DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

17.08.2019 14:47:33 law police certificate справка о наличии либо отсутствии судимости
17.08.2019 14:47:33 law police clearance certificate справка о наличии либо отсутствии судимости
17.08.2019 14:47:33 law penal clearance certificate справка о наличии либо отсутствии судимости (Aus.)
17.08.2019 14:44:23 law criminal record certificate cправка об отсутствии судимости (наименование, приятое в ЕС)
17.08.2019 14:38:44 law police certificate cправка об отсутствии судимости
17.08.2019 13:45:59 gen. Ministry for Home Affairs Министерство внутренних дел (Малайзия, Бангладеш, Сингапур, Индия (Википедия))
17.08.2019 13:33:35 adm.law. Ministry of Interior of Russia МВД России
16.08.2019 8:43:18 math. decimal power десятая степень
15.08.2019 12:50:22 food.ind. extract откачивать (мед; honey)
15.08.2019 12:43:08 gen. honey extraction откачка меда
15.08.2019 12:37:12 gen. extract honey откачивать мёд
15.08.2019 12:26:53 gen. extracted honey отборный мёд
15.08.2019 12:25:03 gen. extract honey качать мёд
15.08.2019 12:24:20 gen. centrifuge honey качать мёд
13.08.2019 7:19:14 gen. apply oneself to a task браться за задачу
13.08.2019 7:17:44 gen. address oneself to a task браться за задачу
13.08.2019 5:16:35 mil. combat outfit боевая выкладка
13.08.2019 5:07:57 mil. combat pack боевая выкладка
13.08.2019 4:31:06 gen. it has to be considered that следует учитывать то, что
13.08.2019 4:31:06 gen. it has to be considered that следует принимать во внимание то, что
13.08.2019 4:29:20 gen. it has to be considered that следует принимать в расчёт то, что
13.08.2019 4:23:58 gen. it must be taken into account that следует считаться с тем, что
13.08.2019 4:23:30 gen. it must be taken into account that следует принимать в расчёт то, что
13.08.2019 4:21:25 gen. it is to be expected that следует ожидать того, что
13.08.2019 4:21:25 gen. it is to be expected that следует считаться с тем, что
13.08.2019 4:21:25 gen. it is to be expected that следует принимать в расчёт то, что
13.08.2019 4:21:25 gen. it is to be expected that следует исходить из того, что
13.08.2019 4:03:38 idiom. I wish you good luck for your future endeavors я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях
13.08.2019 4:03:18 idiom. I wish you good luck for your future endeavors я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях
13.08.2019 3:59:51 idiom. I wish you good luck with your future endeavors я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях
13.08.2019 3:59:51 idiom. I wish you good luck with your future endeavors я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях
13.08.2019 3:10:00 gen. reconnaissance activities разведдеятельность
13.08.2019 3:09:33 gen. reconnaissance activities разведывательная деятельность
11.08.2019 17:06:06 inf. God knows! Бог весть
11.08.2019 17:05:03 inf. who knows what could have happened? кто знает, что могло бы случиться
11.08.2019 17:04:19 inf. who knows what could have happened? Бог весть, что могло бы случиться
11.08.2019 15:34:22 gen. winter road maintenance эксплуатация дорог в зимних условиях
11.08.2019 15:18:33 gen. winter road maintenance зимнее обслуживание дорог
11.08.2019 15:18:04 gen. winter road maintenance зимнее содержание автомобильных дорог
11.08.2019 14:50:35 agric. for agricultural purposes для сельскохозяйственных целей
11.08.2019 14:23:18 mil. get an overview of the situation ознакомиться с обстановкой
11.08.2019 14:06:24 bible.term. come to the knowledge of the truth в разум истины прийти (1 Tim. 2-4)
11.08.2019 14:04:55 philos. come to the knowledge of the truth приходить к осознанию истины
11.08.2019 13:44:49 relig. come to the knowledge of the truth приходить к пониманию истины
11.08.2019 13:43:43 gen. come to the knowledge приходить к пониманию
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason прийти к пониманию
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason прийти к осознанию
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason осознать
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason понять
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason приходить к пониманию
11.08.2019 13:39:56 gen. see reason приходить к осознанию
11.08.2019 13:31:34 gen. gain insight into получить ясное представление
11.08.2019 13:31:34 gen. gain insight into понять
11.08.2019 13:31:34 gen. gain insight into уразуметь
11.08.2019 13:31:34 gen. gain insight into разобраться
11.08.2019 13:03:15 gen. give a press conference устраивать пресс-конференцию
11.08.2019 13:02:44 gen. give a press conference проводить пресс-конференцию
11.08.2019 12:57:53 gen. call a press conference созвать пресс-конференцию
11.08.2019 12:57:53 gen. call a press conference созывать пресс-конференцию
11.08.2019 12:47:51 gen. without previous notice не предупредив заранее
11.08.2019 12:47:51 gen. without previous notice не предупреждая заранее
11.08.2019 12:47:32 gen. without prior notice не предупредив заранее
11.08.2019 12:47:32 gen. without prior notice не предупреждая заранее
11.08.2019 12:45:58 gen. without previous notice не известив заранее
11.08.2019 12:45:58 gen. without previous notice не уведомляя заранее
11.08.2019 12:45:58 gen. without previous notice не извещая заранее
11.08.2019 12:45:58 gen. without previous notice не уведомив заранее
11.08.2019 12:45:58 gen. without previous notice не поставив в известность заранее
11.08.2019 12:45:36 gen. without prior notice не известив заранее
11.08.2019 12:45:36 gen. without prior notice не уведомляя заранее
11.08.2019 12:45:36 gen. without prior notice не извещая заранее
11.08.2019 12:45:36 gen. without prior notice не уведомив заранее
11.08.2019 12:45:36 gen. without prior notice не поставив в известность заранее
11.08.2019 12:05:48 med. have a good effect оказывать благотворное действие
11.08.2019 12:04:28 med. good effect благотворное влияние
11.08.2019 11:45:29 gen. provision of data предоставление данных
11.08.2019 11:43:57 gen. data provision предоставление данных
11.08.2019 11:38:25 gen. provision of information предоставление данных
11.08.2019 11:32:36 gen. provision of information предоставление сведений
11.08.2019 11:32:17 gen. provision of information предоставление информации
11.08.2019 11:13:36 gen. exchange of information обмен данными
11.08.2019 11:13:36 gen. exchange of information обмен сведениями
11.08.2019 11:13:09 gen. exchange of information обмен информацией
11.08.2019 11:12:49 gen. mutual information взаимное информирование
11.08.2019 11:12:49 gen. mutual information обмен данными
11.08.2019 11:12:49 gen. mutual information обмен сведениями
11.08.2019 11:12:49 gen. mutual information обмен информацией
11.08.2019 10:22:30 fin. contribute a sum of money производить денежный взнос
11.08.2019 10:21:31 fin. contribute a sum of money делать денежный взнос
11.08.2019 10:19:19 fin. contribute a sum of money внести денежную сумму
11.08.2019 10:19:19 fin. contribute a sum of money вносить денежную сумму
11.08.2019 10:15:46 fin. pay into a fund делать взнос в фонд
11.08.2019 10:08:13 gen. tribute money пожертвовать деньги
11.08.2019 10:07:34 gen. tribute money жертвовать деньги
11.08.2019 10:03:44 gen. contribute money пожертвовать деньги
11.08.2019 10:03:44 gen. contribute money внести деньги
11.08.2019 10:01:03 gen. contribute one's share вносить свою часть
11.08.2019 10:00:37 gen. contribute one's share вносить долю
11.08.2019 10:00:12 gen. contribute one's share вносить свою долю
10.08.2019 4:18:18 agric. grain field нива

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600