DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

15.07.2013 23:35:13 gen. kephir кефир
15.07.2013 4:25:24 law, ADR expand into eastern Europe экспандировать в Восточную Европу
15.07.2013 4:10:22 tech. expand увеличиваться (в объёме)
15.07.2013 3:51:43 gen. supply support предоставлять поддержку
15.07.2013 3:49:26 gen. supply support предлагать поддержку
15.07.2013 3:49:26 gen. supply support предложить поддержку
15.07.2013 3:49:26 gen. supply support предоставить поддержку
15.07.2013 3:38:42 polit. popularity with the voters благосклонность избирателей
15.07.2013 3:33:56 polit. popularity with the voters популярность среди избирателей
15.07.2013 3:33:56 polit. popularity with the voters популярность у избирателей
15.07.2013 3:27:15 cinema popularity among the audience популярность среди аудитории
15.07.2013 3:24:32 theatre. popularity among the audience популярность у публики
15.07.2013 3:20:44 sociol. wave of popularity волна популярности
15.07.2013 3:18:25 sociol. popularity scale шкала популярности
15.07.2013 3:03:39 idiom. cheap popularity дешёвая популярность
15.07.2013 2:53:54 idiom. rejoice the cockles of one's heart согревать душу
15.07.2013 2:46:01 idiom. warm the cockles of the heart согревать душу (кому-либо)
15.07.2013 2:21:29 busin. an answer will oblige заранее благодарим Вас за Ваш ответ
15.07.2013 2:21:29 busin. an answer will oblige будем рады Вашему ответу
14.07.2013 14:23:03 inf. fall угодить (into; очутиться)
14.07.2013 2:12:49 gen. Keep your tail up! не падай духом!
13.07.2013 14:23:40 gen. manna cake манник (пирог)
13.07.2013 8:57:15 gen. trivial subject matter мелкотемье
13.07.2013 8:56:52 gen. narrow subjects мелкотемье
13.07.2013 8:09:35 gen. keep to the point говорить по делу
13.07.2013 8:09:35 gen. keep to the subject говорить по делу
13.07.2013 7:55:41 gen. stick to one's decision не отступать от своего решения
13.07.2013 7:55:00 gen. stick to decision не отступать от своего решения
13.07.2013 7:50:53 idiom. stick to one's last следить за своим носом
13.07.2013 7:44:38 idiom. stick to one's knitting знать своё место
13.07.2013 6:43:30 chem. Meyer–Schuster rearrangement перегруппировка Мейера-Шустера
13.07.2013 6:43:30 chem. Meyer–Schuster rearrangement перегруппировка Мейера-Шустера
12.07.2013 13:46:09 proverb Cobbler, stick to your trade! всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013 13:46:09 proverb Cobbler, stick to your last! всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013 13:46:09 proverb A cobbler should stick to his last всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013 3:59:28 busin. enterprise culture культура предпринимательства
12.07.2013 3:25:29 inf. Well, I'll be damned! да иди ты!
12.07.2013 2:35:14 inf. have the luck of the devil чертовски повезло
12.07.2013 2:35:14 inf. have the luck of the devil иметь чертовское везение
12.07.2013 2:30:25 relig. invention of the devil изобретение дьявола
12.07.2013 2:13:22 relig. spawn of the devil дьявольское отродье
12.07.2013 2:10:30 med. have the devil of a toothache испытывать адскую зубную боль (разг.)
12.07.2013 2:05:11 rel., christ. baptizand крещаемый
12.07.2013 0:51:14 rel., christ. baptism candidate оглашенный
12.07.2013 0:47:53 rel., christ. catechumen готовящийся к крещению
11.07.2013 1:06:34 gen. powder one's nose пудрить нос
11.07.2013 1:06:21 gen. powder one's nose пудрить носик
11.07.2013 1:05:55 gen. powder one's nose попудрить носик
9.07.2013 15:45:46 idiom. tan someone's hide отдубасить (кого-либо)
9.07.2013 15:45:46 idiom. tan someone's hide намять бока (кому-либо)
9.07.2013 15:19:25 gen. from a western perspective с западной стороны
9.07.2013 15:17:00 gen. from a personal perspective исходя из личного опыта
9.07.2013 15:15:26 gen. from a personal perspective по моему мнению
9.07.2013 15:10:16 inf. small-time crook мелкий воришка
9.07.2013 15:10:16 inf. small-time crook мелкий жулик
9.07.2013 15:10:16 inf. small-time crook мелкий мошенник
9.07.2013 15:08:17 inf. small-time crook мелкий преступник
9.07.2013 15:07:14 inf. small-time criminal мелкий воришка
9.07.2013 15:04:56 inf. small-time thieves мелкие воришки
9.07.2013 15:04:03 inf. small-time actress второсортная актриса
9.07.2013 15:03:28 inf. small-time actress посредственная актриса
9.07.2013 15:02:52 inf. small-time второсортный
9.07.2013 15:02:52 inf. small-time посредственный
9.07.2013 15:01:54 inf. small-time захудалый
9.07.2013 15:01:02 inf. small-time actress невесть какая актриса
9.07.2013 15:01:02 inf. small-time actress захудалая актриса
9.07.2013 14:59:12 inf. small-time кое-какой
9.07.2013 14:59:12 inf. small-time невесть какой
9.07.2013 14:57:46 inf. small-time задрипанный
9.07.2013 14:56:34 inf. small-time плохонький
9.07.2013 14:56:34 inf. small-time никудышный
9.07.2013 14:35:52 gen. relocation смена места жительства
9.07.2013 14:28:44 med. ear, nose and throat specialist врач ухо-горло-нос
9.07.2013 14:27:22 med. ENT specialist врач ухо-горло-нос
9.07.2013 13:48:30 avunc. Hands off! убери лапы!
9.07.2013 13:47:11 inf. Hands off! убери свои руки!
9.07.2013 13:47:11 inf. Hands off! не прикасайся!
9.07.2013 13:47:11 inf. Hands off! не трогай!
9.07.2013 13:44:16 inf. Hands off! убери свои руки!
9.07.2013 13:43:24 inf. Hands off! руками не трогать!
9.07.2013 13:42:03 inf. Hands off! не прикасаться!
9.07.2013 13:19:23 sport. set up a new world record for the crawl поставить новый мировой рекорд кролем в плавании на какую-либо дистанцию кролем
9.07.2013 12:48:01 inf. finger таскать (красть)
9.07.2013 12:48:01 inf. finger красть
8.07.2013 23:44:50 gen. finger one's beard почёсывать бороду
8.07.2013 23:44:35 gen. finger one's beard поглаживать бороду
8.07.2013 23:38:35 gen. ruffle the cat's fur гладить кошку
8.07.2013 23:38:35 gen. ruffle the cat's fur погладить кошку
8.07.2013 23:33:01 sport. do the crawl плавать кролем
8.07.2013 23:32:51 sport. swim the crawl плавать кролем
8.07.2013 23:32:01 sport. do the crawl плыть кролем
8.07.2013 23:31:48 sport. swim the crawl плыть кролем
8.07.2013 20:29:13 gen. without a pause непрерывно
8.07.2013 20:28:41 gen. without a pause без перерыва
8.07.2013 20:27:56 inf. without a pause без умолку
8.07.2013 20:27:56 inf. without a break без умолку
8.07.2013 20:25:57 gen. without a pause беспрерывно
8.07.2013 20:22:26 gen. without a break не переставая
8.07.2013 20:20:17 gen. without a break без перерыва
8.07.2013 20:20:17 gen. without a break непрерывно

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600