DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

26.11.2015 16:05:06 relig. Church of Scientology Сайентологическая церковь
26.11.2015 8:19:25 gen. have absolutely no idea не иметь ни малейшего представления
26.11.2015 8:19:25 idiom. have absolutely no idea не иметь никакого понятия
26.11.2015 8:19:25 idiom. have absolutely no idea не иметь абсолютно никакого понятия
26.11.2015 8:19:25 idiom. have absolutely no idea не иметь совсем никакого представления
26.11.2015 8:07:29 psychol. escape behaviour избегающее поведение (Br.)
26.11.2015 8:06:24 psychol. escape behavior избегающее поведение (Am.)
26.11.2015 8:01:37 polit. anti-propaganda антипропаганда
25.11.2015 21:50:26 idiom. fall into a trap угодить в капкан
25.11.2015 21:50:26 idiom. fall into a trap угодить в ловушку
25.11.2015 21:50:26 idiom. fall into a trap попасть в капкан
25.11.2015 21:09:35 mil. high alert высшая степень боевой готовности
25.11.2015 21:09:21 mil. high alert высшая степень боеготовности
25.11.2015 21:08:38 mil. high alert полная боевая готовность
25.11.2015 21:05:33 mil. high level of alert высшая степень боеготовности
25.11.2015 21:05:15 mil. full alert высшая степень боеготовности
25.11.2015 21:04:59 mil. red alert высшая степень боеготовности
25.11.2015 21:04:43 mil. high alert status высшая степень боеготовности
25.11.2015 21:04:02 mil. high alert status высшая степень боевой готовности
25.11.2015 21:03:16 mil. red alert высшая степень боевой готовности
25.11.2015 21:02:56 mil. full alert высшая степень боевой готовности
25.11.2015 21:02:34 mil. high level of alert высшая степень боевой готовности
25.11.2015 17:42:24 gen. simple people простые люди
25.11.2015 17:42:24 gen. easy people простые люди
25.11.2015 15:36:26 transp. turning manoeuvre манёвр разворота (Br.)
25.11.2015 15:36:26 transp. turning maneuver манёвр разворота (Am.)
25.11.2015 15:35:54 transp. turning maneuver разворот (Am.)
25.11.2015 15:35:54 transp. turning manoeuvre разворот (Br.)
25.11.2015 15:35:34 transp. turning maneuver манёвр с разворотом (Am.)
25.11.2015 15:35:34 transp. turning manoeuvre манёвр с разворотом (Br.)
25.11.2015 15:35:14 transp. turning manoeuvre манёвр поворота (Br.)
25.11.2015 15:35:14 transp. turning maneuver манёвр поворота (Am.)
25.11.2015 15:34:02 tech. turning maneuver разворотный манёвр (Am.)
25.11.2015 15:34:02 tech. turning manoeuvre разворотный манёвр (Br.)
25.11.2015 14:45:54 mil. confer a distinction присудить награду (on someone)
25.11.2015 14:45:21 gen. confer a distinction присуждать награду (on someone)
25.11.2015 14:37:07 gen. state award государственная награда
25.11.2015 6:51:13 fishery lure fishing ловля на спиннинг
25.11.2015 6:51:12 fishery lure fishing спинингование
25.11.2015 6:45:10 fishery fishing bait наживка
25.11.2015 6:37:17 fishery fishing lure наживка
25.11.2015 3:41:49 polit. clear-cut course ясная линия
25.11.2015 3:41:49 polit. clear-cut course ясный курс
24.11.2015 17:56:40 inf. surprise нежданчик
24.11.2015 17:45:27 inf. unexpected occurrence нежданчик
24.11.2015 17:21:54 inf. surprise baby нежданный ребёнок
24.11.2015 16:03:20 esot. Tabula Smaragdina Изумрудная скрижаль (лат.)
24.11.2015 16:02:45 esot. Smaragdine Table Изумрудная скрижаль
24.11.2015 15:58:40 esot. Emerald Tablets изумрудные скрижали
24.11.2015 15:54:31 inf. it works это работает
24.11.2015 12:31:34 fig. become the norm превратиться в норму
24.11.2015 12:31:01 fig. become the norm становиться обычным делом
24.11.2015 12:31:01 fig. become a norm становиться обычным делом
24.11.2015 12:29:34 gen. become the norm стать нормой
24.11.2015 12:29:12 gen. become the norm становиться нормой
24.11.2015 11:58:40 nautic. run out of the rudder перестать слушаться руля
24.11.2015 9:56:55 health. what's the sense of keeping a healthy man in a clinic? какой смысл задерживать здорового человека в лечебнице?
24.11.2015 9:55:53 health. what's the sense of keeping a healthy man in a clinic? какой смысл задерживать здорового человека в клинике?
24.11.2015 9:51:04 polit. strike picket стачечный пикет
24.11.2015 8:40:26 inf. what's the use of какой прок (от)
24.11.2015 8:40:26 inf. what's the use of какой от этого прок?
24.11.2015 8:30:12 inf. what's the sense of +V-ing какой смысл?
24.11.2015 8:29:39 inf. what's the sense of +V-ing какой смысл в том, чтобы
24.11.2015 8:29:21 inf. what's the sense of +V-ing какой смысл в том, что
24.11.2015 8:23:48 idiom. the true scale of something истинный размах
24.11.2015 8:17:34 idiom. make things hum придать размах делу
24.11.2015 8:17:18 idiom. make things hum дать размах делу
24.11.2015 7:50:46 proverb pride will have a fall кто слишком высоко летает, тот низко падает
24.11.2015 7:44:37 gen. feeling of pride чувство гордости
24.11.2015 7:44:37 gen. feeling of pride гордость
24.11.2015 6:37:43 IT programming library библиотека программ
24.11.2015 6:35:59 IT programming library программная библиотека
24.11.2015 6:29:02 IT programming library библиотечка программиста
24.11.2015 6:28:05 IT programming library библиотечка по программированию
24.11.2015 6:14:28 inf. what's wrong with you? что с тобой стряслось?
24.11.2015 6:14:28 inf. what's wrong with you? что у тебя стряслось?
24.11.2015 6:11:15 inf. what has come over you? что это на тебя нашло?
24.11.2015 5:27:55 gen. fifty-year пятидесятилетний
24.11.2015 5:25:40 gen. fifty-year-old пятидесятилетний
24.11.2015 5:22:38 dog. old english shepherd бобтейл
24.11.2015 5:00:58 ling. Anglo-Saxon англосакский язык
24.11.2015 4:55:48 ling. Old English англосакский язык
24.11.2015 4:55:30 ling. Englisc англосакский язык
24.11.2015 4:55:30 ling. Anglisc англосакский язык
24.11.2015 4:55:08 ling. Englisc англосаксонский язык
24.11.2015 4:55:08 ling. Anglisc англосаксонский язык
24.11.2015 4:53:44 ling. Englisc древнеанглийский язык
24.11.2015 4:53:44 ling. Anglisc древнеанглийский язык
23.11.2015 12:23:46 adv. poster рекламная афиша
23.11.2015 12:23:46 adv. poster рекламное объявление
23.11.2015 12:21:20 adv. fly-poster незаконно расклеивать афиши
23.11.2015 12:19:17 adv. fly posting незаконная расклейка афиш (на государственной или частной собственности)
23.11.2015 12:17:55 adv. fly posting расклейка рекламы в неположенных местах
23.11.2015 12:12:10 adv. fly posting расклейка рекламных объявлений в неположенных местах
23.11.2015 12:10:22 adv. fly-poster расклеивать рекламные объявления в неположенных местах
23.11.2015 12:03:26 adv. illegal places неположенные места
23.11.2015 12:02:35 adv. fly-poster расклеивать рекламу в неположенных местах
23.11.2015 12:02:16 adv. fly-poster расклеивать объявления в неположенных местах
23.11.2015 11:58:20 adv. fly-poster незаконно расклеивать постерную рекламу
23.11.2015 2:28:47 rel., christ. elder преподобный

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600