Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
8.02.2014
14:10:30
ed.
School of Art
школа искусств
8.02.2014
14:07:29
ed.
art college
колледж искусств
8.02.2014
14:05:01
ed.
Liverpool College of Art
Ливерпульский Колледж Искусств
8.02.2014
14:03:30
ed.
College of Art
колледж искусств
8.02.2014
14:03:07
ed.
arts college
колледж искусств
8.02.2014
13:58:58
ed.
arts college
художественный колледж
8.02.2014
13:55:48
ed.
art student
студент художественного училища
8.02.2014
13:55:21
ed.
art student
студент художественной академии
8.02.2014
13:55:03
ed.
art student
студент художественного института
8.02.2014
13:54:33
ed.
art student
студент художественного учебного заведения
8.02.2014
13:49:59
ed.
artistic training
художественное образование
8.02.2014
13:49:36
ed.
artistic education
художественное образование
8.02.2014
13:43:58
univer.
art studies
художественное образование
8.02.2014
12:50:10
ling.
Arabic studies
арабистика
8.02.2014
11:21:33
cinema
he made it to Hollywood.
он пробился в Голливуд
8.02.2014
11:20:24
cinema
he made it to Hollywood.
он выбился в Голливуд
8.02.2014
11:20:04
cinema
he made it to Hollywood.
он попал в Голливуд
8.02.2014
11:15:21
cloth.
clothes made to measure
одежда индивидуального пошива
8.02.2014
11:14:44
cloth.
clothes made to measure
одежда, сшитая на заказ
8.02.2014
11:13:04
cloth.
made-to-measure suit
костюм на заказ
8.02.2014
11:11:06
cloth.
made-to-measure suit
костюм, сшитый на заказ
8.02.2014
0:59:34
gen.
issue instructions
давать распоряжения
8.02.2014
0:59:34
gen.
brief
давать распоряжения
8.02.2014
0:58:52
gen.
brief
давать указания
7.02.2014
21:04:05
law
abide by the law
повиноваться закону
7.02.2014
20:57:58
law
obey the law
повиноваться закону
7.02.2014
20:56:49
law
obey the law
соблюдать закон
7.02.2014
20:22:17
relig.
ritual observance
следование ритуалу
7.02.2014
20:20:36
relig.
ritual observance
соблюдение ритуала
7.02.2014
14:31:33
gen.
directed by
под началом
7.02.2014
14:26:16
tech.
directed
руководимый
(by)
7.02.2014
14:26:16
tech.
directed
управляемый
(by)
7.02.2014
14:23:04
tech.
directed by
управляемый
(чем-либо или кем-либо)
7.02.2014
14:19:21
product.
carry out instructions
следовать указаниям
7.02.2014
14:18:40
product.
carry out instructions
следовать инструкциям
7.02.2014
14:15:49
product.
against
the
instructions
против инструкций
7.02.2014
14:15:10
product.
against
the
instructions
против указаний
7.02.2014
14:14:37
product.
against
the
instructions
вопреки инструкциям
7.02.2014
14:14:10
product.
against
the
instructions
вопреки указаниям
7.02.2014
12:46:03
gen.
in our experience
в соответствии с нашим опытом
7.02.2014
12:44:45
gen.
in our experience
по нашему опыту
7.02.2014
12:18:37
law
personal needs
личные нужды
7.02.2014
12:16:30
law
separate paragraph
отдельный раздел
7.02.2014
12:16:30
law
separate paragraph
отдельный пункт
7.02.2014
12:16:30
law
separate paragraph
отдельный абзац
7.02.2014
12:11:46
polit.
achieve statehood
стать отдельным государством
7.02.2014
12:11:46
polit.
achieve statehood
стать самостоятельным государством
7.02.2014
12:09:16
polit.
achieve statehood
добиться государственности
7.02.2014
12:09:16
polit.
achieve statehood
обрести государственность
6.02.2014
16:18:24
busin.
gain in experience
накопление опыта
6.02.2014
16:18:24
busin.
gain in experience
приобретение опыта
6.02.2014
16:18:24
busin.
gain in experience
нарабатывание опыта
6.02.2014
16:18:24
busin.
gain in experience
наработка опыта
6.02.2014
16:18:24
busin.
gain in experience
увеличение опыта
6.02.2014
13:41:59
cinema
movie production
кинопроизводство
6.02.2014
2:49:43
law
forced eviction
принудительное выселение
5.02.2014
5:13:39
lit.
moral of a story
мораль истории
5.02.2014
5:04:19
law
compensation for moral harm
компенсация морального ущерба
5.02.2014
5:04:19
law
compensation for moral harm
возмещение морального ущерба
5.02.2014
5:00:11
law
compensation for moral harm
компенсация морального вреда
5.02.2014
4:38:06
cultur.
clash of cultures
конфликт культур
5.02.2014
4:38:06
cultur.
clash of cultures
столкновение культур
3.02.2014
17:59:54
gen.
man of culture
человек культуры
3.02.2014
16:19:03
inf.
tight
впритирку
3.02.2014
15:48:31
gen.
during meals
во время еды
3.02.2014
15:46:07
busin.
during meals
во время приёма пищи
3.02.2014
15:44:08
busin.
on the job
в рабочее время
3.02.2014
15:43:47
busin.
on company time
в рабочее время
3.02.2014
15:40:15
gen.
during
the
apple blossom season
при цветении яблонь
3.02.2014
15:39:46
gen.
during
the
apple blossom season
во время цветения яблонь
3.02.2014
15:38:29
gen.
when the apple trees are in blossom
когда яблони в цвету
3.02.2014
15:38:08
gen.
when the apple trees are in blossom
в период цветения яблонь
3.02.2014
15:37:51
gen.
when the apple trees are in blossom
в сезон цветения яблонь
3.02.2014
15:37:10
gen.
during
the
apple blossom season
в период цветения яблонь
3.02.2014
15:36:50
gen.
during
the
apple blossom season
в сезон цветения яблонь
3.02.2014
15:33:31
transp.
during peak hours
в пиковые часы
3.02.2014
15:31:37
transp.
during peak hours
в часы пик
3.02.2014
15:27:16
busin.
during office working hours
в часы работы офиса
3.02.2014
15:24:56
busin.
office working hours
часы работы офиса
3.02.2014
15:19:22
busin.
in office working hours
в служебные часы
3.02.2014
15:10:36
gen.
whencever
откуда бы ни
3.02.2014
13:05:47
gen.
beneath human dignity
ниже человеческого достоинства
2.02.2014
1:08:23
inf.
get miffed
обижаться
(на кого-либо)
2.02.2014
1:08:23
inf.
get miffed
раздражаться
2.02.2014
1:02:54
inf.
miffed
обиженный
1.02.2014
17:22:36
med.
CIA
общая подвздошная артерия
(common iliac artery)
1.02.2014
8:35:02
med.
lumbar part of
the
spine
поясничный отдел позвоночника
1.02.2014
8:00:23
gen.
go green with envy
побледнеть от зависти
31.01.2014
2:47:26
avunc.
screw
натянуть
31.01.2014
2:47:26
avunc.
screw
чпокнуть
31.01.2014
2:47:26
avunc.
screw
трахнуть
31.01.2014
2:47:26
avunc.
screw
трахать
31.01.2014
2:47:26
avunc.
screw
пердолить
31.01.2014
2:21:59
ling.
dirty word
грубое выражение
31.01.2014
2:21:59
ling.
coarse word
грубое выражение
31.01.2014
2:13:59
addit.
faint print
бледный отпечаток
31.01.2014
2:11:50
gen.
abusive term
оскорбительное выражение
31.01.2014
2:06:38
ling.
metaphor
образное выражение
31.01.2014
2:02:11
ling.
equivoque
двусмысленное выражение
30.01.2014
1:21:34
gen.
gurgling noise
булькающий шум
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL