Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
7.09.2016
8:43:35
idiom.
go to the limit
пойти на риск
7.09.2016
8:43:35
idiom.
go to the limit
полезть на рожон
7.09.2016
8:43:34
idiom.
go to the limit
пойти ва-банк
7.09.2016
8:43:34
idiom.
go to the limit
работать на грани фола
7.09.2016
8:43:34
idiom.
go to the limit
идти на риск
7.09.2016
8:42:21
idiom.
go to the limit
лезть на рожон
7.09.2016
8:42:21
idiom.
go to the limit
рисковать
7.09.2016
8:42:21
idiom.
go to the limit
рискнуть
7.09.2016
5:54:33
police
police authority
управление полиции
7.09.2016
5:44:51
welf.
refugee center
центр приёма беженцев
(Am.)
7.09.2016
5:44:39
welf.
refugee center
центр временного размещения беженцев
(Am.)
7.09.2016
5:42:36
road.wrk.
federal motorway
федеральная автострада
7.09.2016
5:41:37
road.wrk.
federal motorway
федеральная трасса
(Br.; in reference to German-speaking countries)
7.09.2016
5:22:35
sociol.
refugee hostel
общежитие для беженцев
6.09.2016
22:32:59
gen.
animal-like
звероподобный
6.09.2016
8:27:42
busin.
be in office
находиться в должности
6.09.2016
8:26:27
ironic.
be in office
быть при должности
6.09.2016
8:26:27
ironic.
hold office
быть при должности
6.09.2016
7:44:19
astronaut.
prograde orbit
проградная орбита
6.09.2016
2:55:47
school.sl.
cut school
пропускать уроки
6.09.2016
2:55:47
school.sl.
cut school
пропускать школу
6.09.2016
2:55:03
school.sl.
cut school
прогуливать уроки
6.09.2016
2:55:03
school.sl.
cut school
отлынивать от школы
(разг.)
6.09.2016
2:51:33
univer.
cut a lecture
прогуливать лекцию
6.09.2016
2:51:33
univer.
cut a lecture
прогулять лекцию
6.09.2016
2:48:33
inf.
skip a lesson
сбегать с урока
6.09.2016
2:48:24
inf.
cut a lesson
сбегать с урока
6.09.2016
2:48:12
inf.
cut a class
сбегать с урока
6.09.2016
2:43:28
ed.
cut a class
манкировать урок
6.09.2016
2:43:28
ed.
cut a class
убегать с урока
(разг.)
6.09.2016
2:43:27
ed.
cut a class
прогуливать
школьный
урок
6.09.2016
2:41:37
ed.
cut a lesson
прогуливать
школьный
урок
6.09.2016
2:41:37
ed.
cut a lesson
манкировать урок
6.09.2016
2:41:37
ed.
cut a lesson
убегать с урока
(разг.)
6.09.2016
2:40:53
ed.
skip a lesson
прогуливать
школьный
урок
6.09.2016
2:40:53
ed.
skip a lesson
манкировать урок
6.09.2016
2:40:53
ed.
skip a lesson
убегать с урока
(разг.)
6.09.2016
1:13:22
astronaut.
send into orbit
отсылать на орбиту
6.09.2016
1:13:22
astronaut.
send into orbit
отправить на орбиту
6.09.2016
1:13:22
astronaut.
send into orbit
послать на орбиту
6.09.2016
1:13:22
astronaut.
send into orbit
посылать на орбиту
6.09.2016
1:12:12
astronaut.
send into orbit
отправлять на орбиту
6.09.2016
0:01:09
gen.
preestimate
предварительно подсчитывать
5.09.2016
23:59:29
gen.
preestimate
предугадывать
5.09.2016
23:59:12
gen.
preestimate
предугадать
5.09.2016
6:01:41
mil.
war journal
журнал боевых действий
5.09.2016
5:04:51
photo.
re-staged
заново поставленный
(кадр)
5.09.2016
5:03:17
cinema
re-staged
повторно инсценированный
5.09.2016
5:03:17
cinema
re-staged
заново инсценированный
5.09.2016
5:03:17
cinema
re-staged
повторно поставленный
(кадр)
5.09.2016
4:56:01
gen.
simulated
имитирующий
5.09.2016
4:53:45
gen.
put back
поставленный в заднее положение
5.09.2016
4:53:12
gen.
put back
помещённый назад
5.09.2016
4:53:12
gen.
put back
постпозиционный
4.09.2016
22:37:40
busin.
interview with a company
проходить собеседование на фирме
(при устройстве на работу; Am.)
4.09.2016
22:36:37
busin.
have an interview with a firm
проходить собеседование на фирме
(при устройстве на работу)
4.09.2016
19:40:22
gen.
large-scale losses
крупномасштабные потери
4.09.2016
19:22:50
gen.
huge losses
огромные потери
4.09.2016
19:18:53
gen.
huge losses
масштабные потери
4.09.2016
7:03:56
media.
international news agency
международное информационное агентство
3.09.2016
11:07:25
arts.
Latin dance
латиноамериканский танец
(
wikipedia.org
)
3.09.2016
10:48:23
arts.
Latin American dance
латиноамериканский танец
3.09.2016
0:19:28
inf.
phony call
телефонный розыгрыш
2.09.2016
7:49:48
inf.
talk down
успокоить
2.09.2016
7:49:48
inf.
talk down
успокаивать
2.09.2016
5:13:16
law, ADR
make a packet on a deal
прилично заработать на сделке
1.09.2016
20:46:52
hist.
privileged mixed marriage
привилегированный смешанный брак
(терминология нацистов Третьего рейха)
1.09.2016
12:40:53
gen.
sense of national identity
чувство национальной принадлежности
1.09.2016
12:27:33
gen.
sense of national identity
национальное самосознание
1.09.2016
12:20:34
gen.
share some good news
делиться хорошей новостью
1.09.2016
12:20:22
gen.
share the good news
делиться хорошей новостью
1.09.2016
12:19:50
gen.
share
with you
the good news
поделиться хорошей новостью
1.09.2016
12:19:50
gen.
share some good news
поделиться хорошей новостью
(with)
1.09.2016
8:35:49
polit.
climb to power
прийти к власти
1.09.2016
8:35:20
polit.
climb to power
попасть во власть
1.09.2016
8:30:03
polit.
claim to power
притязание на господство
1.09.2016
8:29:41
polit.
claim to power
претензия на господство
1.09.2016
8:28:35
polit.
claim to power
притязание на власть
1.09.2016
7:47:15
mil.
rear communications
связь с тылом
(pl)
1.09.2016
7:46:49
mil.
rear communications
сообщение с тылом
(pl)
1.09.2016
7:45:07
mil.
rear communications
тыловые коммуникации
(pl)
31.08.2016
22:11:44
med.
GID
гендерная дисфория
31.08.2016
21:11:13
sociol.
sex difference
межполовое различие
31.08.2016
21:11:13
sociol.
sex difference
различие между полами
31.08.2016
21:10:40
sociol.
sex difference
разница между полами
31.08.2016
21:10:17
sociol.
gender difference
разница между полами
31.08.2016
21:07:59
sociol.
gender difference
половое различие
31.08.2016
21:07:59
sociol.
gender difference
межполовое различие
31.08.2016
21:07:59
sociol.
gender difference
различие между полами
31.08.2016
21:01:33
sociol.
gender conflict
гендерный конфликт
31.08.2016
21:01:12
sociol.
gender conflict
межполовой конфликт
31.08.2016
21:00:58
sociol.
gender conflict
конфликт полов
31.08.2016
20:42:01
electr.eng.
gender changer
переходник-удлинитель типа "папа-мама"
31.08.2016
20:42:01
electr.eng.
gender changer
разнополый
переходник
31.08.2016
20:40:50
electr.eng.
gender changer
переходник-соединитель
(двух одинаковых разъёмов)
31.08.2016
20:40:10
electr.eng.
gender changer
переходной
электрический
соединитель
31.08.2016
20:35:00
ling.
female gender
женский род
31.08.2016
20:10:21
gen.
gendered
половой
30.08.2016
21:40:34
law
coercive detention
принудительное содержание под арестом
30.08.2016
21:32:57
law
coercive detention
принудительное заключение
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL