DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

15.11.2016 7:45:59 inf. manhandle колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. thresh колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. larrup колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. lam колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. flay колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. slug колошматить (Am.)
15.11.2016 7:45:59 inf. whale колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. maul колошматить
15.11.2016 7:45:59 inf. wallop колошматить
15.11.2016 7:45:22 slang beat up мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang rough up мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang manhandle мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang maul мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang clobber мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang beat мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang thrash мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang thresh мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang larrup мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang lam мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang flay мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang wallop мочить (избивать)
15.11.2016 7:45:22 slang slug мочить (избивать; Am.)
15.11.2016 7:06:18 jarg. stiff мочить (someone)
15.11.2016 7:06:18 jarg. off мочить (Am.)
15.11.2016 7:06:18 jarg. waste мочить (someone)
15.11.2016 7:06:18 jarg. bump someone off мочить
15.11.2016 7:06:18 jarg. croak мочить
15.11.2016 7:06:18 jarg. eighty-six мочить
15.11.2016 7:05:50 jarg. stiff замочить (someone)
15.11.2016 7:05:50 jarg. waste замочить (someone)
15.11.2016 7:05:50 jarg. eighty-six замочить
15.11.2016 7:05:50 jarg. finish off замочить (Am.)
15.11.2016 7:05:50 jarg. off замочить (Am.)
15.11.2016 7:05:50 jarg. bump someone off замочить
15.11.2016 3:41:54 polit. transition team переходная команда (Переходную команду Трампа возглавит Майкл Пенс)
14.11.2016 13:27:34 trav. travel abroad поехать за границу
14.11.2016 13:12:43 gen. go abroad уезжать за границу
14.11.2016 12:31:08 gen. decontextualize рассматривать что-либо в отрыве от его обычного контекста
14.11.2016 12:15:23 sport. perform a handstand выполнять стойку на руках
14.11.2016 12:03:24 sport. wipeout падение с доски для сёрфинга (a fall from a surfboard thefreedictionary.com)
14.11.2016 11:53:39 avunc. what a bummer! такой облом!
14.11.2016 11:43:45 inf. flub облом
14.11.2016 11:43:45 inf. wipeout облом
14.11.2016 11:42:30 inf. what a bummer! какой облом!
14.11.2016 11:33:14 inf. no-go облом
14.11.2016 11:33:14 inf. failure облом
14.11.2016 11:33:14 inf. flop облом
14.11.2016 11:29:28 inf. bust облом (failure) (Am.)
14.11.2016 9:32:47 inf. total "fiasco" полный облом
14.11.2016 9:32:47 inf. total loss полный облом
14.11.2016 9:32:47 inf. dead loss полный облом
14.11.2016 9:32:47 inf. total flop полный облом
14.11.2016 8:21:54 polit. presidential elections президентские выборы
13.11.2016 12:04:16 econ. food poverty голодная бедность
13.11.2016 11:48:39 econ. live on the breadline жить на краю бедности
13.11.2016 11:33:07 econ. on the breadline на краю бедности (thefreedictionary.com)
13.11.2016 11:29:38 econ. at the poverty line на краю бедности
13.11.2016 11:29:10 econ. at the poverty line у черты бедности
13.11.2016 10:45:26 inet. e-mail attachment приложение к электронному письму
13.11.2016 10:45:26 inet. e-mail attachment вложенные файлы
13.11.2016 10:45:26 inet. e-mail attachment прилагаемые файлы
13.11.2016 10:45:26 inet. e-mail attachment присоединённые файлы
13.11.2016 10:45:26 inet. e-mail attachment присоединяемые файлы
13.11.2016 8:04:39 avunc. keep a lookout стоять на шухере
13.11.2016 8:04:39 avunc. keep nit стоять на шухере (Австрал. сленг)
13.11.2016 6:05:09 zool. elephantidae семейство слоновые (pl)
13.11.2016 6:05:09 zool. elephantidae семейство слоновых (pl)
12.11.2016 13:57:19 inf. do we know each other? мы знаем друг друга?
12.11.2016 6:39:31 proverb Better a living dog than a dead lion. Лучше живой трус, чем мёртвый герой
12.11.2016 6:26:51 proverb Better a living dog than a dead lion. живой трус лучше мёртвого героя
12.11.2016 6:26:24 proverb Better a living dog than a dead lion. ты либо мёртвый герой, либо живой трус.
11.11.2016 6:29:20 hist. Balt остзейский
11.11.2016 6:27:10 geogr. Balt прибалтийский
11.11.2016 6:26:26 geogr. Balt балтийский
11.11.2016 6:23:50 ethnogr. Balt балтиец
11.11.2016 6:23:50 ethnogr. Balt немец из Прибалтики
11.11.2016 6:23:50 ethnogr. Balt уроженец Прибалтики
11.11.2016 6:23:50 ethnogr. Balt житель Прибалтики
11.11.2016 5:17:09 econ. the Ministry for Economic Development and Trade of the RF министерство экономического развития и торговли Российской Федерации
11.11.2016 4:17:40 hist. bucket helm большой шлем
11.11.2016 4:17:13 hist. pot helm большой шлем
11.11.2016 4:17:13 hist. barrel helm большой шлем
11.11.2016 3:56:55 hist. harness рыцарские доспехи
10.11.2016 17:05:02 fig. give a push побудить кого-либо к действию
10.11.2016 17:03:13 inf. give a push подтолкнуть (кого-либо)
10.11.2016 15:28:17 zool. shrill call of the seagulls пронзительный крик чаёк
10.11.2016 15:25:02 zool. squawking seagulls чайки, издающие пронзительные крики
10.11.2016 15:21:34 zool. squawking пронзительно кричащий
10.11.2016 15:19:29 zool. squawking seagulls пронзительно кричащие чайки
10.11.2016 15:18:27 zool. squawking seagulls кричащие чайки
10.11.2016 8:37:41 fig.of.sp. make an institution сделать неотъемлемой частью (More than that, with its regional journalism, the young editorial staff has rapidly and successfully put to pen the soul of Saxony and made the MORGENPOST an institution of public life)
10.11.2016 8:21:12 law institution of the family институт семьи
10.11.2016 8:11:23 law institutionalize учредить
10.11.2016 8:11:23 law institutionalize узаконить
10.11.2016 8:11:23 law institutionalize узаконивать
10.11.2016 8:11:23 law institutionalize придавать чему-либо институционный характер
10.11.2016 8:09:01 law institutionalise придавать чему-либо институционный характер
10.11.2016 7:58:22 law institutionalise узаконивать
10.11.2016 7:57:01 law institutionalise учреждать
10.11.2016 7:57:01 law institutionalise институционализировать

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600