DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

24.05.2019 13:57:46 gen. run at full capacity работать с полной нагрузкой
24.05.2019 13:53:44 gen. work at full capacity работать с полной нагрузкой
24.05.2019 13:53:00 gen. work at full capacity работать на полную мощность
24.05.2019 13:37:19 gen. full capacity полная загрузка
24.05.2019 13:35:53 gen. tare range тарировочный диапазон
24.05.2019 13:29:16 tech. full capacity полная нагрузка (ETC recommends that you use the full capacity when a port is doubled. – Фирма ETC рекомендует вам использовать полную нагрузку, когда порт сдублирован.)
24.05.2019 12:51:12 gen. issue instructions давать указания (Hamza was allegedly one of the "handlers" who issued instructions by telephone to the 10 Islamist gunmen)
24.05.2019 12:48:54 gen. counting function функция калькуляции
24.05.2019 12:29:30 gen. counting function счетная функция
24.05.2019 12:16:31 gen. counting function функция счета
24.05.2019 12:16:31 gen. counting function функция подсчета
24.05.2019 0:23:01 metrol. weighing unit единица измерения массы
24.05.2019 0:23:01 metrol. weighing unit единица измерения веса
23.05.2019 23:36:44 phys. scales calibration тарирование весов
23.05.2019 23:15:22 gen. pocket scale карманные весы
23.05.2019 22:38:38 electric. Coulomb's friction law закон трения Кулона
23.05.2019 22:38:38 electric. Coulomb friction law закон трения Кулона
23.05.2019 0:21:47 gen. mercenary корыстный
23.05.2019 0:19:28 gen. profit-seeking алчный
23.05.2019 0:19:28 gen. profit-seeking жаждущий наживы
23.05.2019 0:18:46 gen. profit-seeking преследующий цели извлечения прибыли
23.05.2019 0:12:31 gen. profit-seeking прибылеориентированный
23.05.2019 0:11:32 gen. profit-seeking ориентированный на прибыль
23.05.2019 0:11:08 gen. profit-seeking ориентированный на получение прибыли
23.05.2019 0:10:27 gen. profit-seeking направленный на получение прибыли
23.05.2019 0:06:02 gen. for motives of gain из-за жажды наживы
23.05.2019 0:06:02 gen. for motives of gain из стремления к наживе
23.05.2019 0:06:02 gen. for motives of gain из корыстолюбия
23.05.2019 0:06:02 gen. for motives of gain из корыстных побуждений
23.05.2019 0:05:10 gen. out of profit-seeking ради наживы
23.05.2019 0:04:42 gen. for motives of gain ради наживы
23.05.2019 0:02:11 gen. out of profit-seeking из-за жажды наживы
23.05.2019 0:02:11 gen. out of profit-seeking из стремления к наживе
23.05.2019 0:02:11 gen. out of profit-seeking из корыстолюбия
23.05.2019 0:02:11 gen. out of profit-seeking из корыстных побуждений
23.05.2019 0:02:11 gen. out of profit-seeking из корысти
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed из жадности
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed от жадности
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed из-за жадности
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed из корысти
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed из корыстных побуждений
22.05.2019 23:53:45 gen. out of greed из-за корысти
22.05.2019 23:37:42 gen. greed for profit жажда наживы
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit алчность
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit корыстолюбие
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit стяжательство
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit любостяжание
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit скопидомство
22.05.2019 23:30:59 gen. greed for profit сребролюбие
22.05.2019 23:29:24 gen. greed for profit страсть к наживе
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking алчность
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking корыстолюбие
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking стяжательство
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking любостяжание
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking скопидомство
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking сребролюбие
22.05.2019 23:23:15 gen. profit-seeking мздоимство
22.05.2019 23:08:46 gen. pursuit of gain погоня за прибылью
22.05.2019 23:06:42 gen. pursuit of gain стремление к получению прибыли
22.05.2019 23:03:51 gen. pursuit of gain стремление к наживе
22.05.2019 23:03:27 gen. pursuit of gain стремление к прибыли
21.05.2019 8:50:22 gen. dearest wishes сокровенные желания
21.05.2019 8:47:17 poetry dearest милый сердцу
21.05.2019 8:01:58 mil., navy surfacing attempt попытка всплытия
21.05.2019 6:27:47 gen. assessment center центр оценки
21.05.2019 6:26:11 gen. assessment center ассессмент-центр
21.05.2019 6:25:32 gen. assessment centre ассессмент-центр
19.05.2019 17:50:52 med. anticoagulation therapy антикоагуляционная терапия
18.05.2019 3:06:58 gen. it does not belong to you to do something негоже тебе
18.05.2019 3:06:01 gen. it does not belong to you to do something не подобает тебе
18.05.2019 3:05:37 gen. it does not belong to you to do something не подобает
18.05.2019 3:01:08 gen. it does not belong to you to do something не пристало
18.05.2019 3:00:43 gen. it does not belong to you to do something негоже
18.05.2019 3:00:02 gen. it does not belong to you to do something негоже вам
18.05.2019 2:58:53 gen. it does not belong to you to do something не пристало тебе
18.05.2019 2:58:24 gen. it does not belong to you to do something не пристало вам
18.05.2019 2:42:43 gen. go to war уходить на войну
18.05.2019 2:41:52 gen. go into battle идти войной
18.05.2019 2:41:52 gen. go into battle уходить на войну
18.05.2019 2:41:07 gen. go into battle идти на рать
18.05.2019 2:40:03 gen. go into battle идти на войну
18.05.2019 2:40:03 gen. go into battle отправляться в поход
18.05.2019 2:07:38 inf. Cinderella замухрышка (Замухрышка – "невзрачный, неказистый человек". Обычно слово используется по отношению к лицам женского пола.)
16.05.2019 9:10:15 mil. counterterrorism operatio антитеррористическая операция
14.05.2019 12:09:56 transp. free ride безбилетный проезд
14.05.2019 12:08:54 inf. free ride езда зайцем
14.05.2019 11:46:13 trav. free ride фри-райд
14.05.2019 11:46:13 trav. free ride езда или гонка по сильно пересечённой местности (фри-райд)
9.05.2019 6:14:00 polit. weighting of votes взвешивание голосов
6.05.2019 10:01:09 mil. be garrisoned дислоцироваться (Soviet forces were garrisoned in Lithuania)
6.05.2019 9:59:03 mil. be deployed to дислоцироваться
3.05.2019 12:22:49 idiom. get to the heart of the matter добраться до сути вопроса
3.05.2019 12:22:33 idiom. get to the heart of the matter добраться до сути дела
3.05.2019 12:18:27 idiom. hit the nail on the head схватить суть дела
3.05.2019 12:18:27 idiom. get to the heart of the matter схватить суть дела
3.05.2019 12:18:09 idiom. hit the nail on the head схватить суть
3.05.2019 12:18:09 idiom. get to the heart of the matter схватить суть
3.05.2019 12:17:51 idiom. hit the nail on the head схватить самую суть
3.05.2019 12:17:51 idiom. get to the heart of the matter схватить самую суть
3.05.2019 12:17:34 idiom. hit the nail on the head схватывать самую суть

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600