Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
13.12.2015
10:44:35
psychol.
fall into a fit of rage
испытать припадок бешенства
13.12.2015
10:44:11
psychol.
fall into a fit of rage
испытать приступ гнева
13.12.2015
10:43:18
psychol.
fall into a fit of rage
испытать приступ ярости
13.12.2015
10:24:04
polit.
leader
руководитель государства
12.12.2015
22:15:31
mil.
refuse to obey
отказываться повиноваться
12.12.2015
22:15:02
mil.
refuse to obey
отказываться подчиняться
12.12.2015
22:07:48
gen.
refuse obedience
отказываться повиноваться
(to someone)
12.12.2015
21:28:24
quot.aph.
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears
Друзья, сограждане, внемлите мне
(У. Шекспир)
12.12.2015
20:43:17
sociol.
senior citizen
престарелый гражданин
12.12.2015
14:26:31
proverb
Better buy than borrow
долг есть тягостное бремя – отнимает сон и время
12.12.2015
14:26:11
proverb
Better buy than borrow
долг не ревёт, а спать не даёт
12.12.2015
11:34:22
inf.
dead or alive
живой или мёртвый
(во фразе to take someone dead or alive – брать живым или мертвым)
12.12.2015
10:52:48
inf.
more dead than alive
скорее жив, чем мертв
12.12.2015
10:50:12
inf.
more dead than alive
едва живой
12.12.2015
10:49:04
inf.
more dead than alive
полуживой
12.12.2015
10:40:58
polit.
Organization for Democracy and Economic Development
ГУАМ
(GUAM)
12.12.2015
10:15:36
idiom.
more dead than alive
чуть живой
12.12.2015
10:13:38
idiom.
more dead than alive
полумёртвый
12.12.2015
2:49:54
hist.
Gestapo officer
гестаповец
12.12.2015
2:49:34
hist.
Gestapo officer
сотрудник гестапо
12.12.2015
2:49:34
hist.
Gestapo man
сотрудник гестапо
12.12.2015
0:38:49
inf.
cheesy
захудалый
(comment by ART Vancouver: отличный вариант:
He was living in a cheesy neighborhood – Он жил в захудалом районе города
)
12.12.2015
0:38:49
inf.
cheesy
вшивый
12.12.2015
0:38:49
inf.
cheesy
убогий
11.12.2015
10:36:05
fin.
finance mafia
финансовая мафия
11.12.2015
10:13:20
polit.
fight against corruption
противодействие коррупции
11.12.2015
10:10:22
law
law on prevention of corruption
закон о борьбе с коррупцией
11.12.2015
10:10:22
law
corruption prevention act
закон о борьбе с коррупцией
10.12.2015
13:58:19
rel., christ.
go to confession
исповедаться
10.12.2015
3:17:53
law
amicicide
убийство друга
10.12.2015
3:11:27
gen.
perfidious murder
вероломное убийство
10.12.2015
3:06:48
gen.
insidious murder
вероломное убийство
9.12.2015
22:02:57
gen.
assassinate
убить вероломно
9.12.2015
22:02:21
gen.
assassinate
убить злодейски
9.12.2015
15:55:15
gen.
bring up a painful subject
затронуть больной вопрос
9.12.2015
15:55:15
gen.
bring up a painful subject
затрагивать больной вопрос
9.12.2015
15:55:15
gen.
bring up a painful subject
затрагивать больную тему
9.12.2015
15:13:05
inf.
husky
дылда
9.12.2015
14:58:19
rude
gorilla
бандитская рожа
9.12.2015
14:58:19
rude
gorilla
бандитская харя
9.12.2015
14:58:19
rude
gorilla
бандюган
9.12.2015
14:58:19
rude
gorilla
бандитская морда
9.12.2015
14:56:20
inf.
gorilla
мерин
9.12.2015
14:56:20
inf.
gorilla
мамонт
9.12.2015
14:56:20
inf.
gorilla
здоровила
9.12.2015
14:54:27
inf.
gorilla
мордоворот
9.12.2015
14:54:27
inf.
gorilla
бычара
9.12.2015
14:34:38
jarg.
flatfoot
мент
9.12.2015
14:24:05
gen.
break for a cup of tea
перерыв на чашку чая
9.12.2015
14:18:18
gen.
have a tea break
устроить себе перерыв на чай
9.12.2015
14:18:18
gen.
break for a cup of tea
устроить себе перерыв на чай
9.12.2015
14:18:04
gen.
have a tea break
устраивать себе перерыв на чай
9.12.2015
14:18:04
gen.
break for a cup of tea
устраивать себе перерыв на чай
9.12.2015
14:17:47
gen.
have a tea break
делать перерыв на чай
9.12.2015
14:17:47
gen.
break for a cup of tea
делать перерыв на чай
9.12.2015
13:34:30
mil.
recon platoon
взвод разведки
9.12.2015
13:33:26
mil.
reconnaissance platoon
взвод разведки
9.12.2015
13:30:44
mil.
reconnaissance platoon
разведвзвод
9.12.2015
10:41:53
low
son of a bitch
проходимец
9.12.2015
10:41:52
low
son of a bitch
сукин кот
9.12.2015
10:41:52
low
son of a bitch
паршивец
9.12.2015
2:15:06
cinema
preview of a film
предварительный просмотр кинофильма
(
dict.cc
)
8.12.2015
14:51:12
polit.
infiltrate an organization
проникать в организацию
8.12.2015
14:51:02
polit.
infiltrate an organization
внедряться в организацию
8.12.2015
14:50:37
polit.
penetrate an organization
проникать в организацию
8.12.2015
14:50:37
polit.
penetrate an organization
подрывать организацию
(изнутри)
8.12.2015
14:50:16
polit.
penetrate an organization
внедряться в организацию
8.12.2015
11:17:17
proverb
birds of a feather flock together
подобное притягивает подобное
8.12.2015
11:16:55
proverb
Like will to like
подобное притягивает подобное
7.12.2015
12:20:36
athlet.
100-meter dash
бег на сто метров
(Am.)
7.12.2015
12:18:58
amer.
hundred-meter dash
стометровка
7.12.2015
12:18:31
athlet.
100-meter dash
бег на 100 метров
(Am.)
7.12.2015
12:18:31
athlet.
100-meters race
бег на 100 метров
(Am.)
7.12.2015
12:18:31
athlet.
100-metres race
бег на 100 метров
(Br.)
7.12.2015
12:18:31
athlet.
100 metres
бег на 100 метров
(pl)
7.12.2015
12:18:11
athlet.
100-meter dash
стометровый забег
(Am.)
7.12.2015
12:18:11
athlet.
100-meters race
стометровый забег
(Am.)
7.12.2015
12:18:11
athlet.
100-metres race
стометровый забег
(Br.)
7.12.2015
12:18:11
athlet.
100 metres
стометровый забег
(pl)
7.12.2015
12:17:57
athlet.
100-meter dash
забег на стометровой дистанции
(Am.)
7.12.2015
12:17:57
athlet.
100-meters race
забег на стометровой дистанции
(Am.)
7.12.2015
12:17:57
athlet.
100-metres race
забег на стометровой дистанции
(Br.)
7.12.2015
12:17:57
athlet.
100 metres
забег на стометровой дистанции
(pl)
7.12.2015
12:17:40
athlet.
100-meter dash
забег на сто метров
(Am.)
7.12.2015
12:17:40
athlet.
100-meters race
забег на сто метров
(Am.)
7.12.2015
12:17:40
athlet.
100-metres race
забег на сто метров
(Br.)
7.12.2015
12:17:40
athlet.
100 metres
забег на сто метров
(pl)
7.12.2015
12:16:53
sport.
100-meters race
бег на сто метров
(Am.)
7.12.2015
12:16:53
sport.
100-metres race
бег на сто метров
(Br.)
7.12.2015
12:16:53
sport.
100 metres
бег на сто метров
(pl)
7.12.2015
11:20:27
inf.
it will cost you
с тебя
(такая-то сумма)
7.12.2015
11:20:27
inf.
it will cost you
с Вас..
(такая-то сумма)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
тебе это обойдётся
($100 to fly to the island; в такую-то сумму)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
тебе это станет
($100 to fly to the island; в.. долларов)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
тебе это будет стоить
($100 to fly to the island)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
Вам это обойдётся
($100 to fly to the island)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
Вам это станет
($100 to fly to the island)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
для вас это будет стоить
($100 to fly to the island)
7.12.2015
9:45:26
inf.
it will cost you
это будет стоить
($100 to fly to the island)
7.12.2015
9:36:03
logic
bogus argument
псевдоаргумент
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL