11.06.2013 |
3:16:14 |
law, ADR |
reduce the price |
уценивать |
11.06.2013 |
3:15:56 |
law, ADR |
abate the price |
скинуть цену |
11.06.2013 |
3:15:56 |
law, ADR |
abate the price |
уценить |
11.06.2013 |
3:15:56 |
law, ADR |
abate the price |
уценивать |
11.06.2013 |
3:10:11 |
law, ADR |
abate the price |
сбавить цену |
11.06.2013 |
3:10:11 |
law, ADR |
abate the price |
сбавлять цену |
11.06.2013 |
3:06:00 |
gen. |
abate the price |
понижать цену |
11.06.2013 |
3:06:00 |
gen. |
abate the price |
понизить цену |
11.06.2013 |
3:05:05 |
gen. |
abate the price |
снижать цену |
11.06.2013 |
3:04:07 |
gen. |
abate the price |
снизить цену |
11.06.2013 |
3:04:07 |
gen. |
abate the price |
сбросить с цены |
11.06.2013 |
2:39:10 |
gen. |
to the point |
по "теме" |
11.06.2013 |
2:38:36 |
gen. |
to the point |
по существу дела |
11.06.2013 |
2:33:03 |
inf. |
to the max |
дальше некуда |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
счастлив дальше некуда |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
счастлив до одури |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
безмерно счастлив |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
несказанно рад |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
очень рад |
11.06.2013 |
2:31:50 |
inf. |
happy to the max |
очень счастлив |
11.06.2013 |
2:27:53 |
inf. |
to the max |
максимально |
11.06.2013 |
2:27:53 |
inf. |
to the max |
несказанно |
11.06.2013 |
2:27:53 |
inf. |
to the max |
до максимума |
11.06.2013 |
2:24:57 |
inf. |
work to the max |
много трудиться |
11.06.2013 |
2:24:57 |
inf. |
work to the max |
много работать |
11.06.2013 |
2:19:35 |
inf. |
to the maximum degree |
по максимуму |
11.06.2013 |
2:15:58 |
inf. |
to the max |
по максимуму |
11.06.2013 |
2:14:45 |
gen. |
consumedly |
в высшей степени |
11.06.2013 |
2:14:45 |
gen. |
the max |
в высшей степени |
11.06.2013 |
2:12:16 |
gen. |
extremely |
в высшей мере |
11.06.2013 |
2:12:16 |
gen. |
consumedly |
в высшей мере |
11.06.2013 |
2:12:16 |
gen. |
supremely |
в высшей мере |
11.06.2013 |
2:12:16 |
gen. |
to the highest degree |
в высшей мере |
11.06.2013 |
2:12:16 |
gen. |
to the max |
в высшей мере |
11.06.2013 |
1:35:17 |
gen. |
to a lesser extent |
в меньшей степени |
10.06.2013 |
17:53:09 |
gen. |
a great extent |
в сильной степени |
10.06.2013 |
17:53:09 |
gen. |
to a great extent |
в сильной мере |
10.06.2013 |
17:53:09 |
gen. |
to a great extent |
сильно |
10.06.2013 |
17:24:03 |
relig. |
enter a convent |
поступить в монастырь |
10.06.2013 |
17:24:03 |
relig. |
enter a convent |
обосноваться в монастыре |
10.06.2013 |
17:20:32 |
gen. |
undertake a project |
браться за осуществление проекта |
10.06.2013 |
17:20:06 |
gen. |
undertake a project |
браться за проект |
10.06.2013 |
17:19:10 |
gen. |
undertake a project |
приниматься за проект |
10.06.2013 |
17:19:10 |
gen. |
undertake a project |
осуществлять проект |
10.06.2013 |
17:10:42 |
gen. |
arm oneself |
вооружиться |
10.06.2013 |
17:08:27 |
idiom. |
arm oneself to the teeth |
вооружиться до зубов |
10.06.2013 |
3:48:40 |
idiom. |
live in an ivory tower |
отгородиться от реальной жизни |
10.06.2013 |
3:48:10 |
pomp. |
live in an ivory tower |
отрешиться от земных суёт |
10.06.2013 |
3:48:10 |
pomp. |
live in an ivory tower |
вознестись над суетой |
10.06.2013 |
3:43:29 |
idiom. |
live in an ivory tower |
запереться в башне из слоновой кости |
10.06.2013 |
3:43:29 |
idiom. |
live in an ivory tower |
удалиться в башню из слоновой кости |
10.06.2013 |
3:36:30 |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в изоляции от мира |
10.06.2013 |
3:36:30 |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в изоляции об общества |
10.06.2013 |
3:29:55 |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в тепличных условиях |
10.06.2013 |
3:26:40 |
idiom. |
live in an ivory tower |
жить в оранжерейных условиях |
10.06.2013 |
3:25:37 |
idiom. |
in an ivory tower |
в оранжерейных условиях |
10.06.2013 |
3:24:36 |
idiom. |
in an ivory tower |
в парниковых условиях |
10.06.2013 |
3:23:12 |
fig. |
ivory tower |
тепличный |
10.06.2013 |
3:21:38 |
fig. |
ivory tower |
парниковый |
10.06.2013 |
3:21:38 |
fig. |
ivory tower |
оранжерейный |
10.06.2013 |
3:19:36 |
gen. |
worldly innocent |
неопытный в житейских делах |
10.06.2013 |
3:16:20 |
gen. |
worldly innocent |
житейски неискушённый |
10.06.2013 |
3:16:20 |
gen. |
worldly innocent |
житейски бесхитростный |
10.06.2013 |
3:07:59 |
fig. |
quixotic |
идеалистический |
10.06.2013 |
3:07:59 |
fig. |
quixotic |
нереалистичный |
10.06.2013 |
3:07:59 |
fig. |
quixotic |
непрактичный |
10.06.2013 |
3:07:59 |
fig. |
quixotic |
нереалистичный |
10.06.2013 |
3:07:59 |
fig. |
quixotic |
непрактичный |
10.06.2013 |
2:48:31 |
gen. |
stop daydreaming! |
хватит фантазировать! |
10.06.2013 |
2:47:22 |
gen. |
stop daydreaming! |
хватит мечтать! |
10.06.2013 |
2:47:22 |
gen. |
stop daydreaming! |
хватит предаваться мечтаниям! |
10.06.2013 |
2:42:06 |
fig. |
daydreamer |
прожектёр |
10.06.2013 |
2:28:11 |
gen. |
daydreamer |
грезящий наяву |
10.06.2013 |
2:27:53 |
gen. |
day-dreamer |
грезящий наяву |
10.06.2013 |
2:25:10 |
gen. |
daydreamer |
тот, кто витает в облаках |
10.06.2013 |
2:25:10 |
gen. |
daydreamer |
тот, кто витает в эмпиреях |
10.06.2013 |
2:24:19 |
gen. |
day-dreamer |
тот, кто витает в облаках |
10.06.2013 |
2:24:19 |
gen. |
day-dreamer |
тот, кто витает в эмпиреях |
10.06.2013 |
2:22:10 |
gen. |
day-dreamer |
мечтательный человек |
10.06.2013 |
2:22:10 |
gen. |
day-dreamer |
рассеянный человек |
10.06.2013 |
2:22:10 |
gen. |
day-dreamer |
погружённый в свои мысли человек |
10.06.2013 |
2:21:28 |
gen. |
daydreamer |
мечтательный человек |
10.06.2013 |
2:16:39 |
fig. |
dreamer |
романтик |
10.06.2013 |
2:16:13 |
fig. |
daydreamer |
романтик |
10.06.2013 |
2:13:06 |
gen. |
day-dream |
предаваться мечтам |
10.06.2013 |
2:13:06 |
gen. |
day-dream |
предаваться умозрительным мечтаниям |
10.06.2013 |
2:12:37 |
gen. |
daydream |
предаваться умозрительным мечтаниям |
10.06.2013 |
2:11:25 |
idiom. |
daydream |
витать в эмпиреях |
10.06.2013 |
2:01:14 |
idiom. |
daydream |
витать в облаках |
10.06.2013 |
2:00:58 |
idiom. |
day-dream |
витать в облаках |
10.06.2013 |
2:00:58 |
idiom. |
day-dream |
строить воздушные замки |
10.06.2013 |
1:54:11 |
fig. |
daydream |
спать на ходу |
10.06.2013 |
1:54:11 |
fig. |
day-dream |
спать на ходу |
10.06.2013 |
1:35:05 |
gen. |
daydreamer |
мечтатель |
10.06.2013 |
1:35:05 |
gen. |
daydreamer |
фантазёр |
10.06.2013 |
1:35:05 |
gen. |
daydreamer |
рассеянный человек |
10.06.2013 |
1:35:05 |
gen. |
daydreamer |
погружённый в свои мысли человек |
8.06.2013 |
17:02:30 |
inf. |
dear me! |
ёлки-палки! |
8.06.2013 |
17:02:30 |
inf. |
dear me! |
Боже милостивый! |
8.06.2013 |
16:51:35 |
inf. |
dear me! |
ну и ну! |