DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

18.11.2012 12:12:26 econ. vacation without pay отпуск за свой счёт
18.11.2012 2:53:01 gen. appreciate something уметь ценить
18.11.2012 2:44:19 gen. work until late at night работать допоздна
18.11.2012 2:43:38 gen. work until late at night проработать допоздна
18.11.2012 2:37:33 gen. work late hours работать допоздна
18.11.2012 2:31:43 gen. keep proper hours жить по часам
18.11.2012 2:31:33 gen. keep proper hours жить по графику
18.11.2012 2:31:19 gen. keep proper hours ложиться и вставать в одно и то же время
18.11.2012 2:31:01 gen. keep proper hours вести размеренный образ жизни
18.11.2012 2:30:47 gen. keep proper hours вести правильный образ жизни
18.11.2012 2:30:31 gen. keep proper hours соблюдать режим дня
18.11.2012 2:30:20 gen. keep proper hours соблюдать распорядок дня
18.11.2012 2:30:07 gen. keep proper hours придерживаться распорядка дня
18.11.2012 2:29:35 gen. keep proper hours всё делать вовремя
18.11.2012 0:43:20 idiom. keep regular hours всё делать по часам
18.11.2012 0:42:05 idiom. keep regular hours жить по графику
18.11.2012 0:42:05 idiom. keep regular hours жить по часам
18.11.2012 0:38:14 gen. keep regular hours придерживаться распорядка дня
18.11.2012 0:38:14 gen. keep regular hours соблюдать распорядок дня
18.11.2012 0:38:14 gen. keep regular hours всё делать вовремя
18.11.2012 0:38:14 gen. keep regular hours соблюдать режим дня
17.11.2012 1:27:32 avunc. are you all right? у тебя все путём?
17.11.2012 1:27:32 avunc. are you all right? у тебя все путём?
17.11.2012 1:27:32 avunc. are you all right? у тебя все чики-чики?
17.11.2012 1:26:21 avunc. are you okay? у тебя все путём?
17.11.2012 1:26:21 avunc. are you okay? у тебя все чики-чики?
17.11.2012 1:23:52 inf. are you okay? ты в порядке?
17.11.2012 1:22:18 inf. are you okay? ну как ты?
17.11.2012 1:22:18 inf. are you okay? что с тобой?
17.11.2012 1:21:32 inf. are you all right? ну как ты?
17.11.2012 1:18:56 inf. are you all right? ты в порядке?
17.11.2012 1:11:10 inf. mark this well! запомни хорошенько!
17.11.2012 1:11:10 inf. Mark this well! заруби себе это на носу!
17.11.2012 1:11:10 inf. Mark this well! намотай себе на ус!
16.11.2012 2:07:31 gen. at the soonest не раньше (как)
16.11.2012 2:07:31 gen. at the soonest не раньше чем
16.11.2012 2:07:31 gen. at the soonest не ранее (чем)
16.11.2012 2:06:37 gen. at the earliest не раньше (как)
16.11.2012 2:06:37 gen. at the earliest не раньше чем
16.11.2012 2:06:37 gen. at the earliest самое раннее
16.11.2012 1:52:48 gen. as soon as possible максимально быстро
16.11.2012 1:52:48 gen. as soon as possible наискорейшим образом
16.11.2012 1:44:18 wood. drive-in nut забивная мебельная втулка с внутренней резьбой
16.11.2012 1:19:43 gen. twice as much as в два раза больше, чем
16.11.2012 1:19:43 gen. twice as much as вдвое больше, чем
16.11.2012 1:06:37 gen. at the earliest не ранее (чем)
15.11.2012 11:32:24 proverb Lightly come, lightly go легко пришло, легко и ушло
15.11.2012 11:32:24 proverb Lightly come, lightly go как нажито, так прожито
15.11.2012 11:31:35 proverb Lightly come, lightly go как пришло, так и ушло
14.11.2012 1:02:48 gen. number of pages количество листов
14.11.2012 0:59:44 gen. number of the sheets количество листов
13.11.2012 23:27:58 law judge assistant помощник судьи
13.11.2012 22:55:48 gen. urgent information срочная информация
13.11.2012 22:50:06 gen. immediate information срочная информация
13.11.2012 22:50:06 gen. immediate information оперативная информация
13.11.2012 21:53:08 law court registry канцелярия суда
13.11.2012 21:53:08 law court registry канцелярия суда
13.11.2012 21:45:43 busin. in fulfillment of the order во исполнение заказа
13.11.2012 21:45:07 busin. in the fulfillment of the order во исполнение поручения
13.11.2012 18:45:08 law having regard to Article опираясь на статью
13.11.2012 18:44:29 law on the basis of Article опираясь на статью
13.11.2012 18:44:15 law based on Article опираясь на статью
13.11.2012 18:11:12 law serve as a basis служить основанием
13.11.2012 18:10:53 law serve as a basis служить основой
13.11.2012 18:09:02 construct. serve as the basis послужить основанием
13.11.2012 18:06:22 gen. be used as a reason послужить причиной
13.11.2012 18:05:54 gen. be used as a reason послужить основанием
13.11.2012 12:30:01 inf. have good dress sense понимать толк в одежде
13.11.2012 12:30:01 inf. have good dress sense разбираться в моде
13.11.2012 12:30:01 inf. have good dress sense уметь красиво одеваться
13.11.2012 12:30:01 inf. have good dress sense иметь хороший вкус в одежде
13.11.2012 12:30:01 inf. have good dress sense уметь наряжаться
13.11.2012 12:18:36 gen. sense здравомыслие
13.11.2012 12:15:32 gen. good sense благоразумие
13.11.2012 2:19:51 law claimed amount заявленная сумма
13.11.2012 2:19:12 law demanded amount заявленная сумма
13.11.2012 2:16:18 law amount claimed заявленная сумма
13.11.2012 1:00:46 fin. at the current rate of exchange по текущему обменному курсу
13.11.2012 0:59:44 fin. at the current rate of exchange по текущему обменному курсу
13.11.2012 0:55:25 fin. at the official conversion rate по официальному обменному курсу
12.11.2012 23:38:45 fin. in a foreign currency в иностранной валюте
12.11.2012 23:13:19 fin. in rubles в рублях
12.11.2012 23:13:19 fin. in rubles в рублёвом исчислении
12.11.2012 23:12:46 fin. in roubles в рублях
12.11.2012 23:12:46 fin. in roubles в рублёвом исчислении
12.11.2012 22:07:30 law statutory means of payment законное платёжное средство
12.11.2012 18:44:34 law amount demanded запрашиваемая сумма
12.11.2012 18:41:46 law amount requested запрашиваемая сумма
12.11.2012 18:41:46 law amount requested взыскиваемая сумма
12.11.2012 17:29:25 busin. in the circumstances obtaining at the time в тогдашних обстоятельствах
12.11.2012 14:24:08 fin. up to a figure of на сумму (до)
12.11.2012 14:09:23 law treatment of the a complaint рассмотрение иска
12.11.2012 13:43:56 law client поручитель
12.11.2012 13:43:08 law act on behalf of the client действовать от имени клиента
12.11.2012 13:42:40 law act on behalf of the client действовать от имени поручителя
12.11.2012 1:37:31 gen. for domestic use для домашнего применения
12.11.2012 1:37:31 gen. for domestic use для бытового применения
12.11.2012 1:37:31 gen. for domestic use для использования, применения в быту
12.11.2012 1:07:56 gen. as a result of circumstances в силу обстоятельств
12.11.2012 1:07:56 gen. as a result of circumstances в связи с обстоятельствами

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600