Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
15.07.2013
23:35:13
gen.
kephir
кефир
15.07.2013
4:25:24
law, ADR
expand into eastern Europe
экспандировать в Восточную Европу
15.07.2013
4:10:22
tech.
expand
увеличиваться
(в объёме)
15.07.2013
3:51:43
gen.
supply support
предоставлять поддержку
15.07.2013
3:49:26
gen.
supply support
предлагать поддержку
15.07.2013
3:49:26
gen.
supply support
предложить поддержку
15.07.2013
3:49:26
gen.
supply support
предоставить поддержку
15.07.2013
3:38:42
polit.
popularity with the voters
благосклонность избирателей
15.07.2013
3:33:56
polit.
popularity with the voters
популярность среди избирателей
15.07.2013
3:33:56
polit.
popularity with the voters
популярность у избирателей
15.07.2013
3:27:15
cinema
popularity among the audience
популярность среди аудитории
15.07.2013
3:24:32
theatre.
popularity among the audience
популярность у публики
15.07.2013
3:20:44
sociol.
wave of popularity
волна популярности
15.07.2013
3:18:25
sociol.
popularity scale
шкала популярности
15.07.2013
3:03:39
idiom.
cheap popularity
дешёвая популярность
15.07.2013
2:53:54
idiom.
rejoice the cockles of
one's
heart
согревать душу
15.07.2013
2:46:01
idiom.
warm the cockles of the heart
согревать душу
(кому-либо)
15.07.2013
2:21:29
busin.
an answer will oblige
заранее благодарим Вас за
Ваш
ответ
15.07.2013
2:21:29
busin.
an answer will oblige
будем рады Вашему ответу
14.07.2013
14:23:03
inf.
fall
угодить
(into; очутиться)
14.07.2013
2:12:49
gen.
Keep your tail up!
не падай духом!
13.07.2013
14:23:40
gen.
manna cake
манник
(пирог)
13.07.2013
8:57:15
gen.
trivial subject matter
мелкотемье
13.07.2013
8:56:52
gen.
narrow subjects
мелкотемье
13.07.2013
8:09:35
gen.
keep to the point
говорить по делу
13.07.2013
8:09:35
gen.
keep to the subject
говорить по делу
13.07.2013
7:55:41
gen.
stick to
one's
decision
не отступать от своего решения
13.07.2013
7:55:00
gen.
stick to decision
не отступать от
своего
решения
13.07.2013
7:50:53
idiom.
stick to
one's
last
следить за своим носом
13.07.2013
7:44:38
idiom.
stick to
one's
knitting
знать своё место
13.07.2013
6:43:30
chem.
MeyerSchuster rearrangement
перегруппировка Мейера-Шустера
13.07.2013
6:43:30
chem.
Meyer–Schuster rearrangement
перегруппировка Мейера-Шустера
12.07.2013
13:46:09
proverb
Cobbler, stick to your trade!
всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013
13:46:09
proverb
Cobbler, stick to your last!
всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013
13:46:09
proverb
A cobbler should stick to his last
всяк сверчок знай свой шесток
12.07.2013
3:59:28
busin.
enterprise culture
культура предпринимательства
12.07.2013
3:25:29
inf.
Well, I'll be damned!
да иди ты!
12.07.2013
2:35:14
inf.
have the luck of the devil
чертовски повезло
12.07.2013
2:35:14
inf.
have the luck of the devil
иметь чертовское везение
12.07.2013
2:30:25
relig.
invention of the devil
изобретение дьявола
12.07.2013
2:13:22
relig.
spawn of the devil
дьявольское отродье
12.07.2013
2:10:30
med.
have the devil of a toothache
испытывать адскую зубную боль
(разг.)
12.07.2013
2:05:11
rel., christ.
baptizand
крещаемый
12.07.2013
0:51:14
rel., christ.
baptism candidate
оглашенный
12.07.2013
0:47:53
rel., christ.
catechumen
готовящийся к крещению
11.07.2013
1:06:34
gen.
powder
one's
nose
пудрить нос
11.07.2013
1:06:21
gen.
powder
one's
nose
пудрить носик
11.07.2013
1:05:55
gen.
powder
one's
nose
попудрить носик
9.07.2013
15:45:46
idiom.
tan
someone's
hide
отдубасить
(кого-либо)
9.07.2013
15:45:46
idiom.
tan
someone's
hide
намять бока
(кому-либо)
9.07.2013
15:19:25
gen.
from a western perspective
с западной стороны
9.07.2013
15:17:00
gen.
from a personal perspective
исходя из личного опыта
9.07.2013
15:15:26
gen.
from a personal perspective
по моему мнению
9.07.2013
15:10:16
inf.
small-time crook
мелкий воришка
9.07.2013
15:10:16
inf.
small-time crook
мелкий жулик
9.07.2013
15:10:16
inf.
small-time crook
мелкий мошенник
9.07.2013
15:08:17
inf.
small-time crook
мелкий преступник
9.07.2013
15:07:14
inf.
small-time criminal
мелкий воришка
9.07.2013
15:04:56
inf.
small-time thieves
мелкие воришки
9.07.2013
15:04:03
inf.
small-time actress
второсортная актриса
9.07.2013
15:03:28
inf.
small-time actress
посредственная актриса
9.07.2013
15:02:52
inf.
small-time
второсортный
9.07.2013
15:02:52
inf.
small-time
посредственный
9.07.2013
15:01:54
inf.
small-time
захудалый
9.07.2013
15:01:02
inf.
small-time actress
невесть какая актриса
9.07.2013
15:01:02
inf.
small-time actress
захудалая актриса
9.07.2013
14:59:12
inf.
small-time
кое-какой
9.07.2013
14:59:12
inf.
small-time
невесть какой
9.07.2013
14:57:46
inf.
small-time
задрипанный
9.07.2013
14:56:34
inf.
small-time
плохонький
9.07.2013
14:56:34
inf.
small-time
никудышный
9.07.2013
14:35:52
gen.
relocation
смена места жительства
9.07.2013
14:28:44
med.
ear, nose and throat specialist
врач ухо-горло-нос
9.07.2013
14:27:22
med.
ENT specialist
врач ухо-горло-нос
9.07.2013
13:48:30
avunc.
Hands off!
убери лапы!
9.07.2013
13:47:11
inf.
Hands off!
убери свои руки!
9.07.2013
13:47:11
inf.
Hands off!
не прикасайся!
9.07.2013
13:47:11
inf.
Hands off!
не трогай!
9.07.2013
13:44:16
inf.
Hands off!
убери
свои
руки!
9.07.2013
13:43:24
inf.
Hands off!
руками не трогать!
9.07.2013
13:42:03
inf.
Hands off!
не прикасаться!
9.07.2013
13:19:23
sport.
set up a new world record for the crawl
поставить новый мировой рекорд кролем в плавании
на какую-либо дистанцию
кролем
9.07.2013
12:48:01
inf.
finger
таскать
(красть)
9.07.2013
12:48:01
inf.
finger
красть
8.07.2013
23:44:50
gen.
finger
one's
beard
почёсывать бороду
8.07.2013
23:44:35
gen.
finger
one's
beard
поглаживать бороду
8.07.2013
23:38:35
gen.
ruffle the cat's fur
гладить кошку
8.07.2013
23:38:35
gen.
ruffle the cat's fur
погладить кошку
8.07.2013
23:33:01
sport.
do the crawl
плавать кролем
8.07.2013
23:32:51
sport.
swim the crawl
плавать кролем
8.07.2013
23:32:01
sport.
do the crawl
плыть кролем
8.07.2013
23:31:48
sport.
swim the crawl
плыть кролем
8.07.2013
20:29:13
gen.
without a pause
непрерывно
8.07.2013
20:28:41
gen.
without a pause
без перерыва
8.07.2013
20:27:56
inf.
without a pause
без умолку
8.07.2013
20:27:56
inf.
without a break
без умолку
8.07.2013
20:25:57
gen.
without a pause
беспрерывно
8.07.2013
20:22:26
gen.
without a break
не переставая
8.07.2013
20:20:17
gen.
without a break
без перерыва
8.07.2013
20:20:17
gen.
without a break
непрерывно
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL