.09.2012 1:11:32 offic. taking into account the fact that с учётом того, что
11.09.2012 1:10:06 offic. in view of the fact that с учётом того, что
11.09.2012 1:09:13 offic. considering that с учётом того, что
11.09.2012 1:08:34 offic. having regard to the fact that с учётом того, что
10.09.2012 22:20:55 inet. social networks социальные сети
10.09.2012 14:08:59 busin. employment career профессиональная карьера
10.09.2012 14:00:14 busin. employment data сведения о работе
10.09.2012 14:00:14 busin. employment data данные о занятости
10.09.2012 13:10:14 mil. service record book военный билет
10.09.2012 12:44:26 cinema preview of a film анонс фильма
10.09.2012 12:16:23 cinema preview киноанонс
10.09.2012 11:50:27 gen. token fine символический штраф
9.09.2012 20:57:39 econ. general working conditions общие условия труда
9.09.2012 19:16:24 gen. pursue aims преследовать цели
9.09.2012 19:16:24 gen. pursue aims стремиться к целям
9.09.2012 16:01:55 econ. refund of travelling expenses компенсация дорожных расходов
9.09.2012 15:47:04 busin. reimburse travelling expenses компенсировать дорожные расходы
9.09.2012 15:46:21 busin. reimburse travelling expenses возмещать дорожные расходы
9.09.2012 15:45:33 busin. refund of travelling expenses возмещение дорожных расходов
8.09.2012 19:09:44 econ. employment relationship отношения, вытекающие из трудового договора
8.09.2012 19:09:44 econ. employment relationship работа по найму
8.09.2012 17:48:58 lat. ad hoc для этого случая
8.09.2012 17:48:58 lat. ad hoc специально для этого случая
8.09.2012 17:48:58 lat. ad hoc для определённого случая
8.09.2012 17:48:58 lat. ad hoc "применительно к этому"
8.09.2012 17:43:28 law, ADR group of companies консорциум
8.09.2012 3:27:59 libr. library pass библиотечный пропуск
8.09.2012 3:27:59 libr. library pass библиотечный абонемент
8.09.2012 3:10:39 product. plant ID card заводской пропуск
8.09.2012 3:10:39 product. plant ID card пропуск
7.09.2012 23:42:08 econ. core working hours per week еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012 23:41:36 econ. standard number of working hours per week еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012 23:41:08 econ. regular working week еженедельная продолжительность рабочего времени
7.09.2012 23:37:39 econ. core working hours норма труда
7.09.2012 23:37:39 econ. core working hours обязательное рабочее время
7.09.2012 23:37:39 econ. core working hours нормированное рабочее время
7.09.2012 21:49:06 physiol. ejaculate эякулировать
7.09.2012 20:50:35 vulg. cum малафья
7.09.2012 18:49:00 law Frame Agreement типовое соглашение
7.09.2012 18:46:42 econ. framework agreement типовое соглашение
7.09.2012 18:46:42 econ. framework agreement типовой договор
7.09.2012 15:21:52 econ. year of employment год трудового стажа
7.09.2012 15:20:44 econ. year of service год трудового стажа
7.09.2012 15:20:26 econ. year of service год службы
7.09.2012 15:20:26 econ. year of service год выслуги
7.09.2012 15:20:26 econ. year of service год занятости
7.09.2012 15:20:26 econ. year of service год трудовой деятельности
7.09.2012 15:20:26 econ. year of service год работы
7.09.2012 15:18:38 econ. year of employment год службы
7.09.2012 15:18:38 econ. year of employment год выслуги

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600