Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
2.01.2016
16:15:20
idiom.
swear like a lord
материться как сапожник
2.01.2016
16:15:07
idiom.
swear like a trooper
материться как сапожник
2.01.2016
16:13:35
idiom.
curse like a sailor
ругаться как извозчик
2.01.2016
16:13:21
idiom.
curse like a sailor
ругаться как сапожник
2.01.2016
5:26:52
fin.
bankster
коррумпированный банкир
2.01.2016
5:26:43
fin.
bankster
банкир-гангстер
2.01.2016
3:58:36
police
police intervention
полицейская операция
2.01.2016
3:58:10
police
police action
полицейская операция
2.01.2016
3:57:49
police
police operation
полицейская операция
2.01.2016
3:55:40
police
major police operation
крупномасштабная полицейская операция
2.01.2016
3:55:40
police
major police operation
широкомасштабная полицейская операция
2.01.2016
3:54:16
police
major police operation
полномасштабная полицейская акция
2.01.2016
3:54:16
police
major police operation
полномасштабная полицейская операция
2.01.2016
3:08:51
police
police operation
действия полиции
2.01.2016
3:08:31
police
police action
действия полиции
2.01.2016
3:03:18
police
major police operation
крупномасштабная полицейская акция
2.01.2016
3:02:49
police
major police operation
широкомасштабная полицейская акция
2.01.2016
3:00:16
police
police operation
полицейская акция
2.01.2016
2:57:51
police
police operation
вмешательство полиции
2.01.2016
2:57:51
police
police operation
полицейское вмешательство
2.01.2016
2:56:20
police
action by the police
вмешательство полиции
2.01.2016
2:55:59
police
police action
вмешательство полиции
2.01.2016
2:46:01
police
police intervention
полицейское вмешательство
2.01.2016
2:45:40
police
police intervention
вмешательство полиции
1.01.2016
19:44:47
inf.
mollycoddle
дохляк
1.01.2016
19:44:47
inf.
vadge
дохляк
1.01.2016
19:44:47
inf.
weedy man
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
runt
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
pansy
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
wuss
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
sissy
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
wimp
дохляк
1.01.2016
19:44:46
inf.
weenie
дохляк
1.01.2016
19:43:09
inf.
pansy
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
wuss
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
sissy
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
wimp
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
weenie
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
mollycoddle
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
vadge
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
weedy man
заморыш
1.01.2016
19:43:09
inf.
weed
заморыш
1.01.2016
15:19:24
gen.
die from an injury
умереть от ранения
1.01.2016
7:49:10
gen.
become a nightmare
превратиться в кошмар
1.01.2016
7:49:10
gen.
become a nightmare
превратиться в кошмарный сон
1.01.2016
7:49:10
gen.
become a nightmare
стать кошмарным сном
1.01.2016
7:34:35
psychol.
nightmare scenario
кошмарный сценарий
31.12.2015
15:54:07
econ.
travel industry
туриндустрия
31.12.2015
15:54:07
econ.
travel industry
туристическая индустрия
31.12.2015
15:53:50
econ.
tourist industry
туриндустрия
31.12.2015
15:53:50
econ.
tourist industry
туристическая индустрия
31.12.2015
15:53:33
econ.
tourism industry
туристическая индустрия
31.12.2015
15:17:05
trav.
tourism industry
индустрия туризма
31.12.2015
13:33:15
trav.
touristic sector
турбизнес
31.12.2015
13:32:57
trav.
touristic sector
туротрасль
31.12.2015
13:32:44
trav.
touristic sector
туристическая отрасль
31.12.2015
13:32:34
trav.
touristic sector
туриндустрия
31.12.2015
12:03:24
trav.
Russian Federal Agency for Tourism
Федеральное агентство по туризму
31.12.2015
12:03:13
trav.
Russian Federal Agency for Tourism
Ростуризм
31.12.2015
12:00:33
trav.
Federal Agency for tourism of RF
Федеральное агентство по туризму
31.12.2015
12:00:15
trav.
Federal Agency for tourism of RF
Ростуризм
31.12.2015
11:58:00
trav.
Federal Agency of Tourism of Russia
Ростуризм
31.12.2015
11:57:44
trav.
Federal Agency of Tourism of Russia
Федеральное агентство по туризму
31.12.2015
11:52:47
trav.
Federal Agency for Tourism
Ростуризм
31.12.2015
11:52:26
trav.
Federal Agency for Tourism
Федеральное агентство по туризму
30.12.2015
19:34:27
mil., lingo
soldier name
позывной
29.12.2015
18:06:42
econ.
policy of retrenchment
политика урезания расходов
29.12.2015
18:06:20
econ.
policy of retrenchment
политика сокращения расходов
29.12.2015
18:04:23
econ.
policy of cuts
политика урезаний
29.12.2015
17:56:15
econ.
austerity
жёсткая экономия
29.12.2015
17:11:45
relig.
God-given talent
Божий дар
29.12.2015
17:11:45
relig.
God-given talent
Божье дарование
29.12.2015
17:10:03
relig.
God-given talent
дарование Божие
(I'm of the opinion that a God-given talent ought to be used for the glory of God)
29.12.2015
16:12:38
relig.
gift from God
дарование Божие
29.12.2015
16:12:19
relig.
gift of God
дарование Божие
29.12.2015
16:11:58
relig.
God's gift
дарование Божие
29.12.2015
16:02:04
fig.
revitalize
снова наполнить жизнью
(something)
29.12.2015
15:59:16
fig.
revitalize
возвращать к жизни
(something)
29.12.2015
15:32:54
gen.
revitalize
ревитализировать
28.12.2015
21:01:42
tech.
non-controllable
нерегулируемый
28.12.2015
20:55:05
gen.
non-controllable
неконтролируемый
28.12.2015
20:55:05
gen.
non-controllable
неуправляемый
28.12.2015
1:08:18
gen.
attack
накинуться
(на)
28.12.2015
1:08:18
gen.
pounce on
накинуться
27.12.2015
9:58:31
fig.
take a pot shot
совершать нападки
(на; at someone/something)
27.12.2015
9:58:31
fig.
take a potshot
совершать нападки
(на; at someone/something)
27.12.2015
9:58:11
fig.
take a pot shot
совершить нападки
(на; at someone/something)
27.12.2015
9:57:07
fig.
take a pot shot
подвергнуть нападкам
(at someone/something)
27.12.2015
9:57:07
fig.
take a potshot
подвергнуть нападкам
(at someone/something)
27.12.2015
9:56:51
fig.
take a pot shot
подвергать нападкам
(at someone/something)
27.12.2015
9:56:51
fig.
take a potshot
подвергать нападкам
(at someone/something)
27.12.2015
9:56:04
fig.
take a pot shot
нападать
(на кого-либо; at someone/something)
27.12.2015
9:56:04
fig.
take a potshot
нападать
(на кого-либо; at someone/something)
27.12.2015
9:54:33
fig.
take a pot shot
распекать
(at someone/something)
27.12.2015
9:54:33
fig.
take a potshot
распекать
(at someone/something)
27.12.2015
9:54:18
fig.
take a pot shot
критиковать
(at someone/something)
27.12.2015
9:54:18
fig.
take a potshot
критиковать
(at someone/something)
27.12.2015
9:54:01
fig.
take a pot shot
раскритиковать
(at someone/something)
27.12.2015
9:54:01
fig.
take a potshot
раскритиковать
(at someone/something)
27.12.2015
9:42:26
gen.
take a pot shot
стрелять наудачу
(at someone/something)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL