DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

7.09.2016 8:43:35 idiom. go to the limit пойти на риск
7.09.2016 8:43:35 idiom. go to the limit полезть на рожон
7.09.2016 8:43:34 idiom. go to the limit пойти ва-банк
7.09.2016 8:43:34 idiom. go to the limit работать на грани фола
7.09.2016 8:43:34 idiom. go to the limit идти на риск
7.09.2016 8:42:21 idiom. go to the limit лезть на рожон
7.09.2016 8:42:21 idiom. go to the limit рисковать
7.09.2016 8:42:21 idiom. go to the limit рискнуть
7.09.2016 5:54:33 police police authority управление полиции
7.09.2016 5:44:51 welf. refugee center центр приёма беженцев (Am.)
7.09.2016 5:44:39 welf. refugee center центр временного размещения беженцев (Am.)
7.09.2016 5:42:36 road.wrk. federal motorway федеральная автострада
7.09.2016 5:41:37 road.wrk. federal motorway федеральная трасса (Br.; in reference to German-speaking countries)
7.09.2016 5:22:35 sociol. refugee hostel общежитие для беженцев
6.09.2016 22:32:59 gen. animal-like звероподобный
6.09.2016 8:27:42 busin. be in office находиться в должности
6.09.2016 8:26:27 ironic. be in office быть при должности
6.09.2016 8:26:27 ironic. hold office быть при должности
6.09.2016 7:44:19 astronaut. prograde orbit проградная орбита
6.09.2016 2:55:47 school.sl. cut school пропускать уроки
6.09.2016 2:55:47 school.sl. cut school пропускать школу
6.09.2016 2:55:03 school.sl. cut school прогуливать уроки
6.09.2016 2:55:03 school.sl. cut school отлынивать от школы (разг.)
6.09.2016 2:51:33 univer. cut a lecture прогуливать лекцию
6.09.2016 2:51:33 univer. cut a lecture прогулять лекцию
6.09.2016 2:48:33 inf. skip a lesson сбегать с урока
6.09.2016 2:48:24 inf. cut a lesson сбегать с урока
6.09.2016 2:48:12 inf. cut a class сбегать с урока
6.09.2016 2:43:28 ed. cut a class манкировать урок
6.09.2016 2:43:28 ed. cut a class убегать с урока (разг.)
6.09.2016 2:43:27 ed. cut a class прогуливать школьный урок
6.09.2016 2:41:37 ed. cut a lesson прогуливать школьный урок
6.09.2016 2:41:37 ed. cut a lesson манкировать урок
6.09.2016 2:41:37 ed. cut a lesson убегать с урока (разг.)
6.09.2016 2:40:53 ed. skip a lesson прогуливать школьный урок
6.09.2016 2:40:53 ed. skip a lesson манкировать урок
6.09.2016 2:40:53 ed. skip a lesson убегать с урока (разг.)
6.09.2016 1:13:22 astronaut. send into orbit отсылать на орбиту
6.09.2016 1:13:22 astronaut. send into orbit отправить на орбиту
6.09.2016 1:13:22 astronaut. send into orbit послать на орбиту
6.09.2016 1:13:22 astronaut. send into orbit посылать на орбиту
6.09.2016 1:12:12 astronaut. send into orbit отправлять на орбиту
6.09.2016 0:01:09 gen. preestimate предварительно подсчитывать
5.09.2016 23:59:29 gen. preestimate предугадывать
5.09.2016 23:59:12 gen. preestimate предугадать
5.09.2016 6:01:41 mil. war journal журнал боевых действий
5.09.2016 5:04:51 photo. re-staged заново поставленный (кадр)
5.09.2016 5:03:17 cinema re-staged повторно инсценированный
5.09.2016 5:03:17 cinema re-staged заново инсценированный
5.09.2016 5:03:17 cinema re-staged повторно поставленный (кадр)
5.09.2016 4:56:01 gen. simulated имитирующий
5.09.2016 4:53:45 gen. put back поставленный в заднее положение
5.09.2016 4:53:12 gen. put back помещённый назад
5.09.2016 4:53:12 gen. put back постпозиционный
4.09.2016 22:37:40 busin. interview with a company проходить собеседование на фирме (при устройстве на работу; Am.)
4.09.2016 22:36:37 busin. have an interview with a firm проходить собеседование на фирме (при устройстве на работу)
4.09.2016 19:40:22 gen. large-scale losses крупномасштабные потери
4.09.2016 19:22:50 gen. huge losses огромные потери
4.09.2016 19:18:53 gen. huge losses масштабные потери
4.09.2016 7:03:56 media. international news agency международное информационное агентство
3.09.2016 11:07:25 arts. Latin dance латиноамериканский танец (wikipedia.org)
3.09.2016 10:48:23 arts. Latin American dance латиноамериканский танец
3.09.2016 0:19:28 inf. phony call телефонный розыгрыш
2.09.2016 7:49:48 inf. talk down успокоить
2.09.2016 7:49:48 inf. talk down успокаивать
2.09.2016 5:13:16 law, ADR make a packet on a deal прилично заработать на сделке
1.09.2016 20:46:52 hist. privileged mixed marriage привилегированный смешанный брак (терминология нацистов Третьего рейха)
1.09.2016 12:40:53 gen. sense of national identity чувство национальной принадлежности
1.09.2016 12:27:33 gen. sense of national identity национальное самосознание
1.09.2016 12:20:34 gen. share some good news делиться хорошей новостью
1.09.2016 12:20:22 gen. share the good news делиться хорошей новостью
1.09.2016 12:19:50 gen. share with you the good news поделиться хорошей новостью
1.09.2016 12:19:50 gen. share some good news поделиться хорошей новостью (with)
1.09.2016 8:35:49 polit. climb to power прийти к власти
1.09.2016 8:35:20 polit. climb to power попасть во власть
1.09.2016 8:30:03 polit. claim to power притязание на господство
1.09.2016 8:29:41 polit. claim to power претензия на господство
1.09.2016 8:28:35 polit. claim to power притязание на власть
1.09.2016 7:47:15 mil. rear communications связь с тылом (pl)
1.09.2016 7:46:49 mil. rear communications сообщение с тылом (pl)
1.09.2016 7:45:07 mil. rear communications тыловые коммуникации (pl)
31.08.2016 22:11:44 med. GID гендерная дисфория
31.08.2016 21:11:13 sociol. sex difference межполовое различие
31.08.2016 21:11:13 sociol. sex difference различие между полами
31.08.2016 21:10:40 sociol. sex difference разница между полами
31.08.2016 21:10:17 sociol. gender difference разница между полами
31.08.2016 21:07:59 sociol. gender difference половое различие
31.08.2016 21:07:59 sociol. gender difference межполовое различие
31.08.2016 21:07:59 sociol. gender difference различие между полами
31.08.2016 21:01:33 sociol. gender conflict гендерный конфликт
31.08.2016 21:01:12 sociol. gender conflict межполовой конфликт
31.08.2016 21:00:58 sociol. gender conflict конфликт полов
31.08.2016 20:42:01 electr.eng. gender changer переходник-удлинитель типа "папа-мама"
31.08.2016 20:42:01 electr.eng. gender changer разнополый переходник
31.08.2016 20:40:50 electr.eng. gender changer переходник-соединитель (двух одинаковых разъёмов)
31.08.2016 20:40:10 electr.eng. gender changer переходной электрический соединитель
31.08.2016 20:35:00 ling. female gender женский род
31.08.2016 20:10:21 gen. gendered половой
30.08.2016 21:40:34 law coercive detention принудительное содержание под арестом
30.08.2016 21:32:57 law coercive detention принудительное заключение

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600