Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
26.01.2016
10:08:57
fig.of.sp.
Woop Woop
глухая провинция
(Aus.)
26.01.2016
10:08:29
rude
dump
Мухосранск
26.01.2016
10:08:29
rude
hicksville
Мухосранск
(Am.)
26.01.2016
10:08:29
rude
hicktown
Мухосранск
26.01.2016
10:08:29
rude
dullsville
Мухосранск
26.01.2016
10:08:29
rude
noplaceville
Мухосранск
(Am.)
26.01.2016
10:08:29
rude
one-horse town
Мухосранск
(Am., Aus.)
26.01.2016
10:08:29
rude
Woop Woop
Мухосранск
(Aus.)
26.01.2016
10:08:29
rude
hick town
Мухосранск
(Am.)
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
dump
захолустье
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
hicktown
захолустье
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
dullsville
захолустье
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
noplaceville
захолустье
(Am.)
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
Woop Woop
захолустье
(Aus.)
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
hicksville
захолустье
(Am.)
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
one-horse town
захолустье
(Am., Aus.)
26.01.2016
10:07:49
fig.of.sp.
hick town
захолустье
(Am.)
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
hicktown
дыра
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
dullsville
дыра
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
noplaceville
дыра
(Am.)
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
one-horse town
дыра
(Am., Aus.)
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
hick town
дыра
(Am.)
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
Woop Woop
дыра
(Aus.)
26.01.2016
10:07:08
fig. disappr.
hicksville
дыра
(Am.)
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
dump
глухомань
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
hicksville
глухомань
(Am.)
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
hicktown
глухомань
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
dullsville
глухомань
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
noplaceville
глухомань
(Am.)
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
one-horse town
глухомань
(Am., Aus.)
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
hick town
глухомань
(Am.)
26.01.2016
10:06:20
fig.of.sp.
Woop Woop
глухомань
(Aus.)
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
dump
медвежий угол
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
hicksville
медвежий угол
(Am.)
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
hicktown
медвежий угол
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
dullsville
медвежий угол
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
noplaceville
медвежий угол
(Am.)
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
one-horse town
медвежий угол
(Am., Aus.)
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
hick town
медвежий угол
(Am.)
26.01.2016
10:05:35
fig.of.sp.
Woop Woop
медвежий угол
(Aus.)
26.01.2016
9:54:15
pejor.
hicksville
захолустье
26.01.2016
9:54:15
fig. disappr.
hicksville
дыра
26.01.2016
9:34:04
formal
resettler family
семья переселенца
26.01.2016
9:34:04
formal
resettled family
семья переселенца
26.01.2016
9:34:04
formal
refugee family
семья переселенца
26.01.2016
9:28:03
formal
emigrant family
семья эмигранта
26.01.2016
9:27:25
formal
immigrant family
семья иммигранта
26.01.2016
9:10:05
law
repatriate
переселенец
(в ФРГ)
26.01.2016
8:57:10
law
ethnic German resettler
поздний переселенец
26.01.2016
8:54:33
law
late repatriate
поздний переселенец
(В Германии)
26.01.2016
1:54:31
fin.
valueless money
необеспеченные деньги
26.01.2016
1:54:20
fin.
worthless money
необеспеченные деньги
26.01.2016
1:51:11
fin.
worthless money
обесцененные деньги
26.01.2016
1:24:39
myth.
totem animal
тотемное животное
26.01.2016
1:00:36
myth.
power animal
животное силы
25.01.2016
12:05:14
law
self-empowerment
самовольное присвоение властных полномочий
24.01.2016
22:08:42
zool.
be in season
находиться в брачном периоде
24.01.2016
22:08:42
zool.
be in season
иметь брачный период
24.01.2016
21:47:11
inf.
stuff like that
нечто вроде этого
24.01.2016
21:46:48
inf.
stuff like that
что-то в этом роде
24.01.2016
21:46:12
inf.
stuff like that
что-то типа того
24.01.2016
16:30:51
gen.
drift by
проплывать мимо
(об облаках)
24.01.2016
16:29:51
gen.
drift by
пролетать мимо
(облака)
24.01.2016
16:29:51
gen.
drift by
проноситься мимо
(облака)
24.01.2016
16:29:08
gen.
roll by
пролетать мимо
(облака)
24.01.2016
16:29:08
gen.
roll by
проноситься мимо
(облака)
24.01.2016
16:13:58
inf.
that pleases me no end
моей радости нет предела
24.01.2016
16:13:36
inf.
that pleases me no end
я рад этому до бесконечности
24.01.2016
16:13:36
inf.
that pleases me no end
я нескончаемо рад этому
24.01.2016
16:12:54
inf.
that pleases me no end
я этому безумно рад
24.01.2016
16:08:03
inf.
highly favorable
крайне выгодный
(Am.)
24.01.2016
16:08:03
inf.
highly favourable
крайне выгодный
(Br.)
24.01.2016
15:47:17
cloth.
half-boot
полусапог
24.01.2016
15:45:51
cloth.
half-boot
высокий ботинок
24.01.2016
15:44:02
cloth.
half-boot
высокий ботинок на шнуровке
24.01.2016
15:20:43
cloth.
blucher boots
ботинки на шнуровке
24.01.2016
15:17:36
cloth.
laced boot
сапог на шнуровке
24.01.2016
15:13:46
cloth.
laced boot
ботинок на шнурках
24.01.2016
15:13:46
cloth.
laced boot
полусапог на шнурках
24.01.2016
4:08:17
mil.
anti-tank vehicle
противотанковая самоходная установка
24.01.2016
2:01:23
psychol.
cheerful by nature
жизнерадостный по природе
24.01.2016
1:59:20
psychol.
cheerful by nature
весёлый по природе
24.01.2016
1:00:59
mil.
field position
полевая позиция
23.01.2016
14:35:50
inf.
right around the corner
совсем близко
23.01.2016
14:35:50
inf.
right around the corner
да в двух шагах
(отсюда)
23.01.2016
14:35:04
inf.
right around the corner
прямо в двух шагах
23.01.2016
14:35:04
inf.
right around the corner
тут рукой подать
23.01.2016
14:32:22
inf.
right around the corner
в непосредственной близи
23.01.2016
14:32:22
inf.
right around the corner
совсем поблизости
23.01.2016
14:32:21
inf.
right around the corner
прямо за углом
23.01.2016
14:32:21
inf.
right around the corner
считай, в двух шагах
23.01.2016
14:32:21
inf.
right around the corner
совсем рядом
23.01.2016
14:32:21
inf.
right around the corner
совсем вблизи
23.01.2016
14:10:27
fig.of.sp.
around the corner
рядышком
23.01.2016
14:09:53
fig.of.sp.
around the corner
под самым носом
23.01.2016
14:09:52
fig.of.sp.
around the corner
около
23.01.2016
14:09:52
fig.of.sp.
around the corner
по соседству
23.01.2016
14:09:52
fig.of.sp.
around the corner
под боком
23.01.2016
14:09:52
fig.of.sp.
around the corner
под носом
23.01.2016
14:09:52
fig.of.sp.
around the corner
под рукой
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL