DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

9.06.2016 6:28:25 astrophys. moon landing посадка на Луну
8.06.2016 14:55:45 avia. do a low pass идти бреющим полётом
8.06.2016 14:55:25 avia. do a low pass идти на бреющем полёте
8.06.2016 8:49:18 mil. scissor-scope стереотруба
8.06.2016 8:05:46 geol. bayou болотистое место
7.06.2016 12:49:02 gen. en masse массово
7.06.2016 12:36:20 inf. this has been botched. здесь портачи напортачили
7.06.2016 11:40:00 relig. attain Nirvana достигать нирваны
7.06.2016 11:40:00 relig. reach Nirvana достигать нирваны
7.06.2016 11:38:24 relig. attain Nirvana достичь нирваны
7.06.2016 11:38:24 relig. reach Nirvana достичь нирваны
7.06.2016 4:24:55 law against persons unknown в отношении неустановленных лиц
7.06.2016 4:24:08 law against unknown persons в отношении неустановленных лиц
7.06.2016 3:28:50 mil. noise of battle шум боя
7.06.2016 3:28:50 mil. battle noise шум боя
7.06.2016 2:39:37 scient. communication science теория коммуникации (CS)
7.06.2016 2:39:37 scient. CS теория коммуникации
7.06.2016 2:38:21 scient. communication studies теория коммуникации (pl)
7.06.2016 2:37:15 scient. communicology теория коммуникации
7.06.2016 2:33:32 scient. communication doctrine учение о коммуникации
30.05.2016 12:11:36 mil. regimental adjutant заместитель командира полка (wikipedia.org)
30.05.2016 12:08:12 mil. regimental adjutant полковой адъютант
30.05.2016 8:00:26 mil., avia. low-flying strafing attack атака с малой высоты
30.05.2016 8:00:26 mil., avia. low-flying strafing attack атака штурмовиков
30.05.2016 8:00:26 mil., avia. low-flying strafing attack штурмовка
30.05.2016 7:59:30 mil., avia. low level air attack атака с малой высоты
30.05.2016 7:59:30 mil., avia. low level air attack атака штурмовиков
30.05.2016 7:59:30 mil., avia. low level air attack штурмовка
30.05.2016 7:59:30 mil., avia. low level air attack атака с бреющего полёта
30.05.2016 7:53:22 gen. establish a balance установить баланс
30.05.2016 7:53:22 gen. establish a balance устанавливать баланс
29.05.2016 7:14:15 mil. enemy forces соединения противника
29.05.2016 7:13:57 mil. enemy forces подразделения противника
29.05.2016 7:13:41 mil. enemy forces части противника
29.05.2016 5:09:36 gen. in the daybreak на рассвете
29.05.2016 5:00:09 gen. in the gray of dawn на рассвете (Am.)
29.05.2016 4:59:34 gen. in the fresh of the day на рассвете
28.05.2016 5:08:01 mil. enemy movement передвижение противника
28.05.2016 5:06:49 mil. enemy movements передвигающиеся колонны противника
28.05.2016 5:06:37 mil. enemy movements передвигающиеся части противника
28.05.2016 5:06:22 mil. enemy movements передвижения противника
28.05.2016 0:25:40 gen. south entrance вход с южной стороны
28.05.2016 0:25:24 gen. south entrance южный вход
28.05.2016 0:11:36 theatre. decor кулиса
28.05.2016 0:10:20 theatre. backdrop кулиса
28.05.2016 0:10:20 theatre. setting кулиса
28.05.2016 0:10:20 theatre. scenery кулиса
28.05.2016 0:10:20 theatre. mise-en-scгne кулиса
28.05.2016 0:08:44 geogr. forest scenery лесная кулиса
28.05.2016 0:08:44 geogr. woodland setting лесная кулиса
28.05.2016 0:08:44 geogr. forest backdrop лесная кулиса
27.05.2016 23:40:52 mil. mission order боевая задача
27.05.2016 23:37:02 mil. mission order боевой приказ
27.05.2016 23:34:55 mil. order to go into action боевой приказ
27.05.2016 23:27:14 geogr. forest belt лесопарковый пояс
26.05.2016 18:59:18 econ. state-owned company государственное предприятие
26.05.2016 18:59:18 econ. state-run company государственное предприятие
26.05.2016 18:59:18 leg.ent.typ. uncom. public company государственное предприятие
26.05.2016 18:58:43 econ. state-owned company госкомпания
26.05.2016 18:58:43 econ. state company госкомпания
26.05.2016 18:58:43 econ. state-run company госкомпания
26.05.2016 18:58:43 leg.ent.typ. uncom. public company госкомпания
26.05.2016 18:45:30 econ. sell by auction пустить с молотка
26.05.2016 8:55:31 fig.of.sp. at first light утром на рассвете
26.05.2016 8:55:31 fig.of.sp. in the early hours утром на рассвете
26.05.2016 8:55:31 fig.of.sp. early in the morning утром на рассвете
26.05.2016 8:50:25 uncom. at first light в ранний час
26.05.2016 8:50:25 uncom. in the early hours в ранний час
26.05.2016 8:49:29 gen. in the early hours рано утром
26.05.2016 8:49:14 gen. at first light ранним утром
26.05.2016 8:49:14 gen. in the early hours ранним утром
26.05.2016 8:45:11 gen. at first light с восходом солнца
26.05.2016 8:45:11 gen. at first light на рассвете
26.05.2016 6:46:40 bank. exact payment взыскивать платёж
26.05.2016 6:46:09 bank. exact payment взыскать платёж
25.05.2016 11:40:25 law the judiciary судьи
25.05.2016 9:55:58 mil., artil. anti-tank battalion противотанковый дивизион (dict.cc)
25.05.2016 9:06:41 mil., lingo Soviet multiple rocket launcher катюша
25.05.2016 9:06:41 mil., lingo Stalin's organ pipes катюша
25.05.2016 9:06:41 mil., lingo Katyusha multiple rocket launchers катюша
25.05.2016 9:00:21 mil., lingo Soviet multiple rocket launcher РСЗО "Катюша"
25.05.2016 9:00:21 mil., lingo Stalin's organ pipes РСЗО "Катюша"
25.05.2016 9:00:21 mil., lingo Katyusha multiple rocket launchers РСЗО "Катюша"
25.05.2016 0:58:22 inf. wander back брести обратно
25.05.2016 0:58:22 inf. wander back плестись обратно
25.05.2016 0:58:22 inf. wander back возвращаться (обратно)
25.05.2016 0:40:59 mil. countermarch двигаться маршем в обратном направлении
25.05.2016 0:40:31 mil. countermarch выступить маршем в обратном направлении
25.05.2016 0:40:31 mil. countermarch идти маршем в обратном направлении
25.05.2016 0:40:31 mil. countermarch выйти маршем в обратном направлении
24.05.2016 22:34:14 mil. humanitarian convoy гумконвой (разг.)
24.05.2016 10:37:29 gen. metropolitan park парк культуры и отдыха (Am. wikipedia.org)
24.05.2016 10:37:29 gen. municipal park парк культуры и отдыха (Am.)
24.05.2016 10:37:02 gen. metropolitan park общественный парк (Am.)
24.05.2016 10:37:02 gen. municipal park общественный парк (Am.)
24.05.2016 10:36:45 gen. metropolitan park городской парк (Am.)
24.05.2016 10:34:52 gen. municipal gardens парк культуры и отдыха (Br. wikipedia.org)
24.05.2016 10:34:43 gen. public open space парк культуры и отдыха (Br. wikipedia.org)
24.05.2016 10:34:27 gen. public park парк культуры и отдыха (Br. wikipedia.org)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600