Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.838
<<
|
>>
23.02.2015
16:34:47
med.
medical board
медицинская коллегия
23.02.2015
14:15:03
gen.
mentionable
достойный упоминания
23.02.2015
14:14:45
gen.
worth the mention
достойный упоминания
23.02.2015
14:14:27
gen.
worth mentioning
достойный упоминания
23.02.2015
14:05:32
gen.
proceed similarly
поступать аналогично
23.02.2015
14:05:13
gen.
proceed similarly
поступать подобным образом
23.02.2015
14:04:30
gen.
proceed similarly
действовать аналогично
23.02.2015
14:03:17
gen.
proceed similarly
действовать подобным образом
22.02.2015
2:04:28
med.
general medical practice
общая врачебная практика
21.02.2015
19:01:35
mil.
combat medic
санинструктор
(
wikipedia.org
)
21.02.2015
19:01:14
mil.
medical instructor
санинструктор
21.02.2015
18:11:54
hist.
Foot Artillery
тяжёлая артиллерия
(в Имперской Германии)
21.02.2015
17:59:50
mil.
battalion physician
батальонный врач
21.02.2015
17:58:03
mil.
battalion physician
начальник медицинской службы батальона
21.02.2015
17:58:03
mil.
battalion physician
начальник медслужбы батальона
21.02.2015
17:38:35
health.
internal medicine department
терапевтическое отделение
20.02.2015
17:34:58
gen.
social standing
социальный статус
20.02.2015
17:11:17
law
give up for adoption
передавать на усыновление
20.02.2015
17:11:17
law
put up for adoption
передавать на усыновление
20.02.2015
17:10:45
law
give up for adoption
передавать на удочерение
20.02.2015
17:10:45
law
put up for adoption
передавать на удочерение
20.02.2015
16:42:59
hist.
turnip winter
брюквенная зима
(голодная зима 1916/17 гг в Германии)
20.02.2015
16:20:02
gen.
extramarital relationships
внебрачные связи
20.02.2015
16:19:39
gen.
extramarital affairs
внебрачные связи
20.02.2015
16:19:22
gen.
illicit relations
внебрачные связи
20.02.2015
16:17:54
gen.
illicit relations
внебрачные отношения
20.02.2015
16:15:29
gen.
extramarital affairs
внебрачные отношения
20.02.2015
16:14:55
gen.
extramarital relationships
внебрачные отношения
20.02.2015
16:14:25
gen.
extra-marital relations
внебрачные отношения
(between a single woman and a married man)
20.02.2015
3:00:26
inf.
starvation rations
голодная пайка
20.02.2015
3:00:26
inf.
starvation rations
скудный паек
20.02.2015
3:00:26
inf.
starvation rations
скудная пайка
20.02.2015
3:00:26
inf.
starvation rations
голодный паек
20.02.2015
2:46:41
mil.
casualty list
список потерь
20.02.2015
2:45:57
mil., lingo
box score
список потерь
(Am. En. раненые, убитые, пропавшие без вести)
20.02.2015
2:02:17
mil.
bemedalled
награждённый орденами
20.02.2015
2:02:17
mil.
bemedalled
награждённый медалями
20.02.2015
2:02:17
mil.
bemedalled
награждённый орденом
20.02.2015
1:56:19
gen.
highly decorated
богато украшенный
(о вазе или самоваре) samovar a highly decorated tea urn used in Russia)
20.02.2015
1:43:09
gen.
gravely
тяжело
20.02.2015
1:34:34
gen.
find a way of access
получить доступ
(к; to)
20.02.2015
1:33:34
gen.
get access
получить доступ
(к; to)
20.02.2015
1:26:04
gen.
get access to
подступиться
20.02.2015
1:26:04
gen.
get access to
подобраться
20.02.2015
1:26:04
gen.
get access to
подбираться
(к)
20.02.2015
1:26:04
gen.
get access to
подступаться
20.02.2015
1:22:35
gen.
get access
to something
подступаться
20.02.2015
1:22:35
gen.
find a way of access
подступаться
(to)
20.02.2015
1:22:35
gen.
find a way to deal / cope
подступаться
(with)
20.02.2015
1:22:11
gen.
get access
to something
подступиться
20.02.2015
1:22:11
gen.
find a way of access
подступиться
(to)
20.02.2015
1:22:11
gen.
find a way to deal / cope
подступиться
(with)
19.02.2015
20:34:47
geogr.
landlocked
без доступа к морю
19.02.2015
20:33:00
geogr.
landlocked
без выхода к морю
19.02.2015
13:24:56
gen.
out of a sense of duty
из чувства долга
19.02.2015
13:24:56
gen.
out of a sense of obligation
из чувства долга
19.02.2015
12:07:13
law
according to regulations
в соответствии с правилами
19.02.2015
10:10:35
qual.cont.
inspection and test plan
план контроля и испытаний
19.02.2015
10:08:02
qual.cont.
inspection and test plan
программа контроля и испытаний
(
google.ru
)
18.02.2015
22:39:52
math.
simplify
сократить
(уравнение)
18.02.2015
22:39:52
math.
simplify
сокращать
(уравнение)
17.02.2015
18:09:21
tech.
reliability engineering
технология обеспечения надёжности
17.02.2015
17:40:45
gen.
coordinate
урегулировать
(something with someone)
17.02.2015
17:38:34
gen.
coordinate
договориться
(о чем-то; something with someone)
17.02.2015
17:38:04
gen.
coordinate
договариваться
(о чем-то; something with someone)
17.02.2015
16:45:30
qual.cont.
as expected
как предусмотрено
17.02.2015
16:44:58
qual.cont.
as expected
как задумано
17.02.2015
16:39:33
qual.cont.
sulfur dioxide testing
тест Кестерниха
17.02.2015
16:39:19
qual.cont.
Kesternich testing
тест Кестерниха
17.02.2015
16:36:09
qual.cont.
Kesternich testing
испытание на коррозионную стойкость воздействием сернистого газа
(
wikipedia.org
)
17.02.2015
16:03:47
qual.cont.
sample selection
отбор образцов
(продукции на сертификацию)
17.02.2015
14:02:07
qual.cont.
quality assurance provisions
меры по обеспечению качества
17.02.2015
13:41:17
qual.cont.
Kesternich test
испытание на коррозионную стойкость воздействием сернистого газа
17.02.2015
13:06:22
qual.cont.
test group
группа тестов
17.02.2015
0:46:46
electr.eng.
glow-wire ignition temperature
температура воспламенения провода
17.02.2015
0:44:30
electr.eng.
glow wire test
определение температуры воспламенения провода
17.02.2015
0:42:29
electr.eng.
glow wire test
испытания на воспламенение
16.02.2015
17:09:01
met.sci.
thin-gage steel
тонкостенная сталь
16.02.2015
17:08:43
met.sci.
light-gage steel
тонкостенная сталь
16.02.2015
16:33:56
electr.eng.
voltage proof
диэлектрическая
пробивная
прочность
16.02.2015
15:50:55
qual.cont.
visual and dimensional examination
визуально-измерительный контроль
16.02.2015
15:40:05
tech.
test description
описание испытания
16.02.2015
15:24:38
law
summary procedure
сокращённое производство
16.02.2015
12:03:25
tech.
counterpart
сопрягаемая деталь
16.02.2015
3:48:40
electr.eng.
wire termination
вывод провода
16.02.2015
3:31:16
electr.eng.
unmating force
сила расцепления
16.02.2015
3:14:13
electr.eng.
voltage stress
нагрузка напряжением
16.02.2015
3:13:31
electr.eng.
voltage stress
допустимое напряжение
15.02.2015
23:11:59
electr.eng.
derating curve
кривая зависимости силы тока от окружающей температуры
(t/ ° C)
15.02.2015
22:52:00
electr.eng.
insulation displacement connection
контакт со смещением изоляции
15.02.2015
22:50:44
electr.eng.
insulation displacement connection
соединение со смещением изоляции
15.02.2015
22:44:47
electr.eng.
insulation-displacement connector
разъём со сдвигом изоляции
(
wikipedia.org
)
15.02.2015
22:41:50
electr.eng.
insulation-displacement contact
контакт со смещением изоляции
15.02.2015
22:41:50
electr.eng.
IDC
контакт со смещением изоляции
15.02.2015
22:41:50
electr.eng.
insulation-piercing contact
контакт со смещением изоляции
15.02.2015
22:29:10
electr.eng.
insulation-piercing connector
соединитель с проколом изоляции
15.02.2015
22:09:43
electr.eng.
fire hazard testing
испытание на пожароопасность
15.02.2015
21:57:44
med.
general examination
общее обследование
15.02.2015
21:50:15
qual.cont.
general examination
общая проверка
15.02.2015
21:49:48
qual.cont.
general examination
общее испытание
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
Get short URL