Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
30.01.2014
1:21:01
gen.
gurgling sound
булькающий звук
30.01.2014
1:20:46
gen.
gurgling noise
булькающий звук
30.01.2014
0:41:50
relig.
death bed conversion
обращение на смертном одре
30.01.2014
0:41:28
relig.
deathbed conversion
обращение на смертном одре
29.01.2014
17:36:28
gen.
All this means nothing
все это ничего не значит
29.01.2014
17:16:59
inf.
that's got nothing to do with you!
Тебя это
совсем
не касается!
29.01.2014
17:16:59
inf.
that's got nothing to do with you!
а вам какое дело?
29.01.2014
17:16:59
inf.
that's got nothing to do with you!
а тебе какое дело?
29.01.2014
17:10:53
trav.
what's the fare?
какова плата за проезд?
29.01.2014
17:10:14
trav.
what's the fare?
сколько стоит проезд?
29.01.2014
16:57:52
inf.
that's extra, man
это за отдельную плату, приятель
29.01.2014
16:57:18
inf.
that's extra, man
это за отдельную плату, парень
(братан, чувак)
29.01.2014
15:39:22
hotels
a room with half board
номер с полупансионом
29.01.2014
15:38:35
hotels
a room with half board
комната с полупансионом
29.01.2014
14:35:42
gen.
at all costs
чего бы это ни стоило
29.01.2014
14:35:14
gen.
at all costs
во что бы это ни обошлось
29.01.2014
14:34:52
gen.
at all costs
сколько бы это ни стоило
29.01.2014
2:31:34
inf.
that's got nothing to do with it
это ничего общего с делом не имеет
29.01.2014
2:08:28
gen.
that's nothing compared to what
это ничего по сравнению с тем, что
29.01.2014
1:51:26
inf.
it's no big deal
ничего страшного
29.01.2014
1:51:05
inf.
it's no big deal
не велика хитрость
29.01.2014
1:36:57
inf.
that will lead to nothing
это ни к чему не приведёт
29.01.2014
1:36:16
inf.
that will get you nowhere
это ни к чему не приведёт
28.01.2014
6:31:04
proverb
if it's free, it can't be any good
что ничего не стоит, то не представляет никакой ценности
28.01.2014
6:22:06
quot.aph.
Politeness costs nothing
Вежливость ничего не стоит
(но приносит много; М. Монтегю.)
28.01.2014
2:40:57
sociol.
public esteem
общественный авторитет
28.01.2014
2:39:53
sociol.
social esteem
общественное признание
28.01.2014
2:39:53
sociol.
public esteem
общественное признание
26.01.2014
4:47:03
quot.aph.
it's better to burn out than to fade away!
Лучше сгореть, чем угаснуть
(Нил Янг)
25.01.2014
5:18:15
avunc.
he was flabbergasted
он офонарел
25.01.2014
5:18:15
avunc.
he was flabbergasted
он обалдел
25.01.2014
5:18:15
avunc.
he was flabbergasted
он охренел
25.01.2014
5:13:21
inf.
he was flabbergasted
он остолбенел
(о неожиданности)
25.01.2014
5:13:21
inf.
he was flabbergasted
он стоял как громом поражённый
25.01.2014
5:13:21
inf.
he was flabbergasted
он потерял дар речи
25.01.2014
2:57:02
slang
be flabbergasted
офигеть
25.01.2014
2:57:02
slang
be flabbergasted
офонареть
25.01.2014
2:57:02
slang
be flabbergasted
опешить
25.01.2014
2:54:39
inf.
be flabbergasted
остолбенеть
25.01.2014
2:47:28
child.
toy blocks
кубики
25.01.2014
2:47:28
child.
building bricks
кубики
25.01.2014
2:47:28
child.
bricks
кубики
24.01.2014
15:24:10
slang
awesome!
ништяк!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
отлично!
24.01.2014
15:14:14
vulg.
awesome!
охренительно!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
кайфово!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
опупительно!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
потрясно!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
потрясающе!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
суперски!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
улётно!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
уматно!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
чумаво!
24.01.2014
15:14:14
slang
awesome!
классно!
24.01.2014
15:08:02
slang
awesome sauce
клёвая штука
24.01.2014
15:08:02
slang
awesome sauce
прикольная штука
24.01.2014
15:08:02
slang
awesome sauce
потрясная штука
24.01.2014
15:08:02
slang
awesome sauce
классная вещь
24.01.2014
15:06:58
slang
awesome sauce
клёвая вещь
24.01.2014
15:01:31
inf.
super awesome
просто чума
24.01.2014
15:01:31
inf.
super awesome
очень здорово
24.01.2014
15:01:31
inf.
super awesome
это айс
24.01.2014
15:01:31
inf.
super awesome!
высший сорт!
24.01.2014
15:01:31
inf.
super awesome
чумаво
24.01.2014
3:02:12
inf.
super awesome
супер
24.01.2014
3:00:52
inf.
super awesome
классно
24.01.2014
2:00:25
inf.
super awesome
суперклассно
23.01.2014
4:10:11
geogr.
Moravo-Silesian Region
Моравскосилезский край
23.01.2014
4:10:11
geogr.
Moravo-Silesian Region
Моравско-Силезский край
23.01.2014
3:29:00
police
underworld
уголовная среда
23.01.2014
2:06:04
police
underworld
уголовный мир
23.01.2014
1:57:25
anat.
genital area
область половых органов
23.01.2014
1:56:37
anat.
genital area
область гениталий
23.01.2014
1:44:05
myth.
nether regions
преисподняя
23.01.2014
1:38:49
euph.
nether regions
область половых органов
23.01.2014
1:38:19
euph.
nether regions
область гениталий
23.01.2014
1:33:30
euph.
nether regions
нижняя часть тела
(человека)
23.01.2014
1:33:30
euph.
nether regions
гениталии
21.01.2014
2:55:50
inf.
what about ...?
как обстоят дела
с
..?
21.01.2014
2:54:29
avia.
what about the return flight?
как обстоят дела с обратным рейсом
20.01.2014
22:37:53
inf.
how about some ice cream and a cup of coffee
как насчёт мороженого и чашки кофе?
20.01.2014
21:26:41
idiom.
it's not my cup of tea
это меня не устраивает
19.01.2014
15:35:43
biol.
Agave attenuata
агава оттянутая
19.01.2014
15:33:00
biol.
foxtail
агава оттянутая
19.01.2014
15:32:06
biol.
lion's tail
агава оттянутая
19.01.2014
15:30:55
biol.
swan's neck
агава оттянутая
19.01.2014
14:36:48
inf.
how come he didn't come?
из-за чего
же
он не пришёл?
19.01.2014
14:35:35
gen.
how come he didn't come?
почему
же
он не пришёл?
19.01.2014
14:24:26
inf.
what?
чего?
19.01.2014
14:24:26
inf.
why?
чего?
19.01.2014
14:23:14
inf.
Why're you grinning?
чего ухмыляешься?
19.01.2014
14:22:52
inf.
Why're you grinning?
что ухмыляешься?
19.01.2014
13:30:44
avunc.
what do you care?
а тебе не всё равно?
19.01.2014
13:30:07
avunc.
what do you care?
это тебя не касается!
19.01.2014
13:29:29
inf.
what do you care?
какая тебе разница?
19.01.2014
13:28:34
avunc.
what do you care?
а тебе какое дело?
19.01.2014
6:39:48
tech.
skimmings
шлаковые отходы
19.01.2014
6:37:36
tech.
skimmings
выгарки
19.01.2014
3:49:58
intell.
bottom-feeder
халявщик
19.01.2014
3:49:58
intell.
bottom-feeder
любитель халявы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL