20.09.2016 |
14:22:15 |
geogr. |
на уровне |
auf der Höhe von Madagaskar |
20.09.2016 |
13:53:03 |
mil. |
зачистить местность |
bereinigen (das Vorgehen des Panzer-Regiments von Star. Rogowoje nach Nordwesten, um über den Punkt 226.0 die Gegend um Gerossimowo zu bereinigen.) |
20.09.2016 |
13:53:03 |
mil. |
зачищать местность |
bereinigen |
20.09.2016 |
13:13:00 |
gen. |
нечаянно |
zufällig |
20.09.2016 |
13:12:29 |
gen. |
нечаянно услышать |
zufällig mithören |
20.09.2016 |
13:12:07 |
gen. |
случайно услышать |
zufällig mithören |
20.09.2016 |
13:10:09 |
radiol. |
подслушанный |
mitgehört |
20.09.2016 |
13:10:09 |
radiol. |
перехваченный разговор |
mitgehört |
20.09.2016 |
13:00:19 |
mil., artil. |
вести фланговый огонь |
flankieren |
20.09.2016 |
12:56:24 |
mil., artil. |
обстреливать с флангов |
flankieren |
20.09.2016 |
12:56:24 |
mil., artil. |
обстреливать с фланга |
flankieren |
20.09.2016 |
12:52:24 |
mil. |
атаковать по флангам |
flankieren |
20.09.2016 |
12:52:24 |
mil. |
атаковать на флангах |
flankieren |
20.09.2016 |
12:52:24 |
mil. |
атаковать с флангов |
flankieren |
20.09.2016 |
12:49:31 |
mil. |
передовые части |
die vordersten Teile |
20.09.2016 |
11:22:30 |
hist. |
мотопехотная дивизия "Великая Германия" |
Panzergrenadier-Division Großdeutschland (Im Juni 1943 wurde die Infanterie-Division in Panzergrenadier-Division Großdeutschland umbenannt. wikipedia.org) |
20.09.2016 |
11:21:04 |
hist. |
дивизия "Великая Германия" |
Infanterie-Division Großdeutschland mot. (Im April und Mai 1942 wurde das Regiment zur Infanterie-Division Großdeutschland (mot.) erweitert) |
20.09.2016 |
11:10:57 |
hist. |
дивизия "Великая Германия" |
Division Großdeutschland |
20.09.2016 |
10:41:05 |
law |
документ, удостоверяющий личность |
ID-Karte |
20.09.2016 |
9:33:13 |
inf. |
крышевать |
patronisieren |
20.09.2016 |
9:32:51 |
fig. |
крышевать |
fördern |
20.09.2016 |
9:26:52 |
inf. |
крышевать |
jemanden in Schutz nehmen |
20.09.2016 |
9:22:18 |
inf. |
крышевать |
beschützen |
20.09.2016 |
9:16:42 |
mil. |
прикрытьогнём |
jemandem Deckung geben |
20.09.2016 |
9:16:42 |
mil. |
прикрыватьогнём |
jemandem Deckung geben |
20.09.2016 |
9:14:11 |
inf. |
крышевать |
jemandem Deckung geben |
20.09.2016 |
9:13:47 |
inf. |
крышевать |
Schutz gewähren |
20.09.2016 |
9:13:32 |
inf. |
крышевать |
Deckung gewähren |
20.09.2016 |
9:03:09 |
law |
действительное удостоверение личности |
gültiger Personalausweis |
20.09.2016 |
9:02:09 |
law |
действующее удостоверение личности |
gültiger Personalausweis |
20.09.2016 |
8:54:59 |
law |
персональная идентификационная карта |
Personalausweis (wikipedia.org) |
19.09.2016 |
12:09:31 |
busin. |
со ссылкой на |
unter Hinweis auf etwas |
19.09.2016 |
12:07:08 |
busin. |
ссылаясь на |
unter Hinweis auf |
19.09.2016 |
8:39:03 |
gen. |
в качестве намёка |
als Hinweis |
19.09.2016 |
8:39:03 |
gen. |
как намёк |
als Hinweis |
19.09.2016 |
8:39:03 |
gen. |
в виде намёка |
als Hinweis |
19.09.2016 |
7:59:13 |
hist. |
Малороссия |
Kleine Rus |
19.09.2016 |
7:02:05 |
econ. |
оплачиваться сверх тарифа |
übertariflich bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:16:38 |
busin. |
получать оплату сверх тарифа |
übertariflich bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:12:56 |
busin. |
получать сдельную оплату |
nach Stück bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:08:14 |
busin. |
получать плату |
bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:08:01 |
busin. |
получать оплату |
bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:03:58 |
busin. |
оплачиваться |
bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:03:57 |
busin. |
получать деньги |
bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:03:57 |
busin. |
получать зарплату |
bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:01:58 |
busin. |
получать деньги ни за что |
fürs Nichtstun bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:01:58 |
busin. |
получать деньги не работая |
fürs Nichtstun bezahlt werden |
19.09.2016 |
6:01:58 |
busin. |
получать деньги ничего не делая |
fürs Nichtstun bezahlt werden |
19.09.2016 |
4:52:29 |
ital. |
сладостное ничегонеделание |
Dolcefarniente (dict.cc) |
19.09.2016 |
4:52:05 |
ital. |
сладостное безделье |
Dolcefarniente |
19.09.2016 |
4:49:08 |
gen. |
предпочитать работу ничегонеделанию |
Arbeit dem Nichtstun vorziehen |
19.09.2016 |
4:47:34 |
gen. |
предпочесть работу безделью |
Arbeit dem Nichtstun vorziehen |
19.09.2016 |
4:47:34 |
gen. |
предпочитать работу безделью |
Arbeit dem Nichtstun vorziehen |
19.09.2016 |
4:41:56 |
idiom. |
обречённый на бездействие |
zum Nichtstun verdammt |
19.09.2016 |
4:35:03 |
idiom. |
сладостное ничегонеделание |
das süße Nichtstun |
19.09.2016 |
4:34:50 |
idiom. |
сладостное безделье |
das süße Nichtstun |
19.09.2016 |
4:34:24 |
idiom. |
сладостное безделье |
süßes Nichtstun (Dolce far niente (итал.) "сладостное ничегонеделание") |
19.09.2016 |
4:34:24 |
idiom. |
сладостное ничегонеделание |
süßes Nichtstun |
19.09.2016 |
4:27:39 |
fig. |
инертность |
Nichtstun |
19.09.2016 |
4:27:39 |
fig. |
пассивность |
Nichtstun |
19.09.2016 |
4:25:05 |
gen. |
бездельничанье |
Nichtstun |
18.09.2016 |
12:14:32 |
mil. |
обход |
Umfassung |
18.09.2016 |
12:14:32 |
mil. |
окружение |
Umfassung |
18.09.2016 |
12:06:02 |
mil. |
ускоренный |
der schnellste |
18.09.2016 |
11:59:29 |
post |
просьба ответить как можно скорее! |
wir ersuchen um schnellste Rückantwort! |
18.09.2016 |
11:53:12 |
gen. |
самый быстрый |
der schnellste |
18.09.2016 |
11:52:09 |
gen. |
наибыстрейший |
der schnellste |
18.09.2016 |
11:52:09 |
gen. |
быстрейший |
der schnellste |
18.09.2016 |
11:50:28 |
gen. |
наискорейший |
der schnellste |
18.09.2016 |
11:50:28 |
gen. |
скорейший |
der schnellste |
18.09.2016 |
8:39:11 |
mil., avia. |
совершать авианалёт |
einen Luftangriff auf eine Stadt fliegen |
18.09.2016 |
8:38:59 |
mil., avia. |
наносить авиаудар |
einen Luftangriff auf eine Stadt fliegen |
18.09.2016 |
8:38:45 |
mil., avia. |
наносить авиационный удар |
einen Luftangriff auf eine Stadt fliegen |
18.09.2016 |
8:21:11 |
mil., avia. |
авиаудар |
Luftangriff |
18.09.2016 |
8:19:28 |
mil., avia. |
авианалёт |
Fliegerangriff |
18.09.2016 |
8:13:55 |
mil., avia. |
авиаудар |
Fliegerangriff |
17.09.2016 |
23:55:04 |
gen. |
в направлении на юго-юго-запад |
in südsüdwestlicher Richtung |
17.09.2016 |
23:48:57 |
nautic. |
зюйд-зюйд-вест |
südsüdwestlich |
17.09.2016 |
23:38:28 |
gen. |
юго-юго-западный |
südsüdwestlich |
17.09.2016 |
23:38:02 |
gen. |
к юго-юго-западу |
südsüdwestlich |
17.09.2016 |
23:38:02 |
gen. |
юго-юго-западнее |
südsüdwestlich |
17.09.2016 |
23:09:59 |
nautic. |
в северо-восточном направлении |
nordostwärts |
17.09.2016 |
23:09:59 |
nautic. |
к норд-осту |
nordostwärts |
17.09.2016 |
23:09:59 |
nautic. |
на норд-ост |
nordostwärts |
17.09.2016 |
23:09:59 |
nautic. |
на северо-восток |
nordostwärts |
17.09.2016 |
12:24:10 |
gen. |
дискуссия |
Aussprache |
17.09.2016 |
12:24:10 |
gen. |
обсуждение какого-л вопроса |
Aussprache (academic.ru) |
17.09.2016 |
12:09:21 |
gen. |
в конце дня |
am späten Nachmittag |
17.09.2016 |
12:09:21 |
gen. |
к концу дня |
am späten Nachmittag |
17.09.2016 |
12:09:21 |
gen. |
на склоне дня |
am späten Nachmittag |
17.09.2016 |
12:00:52 |
gen. |
ближе к вечеру |
am späten Nachmittag |
17.09.2016 |
12:00:52 |
gen. |
под вечер |
am späten Nachmittag |
17.09.2016 |
11:35:39 |
mil. |
движение противника |
Feindbewegung |
17.09.2016 |
11:16:25 |
mil. |
дневная задача |
Tagesziel |
17.09.2016 |
11:16:25 |
mil. |
задача на день |
Tagesziel |
17.09.2016 |
11:13:34 |
polit. |
Палата общин Великобритании |
das Unterhaus des Vereinigten Königreichs |
17.09.2016 |
11:13:22 |
polit. |
Палата общин Великобритании |
das Unterhaus Großbritanniens |
17.09.2016 |
11:07:45 |
polit. |
Палата общин Великобритании |
das britischen Unterhaus |
17.09.2016 |
10:09:32 |
polit. |
депутат Палаты общин Великобритании |
Abgeordneter des britischen Unterhauses |
17.09.2016 |
10:05:04 |
polit. |
депутат Палаты общин Великобритании |
Abgeordneter des Unterhauses |