DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

2.01.2016 16:15:20 idiom. swear like a lord материться как сапожник
2.01.2016 16:15:07 idiom. swear like a trooper материться как сапожник
2.01.2016 16:13:35 idiom. curse like a sailor ругаться как извозчик
2.01.2016 16:13:21 idiom. curse like a sailor ругаться как сапожник
2.01.2016 5:26:52 fin. bankster коррумпированный банкир
2.01.2016 5:26:43 fin. bankster банкир-гангстер
2.01.2016 3:58:36 police police intervention полицейская операция
2.01.2016 3:58:10 police police action полицейская операция
2.01.2016 3:57:49 police police operation полицейская операция
2.01.2016 3:55:40 police major police operation крупномасштабная полицейская операция
2.01.2016 3:55:40 police major police operation широкомасштабная полицейская операция
2.01.2016 3:54:16 police major police operation полномасштабная полицейская акция
2.01.2016 3:54:16 police major police operation полномасштабная полицейская операция
2.01.2016 3:08:51 police police operation действия полиции
2.01.2016 3:08:31 police police action действия полиции
2.01.2016 3:03:18 police major police operation крупномасштабная полицейская акция
2.01.2016 3:02:49 police major police operation широкомасштабная полицейская акция
2.01.2016 3:00:16 police police operation полицейская акция
2.01.2016 2:57:51 police police operation вмешательство полиции
2.01.2016 2:57:51 police police operation полицейское вмешательство
2.01.2016 2:56:20 police action by the police вмешательство полиции
2.01.2016 2:55:59 police police action вмешательство полиции
2.01.2016 2:46:01 police police intervention полицейское вмешательство
2.01.2016 2:45:40 police police intervention вмешательство полиции
1.01.2016 19:44:47 inf. mollycoddle дохляк
1.01.2016 19:44:47 inf. vadge дохляк
1.01.2016 19:44:47 inf. weedy man дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. runt дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. pansy дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. wuss дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. sissy дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. wimp дохляк
1.01.2016 19:44:46 inf. weenie дохляк
1.01.2016 19:43:09 inf. pansy заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. wuss заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. sissy заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. wimp заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. weenie заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. mollycoddle заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. vadge заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. weedy man заморыш
1.01.2016 19:43:09 inf. weed заморыш
1.01.2016 15:19:24 gen. die from an injury умереть от ранения
1.01.2016 7:49:10 gen. become a nightmare превратиться в кошмар
1.01.2016 7:49:10 gen. become a nightmare превратиться в кошмарный сон
1.01.2016 7:49:10 gen. become a nightmare стать кошмарным сном
1.01.2016 7:34:35 psychol. nightmare scenario кошмарный сценарий
31.12.2015 15:54:07 econ. travel industry туриндустрия
31.12.2015 15:54:07 econ. travel industry туристическая индустрия
31.12.2015 15:53:50 econ. tourist industry туриндустрия
31.12.2015 15:53:50 econ. tourist industry туристическая индустрия
31.12.2015 15:53:33 econ. tourism industry туристическая индустрия
31.12.2015 15:17:05 trav. tourism industry индустрия туризма
31.12.2015 13:33:15 trav. touristic sector турбизнес
31.12.2015 13:32:57 trav. touristic sector туротрасль
31.12.2015 13:32:44 trav. touristic sector туристическая отрасль
31.12.2015 13:32:34 trav. touristic sector туриндустрия
31.12.2015 12:03:24 trav. Russian Federal Agency for Tourism Федеральное агентство по туризму
31.12.2015 12:03:13 trav. Russian Federal Agency for Tourism Ростуризм
31.12.2015 12:00:33 trav. Federal Agency for tourism of RF Федеральное агентство по туризму
31.12.2015 12:00:15 trav. Federal Agency for tourism of RF Ростуризм
31.12.2015 11:58:00 trav. Federal Agency of Tourism of Russia Ростуризм
31.12.2015 11:57:44 trav. Federal Agency of Tourism of Russia Федеральное агентство по туризму
31.12.2015 11:52:47 trav. Federal Agency for Tourism Ростуризм
31.12.2015 11:52:26 trav. Federal Agency for Tourism Федеральное агентство по туризму
30.12.2015 19:34:27 mil., lingo soldier name позывной
29.12.2015 18:06:42 econ. policy of retrenchment политика урезания расходов
29.12.2015 18:06:20 econ. policy of retrenchment политика сокращения расходов
29.12.2015 18:04:23 econ. policy of cuts политика урезаний
29.12.2015 17:56:15 econ. austerity жёсткая экономия
29.12.2015 17:11:45 relig. God-given talent Божий дар
29.12.2015 17:11:45 relig. God-given talent Божье дарование
29.12.2015 17:10:03 relig. God-given talent дарование Божие (I'm of the opinion that a God-given talent ought to be used for the glory of God)
29.12.2015 16:12:38 relig. gift from God дарование Божие
29.12.2015 16:12:19 relig. gift of God дарование Божие
29.12.2015 16:11:58 relig. God's gift дарование Божие
29.12.2015 16:02:04 fig. revitalize снова наполнить жизнью (something)
29.12.2015 15:59:16 fig. revitalize возвращать к жизни (something)
29.12.2015 15:32:54 gen. revitalize ревитализировать
28.12.2015 21:01:42 tech. non-controllable нерегулируемый
28.12.2015 20:55:05 gen. non-controllable неконтролируемый
28.12.2015 20:55:05 gen. non-controllable неуправляемый
28.12.2015 1:08:18 gen. attack накинуться (на)
28.12.2015 1:08:18 gen. pounce on накинуться
27.12.2015 9:58:31 fig. take a pot shot совершать нападки (на; at someone/something)
27.12.2015 9:58:31 fig. take a potshot совершать нападки (на; at someone/something)
27.12.2015 9:58:11 fig. take a pot shot совершить нападки (на; at someone/something)
27.12.2015 9:57:07 fig. take a pot shot подвергнуть нападкам (at someone/something)
27.12.2015 9:57:07 fig. take a potshot подвергнуть нападкам (at someone/something)
27.12.2015 9:56:51 fig. take a pot shot подвергать нападкам (at someone/something)
27.12.2015 9:56:51 fig. take a potshot подвергать нападкам (at someone/something)
27.12.2015 9:56:04 fig. take a pot shot нападать (на кого-либо; at someone/something)
27.12.2015 9:56:04 fig. take a potshot нападать (на кого-либо; at someone/something)
27.12.2015 9:54:33 fig. take a pot shot распекать (at someone/something)
27.12.2015 9:54:33 fig. take a potshot распекать (at someone/something)
27.12.2015 9:54:18 fig. take a pot shot критиковать (at someone/something)
27.12.2015 9:54:18 fig. take a potshot критиковать (at someone/something)
27.12.2015 9:54:01 fig. take a pot shot раскритиковать (at someone/something)
27.12.2015 9:54:01 fig. take a potshot раскритиковать (at someone/something)
27.12.2015 9:42:26 gen. take a pot shot стрелять наудачу (at someone/something)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600