DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

19.09.2016 6:06:10 busin. get paid получать зарплату
19.09.2016 6:05:38 busin. be paid получать деньги
19.09.2016 4:58:49 slang ride the gravy boat см. ride the gravy train
19.09.2016 4:58:21 slang ride the gravy train см. ride the gravy boat
19.09.2016 4:56:35 amer. ride the gravy train получать больше, чем заслуживаешь
19.09.2016 4:55:34 amer. ride the gravy train наживаться
19.09.2016 4:55:34 amer. ride the gravy train получать незаконные доходы
19.09.2016 4:55:34 amer. ride the gravy train брать взятки
19.09.2016 4:50:47 gen. doing nothing ничегонеделание
19.09.2016 4:50:19 gen. prefer working to doing nothing предпочитать работу ничегонеделанию
19.09.2016 4:50:01 gen. prefer working to doing nothing предпочитать работу безделью
19.09.2016 4:49:46 gen. prefer working to doing nothing предпочесть работу безделью
19.09.2016 4:42:17 idiom. condemned to idleness обречённый на бездействие
19.09.2016 4:36:37 idiom. sweet idleness сладостное ничегонеделание
19.09.2016 4:36:18 idiom. sweet idleness сладостное безделье
19.09.2016 4:35:48 explan. dolce far niente сладостное безделье
19.09.2016 4:35:30 explan. dolce far niente сладостное ничегонеделание
18.09.2016 13:19:00 gen. chief task основная задача
18.09.2016 13:19:00 gen. main mission основная задача
18.09.2016 13:18:14 gen. chief task главная задача
18.09.2016 13:18:14 gen. main mission главная задача
18.09.2016 11:56:26 gen. most rapid скорейший
18.09.2016 11:56:10 gen. most rapid наибыстрейший
18.09.2016 11:55:47 gen. most rapid самый быстрый
18.09.2016 11:55:02 gen. speediest наискорейший
18.09.2016 11:55:02 gen. speediest скорейший
18.09.2016 11:55:02 gen. speediest быстрейший
18.09.2016 11:55:02 gen. speediest наибыстрейший
18.09.2016 11:55:02 gen. speediest самый быстрый
18.09.2016 8:35:05 mil., avia. make an air strike наносить авиаудар
18.09.2016 8:35:05 mil., avia. make an air strike совершать авианалёт
18.09.2016 8:28:46 mil., avia. air-raid воздушная атака
18.09.2016 8:28:34 mil., avia. air raid воздушная атака
18.09.2016 8:28:34 mil., avia. blitz воздушная атака
18.09.2016 8:28:34 mil., avia. aerial assault воздушная атака
18.09.2016 8:28:34 mil., avia. air assault воздушная атака
18.09.2016 8:28:34 mil., avia. aerial attack воздушная атака
18.09.2016 8:26:01 mil., avia. blitz авиаудар
18.09.2016 8:26:01 mil., avia. aerial assault авиаудар
18.09.2016 8:26:01 mil., avia. air assault авиаудар
18.09.2016 8:25:39 mil., avia. airstrike авианалёт
18.09.2016 8:25:39 mil., avia. blitz авианалёт
18.09.2016 8:25:39 mil., avia. aerial assault авианалёт
18.09.2016 8:25:39 mil., avia. air assault авианалёт
18.09.2016 8:25:39 mil., avia. air strike авианалёт
18.09.2016 8:18:55 mil., avia. air- raid авианалёт
18.09.2016 8:18:55 mil., avia. air attack авианалёт
18.09.2016 8:18:55 mil., avia. aerial attack авианалёт
18.09.2016 8:18:19 mil., avia. air raid авиаудар
18.09.2016 8:18:19 mil., avia. air- raid авиаудар
18.09.2016 8:18:19 mil., avia. air attack авиаудар
18.09.2016 8:18:19 mil., avia. aerial attack авиаудар
18.09.2016 8:08:43 gen. mis-strike промахнуться
17.09.2016 23:56:05 gen. south-southwesterly в направлении на юго-юго-запад
17.09.2016 23:49:19 nautic. sou'-sou'-west зюйд-зюйд-вест
17.09.2016 23:43:58 nautic. sou'-sou'-west юго-юго-западный
17.09.2016 23:42:50 gen. south-southwesterly к юго-юго-западу
17.09.2016 23:42:08 nautic. sou'-sou'-westerly к юго-юго-западу
17.09.2016 23:41:45 nautic. sou'-sou'-westerly юго-юго-западнее
17.09.2016 23:40:41 gen. south-southwesterly юго-юго-западнее
17.09.2016 23:40:00 gen. south-southwesterly юго-юго-западный
17.09.2016 23:40:00 gen. south-southwest юго-юго-западный
17.09.2016 23:11:37 shipb. northeastwards на северо-восток
17.09.2016 23:11:37 shipb. northeastwards северо-восточнее
17.09.2016 23:08:36 mil., artil. northeastwards к северо-востоку
17.09.2016 23:08:36 mil., artil. northeastwards северовосточнее
17.09.2016 12:49:56 gen. separation line разграничительная линия
17.09.2016 12:10:06 gen. in the late afternoon в конце дня
17.09.2016 12:10:06 gen. in the late afternoon к концу дня
17.09.2016 12:10:06 gen. in the late afternoon на склоне дня
17.09.2016 12:09:38 gen. late in the afternoon в конце дня
17.09.2016 12:09:38 gen. late in the afternoon к концу дня
17.09.2016 12:09:38 gen. late in the afternoon на склоне дня
17.09.2016 12:07:05 gen. late in the afternoon ближе к вечеру
17.09.2016 12:06:43 gen. in the late afternoon под вечер
17.09.2016 12:06:43 gen. late in the afternoon под вечер
17.09.2016 11:35:55 mil. enemy movement движение противника
17.09.2016 11:05:45 polit. House of Commons of the United Kingdom Палата общин Великобритании
17.09.2016 10:08:18 polit. member of the British House of Commons депутат Палаты общин Великобритании
17.09.2016 10:07:17 polit. member of the House of Commons депутат Палаты общин
17.09.2016 10:02:26 polit. enter the House of Commons стать депутатом Палаты общин (Великобритании)
17.09.2016 6:36:46 inf. that's not my thing это не моё дело
17.09.2016 6:36:46 inf. that's not my thing меня это не касается
17.09.2016 6:23:01 gen. after-war послевоенный (только перед сущ.)
16.09.2016 2:48:02 gen. bad dream плохой сон
16.09.2016 2:48:02 gen. bad dream нехороший сон
16.09.2016 2:48:02 gen. bad dream недобрый сон
16.09.2016 2:44:23 gen. awake from a bad dream очнуться от дурного сна
16.09.2016 0:44:35 construct. bridge across the Kerch Strait мост через Керченский пролив
15.09.2016 23:54:56 construct. bridge across the Kerch Strait Керченский мост
15.09.2016 23:51:21 construct. Kerch Strait Bridge Керченский мост
15.09.2016 23:49:10 geogr. Strait of Kerch Керченский пролив (dict.cc)
15.09.2016 23:34:53 idiom. abandon someone to his fate оставить на произвол судьбы
15.09.2016 23:34:53 idiom. consign someone to his fate оставить на произвол судьбы
15.09.2016 23:34:53 idiom. leave someone to his fate оставить на произвол судьбы
15.09.2016 23:34:04 idiom. consign someone to his fate бросить на произвол судьбы
15.09.2016 23:34:04 idiom. leave someone to his fate бросить на произвол судьбы
15.09.2016 23:34:04 idiom. abandon someone to his fate бросить на произвол судьбы
15.09.2016 23:33:20 idiom. abandon someone to his fate оставлять на произвол судьбы
15.09.2016 23:33:20 idiom. consign someone to his fate оставлять на произвол судьбы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600