20.09.2019 |
15:16:08 |
gen. |
one thing's for sure |
одно известно точно |
20.09.2019 |
15:15:54 |
gen. |
one thing is for sure |
одно известно точно |
20.09.2019 |
15:13:45 |
gen. |
one thing is for sure |
одно можно сказать точно |
20.09.2019 |
15:13:34 |
gen. |
one thing's for sure |
одно можно сказать точно |
20.09.2019 |
15:13:23 |
gen. |
one thing is for certain |
одно можно сказать точно |
20.09.2019 |
15:10:36 |
gen. |
one thing's for sure |
одно можно утверждать наверняка |
20.09.2019 |
15:10:36 |
gen. |
one thing is for certain |
одно можно утверждать наверняка |
20.09.2019 |
15:10:36 |
gen. |
one thing is for sure |
одно можно утверждать наверняка |
20.09.2019 |
15:10:05 |
gen. |
one thing's for sure |
одно можно сказать наверняка |
20.09.2019 |
15:10:05 |
gen. |
one thing is for certain |
одно можно сказать наверняка |
20.09.2019 |
15:09:46 |
gen. |
one thing's for sure |
одно является несомненным |
20.09.2019 |
15:09:46 |
gen. |
one thing is for certain |
одно является несомненным |
20.09.2019 |
15:09:46 |
gen. |
one thing is for sure |
одно является несомненным |
20.09.2019 |
15:03:17 |
gen. |
it is certain that |
несомненно то, что |
20.09.2019 |
15:03:01 |
gen. |
it is definite that |
несомненно то, что |
20.09.2019 |
15:01:08 |
gen. |
it is definite that |
можно утверждать, что |
20.09.2019 |
15:00:46 |
gen. |
it is certain that |
можно утверждать, что |
20.09.2019 |
14:59:14 |
gen. |
it is certain that |
несомненно, что |
20.09.2019 |
14:58:57 |
gen. |
it is definite that |
несомненно, что |
20.09.2019 |
14:57:13 |
gen. |
it is definite that |
совершенно ясно, что |
20.09.2019 |
14:57:13 |
gen. |
it is certain that |
совершенно ясно, что |
20.09.2019 |
14:56:33 |
gen. |
it is definite that |
не подлежит сомнению, что |
20.09.2019 |
14:56:33 |
gen. |
it is certain that |
не подлежит сомнению, что |
20.09.2019 |
13:14:32 |
gen. |
outman |
численно превосходить |
20.09.2019 |
13:13:10 |
gen. |
numerically superior |
численно превосходящий |
20.09.2019 |
13:13:10 |
gen. |
outnumbering |
численно превосходящий |
20.09.2019 |
13:04:43 |
gen. |
marriage day |
свадебная годовщина |
20.09.2019 |
13:04:43 |
gen. |
marriage day |
юбилей свадьбы |
20.09.2019 |
13:04:43 |
gen. |
marriage day |
свадебный юбилей |
20.09.2019 |
13:02:30 |
gen. |
marriage day |
годовщина свадьбы |
20.09.2019 |
12:45:50 |
mil. |
against the numerically superior enemy |
с превосходящими силами противника |
20.09.2019 |
12:45:50 |
mil. |
against the numerically superior enemy |
против численно превосходящего противника |
20.09.2019 |
12:45:50 |
mil. |
against the numerically superior enemy |
против численно превосходящих сил противника |
20.09.2019 |
12:09:50 |
sport. |
Utthita Trikonasana |
Уттхита Триконасана |
20.09.2019 |
12:09:18 |
sport. |
Trikonasana |
поза треугольника |
20.09.2019 |
12:06:44 |
sport. |
triangle pose |
Уттхита Триконасана |
20.09.2019 |
12:05:25 |
sport. |
triangle pose |
поза треугольника |
20.09.2019 |
11:09:46 |
law, ADR |
POS devices |
контрольно-кассовая техника |
19.09.2019 |
5:14:46 |
law |
covenanted |
закреплённый в договоре |
19.09.2019 |
5:14:46 |
law |
covenanted |
закреплённый договорными обязательствами |
19.09.2019 |
5:14:46 |
law |
covenanted |
связанный договорными обязательствами |
17.09.2019 |
22:52:57 |
mil. |
by artillery fire |
в результате артобстрела |
17.09.2019 |
22:52:57 |
mil. |
by artillery fire |
огнём артиллерии |
17.09.2019 |
22:52:57 |
mil. |
by artillery fire |
артогнем |
17.09.2019 |
22:15:19 |
gen. |
preparations for the winter |
приготовления к зиме |
17.09.2019 |
22:14:11 |
gen. |
winter preparations |
приготовления к зиме |
17.09.2019 |
21:07:28 |
construct. |
interior span |
промежуточный пролёт (моста) |
17.09.2019 |
19:45:21 |
idiom. |
Money makes money |
деньги делают деньги |
17.09.2019 |
19:33:44 |
idiom. |
have sth in one's pocket |
получить наверняка |
17.09.2019 |
11:25:47 |
inf. |
uber |
мега |
17.09.2019 |
11:25:21 |
inf. |
uber |
супер (супербогатый) |
17.09.2019 |
11:24:21 |
inf. |
uber-rich |
супербогатый |
16.09.2019 |
11:45:22 |
hist. |
camp for officer prisoners of war |
лагерь для военнопленных офицеров |
16.09.2019 |
11:44:15 |
hist. |
camp for officer prisoners of war |
лагерь для пленных офицеров |
16.09.2019 |
11:33:19 |
mil. |
cruelty to prisoners of war |
жестокость по отношению к военнопленным |
16.09.2019 |
11:27:10 |
mil. |
depositions of the prisoners |
показания пленных |
16.09.2019 |
9:04:11 |
mil. |
branch of the army |
род войск |
16.09.2019 |
8:55:51 |
avia. |
explosive ammunition |
фугасные боеприпасы |
16.09.2019 |
8:55:51 |
avia. |
explosive ammunition |
фугасные авиабомбы |
16.09.2019 |
8:53:13 |
mil. |
explosive ammunition |
подрывные средства |
16.09.2019 |
8:53:13 |
mil. |
explosive ammunition |
фугасные снаряды |
16.09.2019 |
8:53:13 |
mil. |
explosive ammunition |
фугасные гранаты |
16.09.2019 |
8:51:11 |
mil. |
explosive ammunition |
разрывные снаряды |
16.09.2019 |
8:46:29 |
mil. |
smoke ammunition |
дымовые снаряды |
16.09.2019 |
8:01:04 |
mil. |
reserve regiment |
запасной полк |
16.09.2019 |
7:54:03 |
mil. |
reserve regiment |
резервный полк |
16.09.2019 |
7:47:59 |
gen. |
quieten down |
угомонить |
16.09.2019 |
7:47:59 |
gen. |
quieten down |
угомониться |
16.09.2019 |
7:44:20 |
gen. |
quieten down |
утихомирить (напрмер класс в школе) |
16.09.2019 |
7:44:20 |
gen. |
quieten down |
утихомиривать |
16.09.2019 |
7:44:20 |
gen. |
quieten down |
успокоить |
16.09.2019 |
7:44:20 |
gen. |
quieten down |
успокаивать |
15.09.2019 |
9:10:31 |
fin. |
finance from own resources |
финансировать из собственных средств |
15.09.2019 |
9:10:31 |
fin. |
finance from own resources |
финансировать за счёт собственных средств |
15.09.2019 |
8:14:12 |
gen. |
be running out |
истекать (о времени) |
15.09.2019 |
8:14:12 |
gen. |
be running out |
заканчиваться |
15.09.2019 |
6:35:57 |
mil. |
front-line trench |
передовой окоп |
15.09.2019 |
6:21:37 |
mil. |
reserve trench |
резервный окоп |
14.09.2019 |
12:15:41 |
idiom. |
march in lockstep |
идти нога в ногу |
14.09.2019 |
12:12:29 |
gen. |
march in lockstep |
идти в ногу |
14.09.2019 |
11:47:21 |
mil. |
quick march |
строевой шаг |
14.09.2019 |
10:05:07 |
mil. |
attack the enemy's positions |
атаковать позиции противника |
14.09.2019 |
9:54:06 |
mil. |
enemy attack |
наступление противника |
14.09.2019 |
9:54:06 |
mil. |
enemy attack |
нападение противника |
14.09.2019 |
9:54:06 |
mil. |
enemy attack |
нападение неприятеля |
14.09.2019 |
9:46:25 |
mil. |
enemy attack |
атака противника |
11.09.2019 |
18:27:10 |
traf.contr. |
bump into each other |
налететь друг на друга |
11.09.2019 |
18:27:10 |
traf.contr. |
bump into each other |
налетать друг на друга |
11.09.2019 |
18:24:22 |
traf.contr. |
bump into each other |
врезаться (друг в друга) |
11.09.2019 |
18:24:22 |
traf.contr. |
bump into each other |
влупиться друг в друга |
11.09.2019 |
17:28:50 |
geol. |
rift system |
рифтовая система |
11.09.2019 |
16:38:58 |
mil. |
disturbing fire |
беспокоящий обстрел |
11.09.2019 |
16:38:04 |
mil. |
harassing fire |
беспокоящий обстрел |
11.09.2019 |
16:26:04 |
avia. |
at low altitude |
на малой высоте |
11.09.2019 |
16:25:54 |
avia. |
at a low altitude |
на малой высоте |
11.09.2019 |
16:25:20 |
avia. |
at a low altitude |
на низкой высоте |
11.09.2019 |
16:24:08 |
avia. |
at low altitude |
на низкой высоте |
11.09.2019 |
16:05:02 |
agr. |
harvesting operations |
уборочные операции |
10.09.2019 |
9:53:56 |
cook. |
chocolate marshmallow |
зефир в шоколаде |
10.09.2019 |
7:46:16 |
gen. |
black person |
чернокожий |