Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
8.01.2017
11:53:22
IT
form
форма для ввода данных
8.01.2017
11:53:22
IT
form
маска ввода данных
8.01.2017
11:53:22
IT
form
шаблон ввода данных
8.01.2017
11:52:56
IT
input mask
форма для ввода данных
8.01.2017
11:52:56
IT
input mask
маска ввода данных
8.01.2017
11:52:56
IT
input mask
шаблон ввода данных
8.01.2017
11:50:17
IT
input mask
маска для входных данных
(
academic.ru
)
8.01.2017
11:48:41
IT
input mask
шаблон ввода
8.01.2017
11:48:41
IT
input screen
шаблон ввода
8.01.2017
11:47:29
IT
input screen
входная маска
8.01.2017
11:28:58
gen.
backfilling
пополнение
8.01.2017
11:22:18
fin.
replenish an account
пополнять счёт
8.01.2017
11:09:58
inet.
login data
данные для получения доступа
8.01.2017
11:09:34
inet.
login data
данные для доступа
8.01.2017
10:58:38
inet.
login access
доступ с запросом логина
8.01.2017
10:45:26
fin.
loan transactions
кредитные операции
8.01.2017
10:45:26
fin.
credit transactions
кредитные операции
8.01.2017
10:39:42
fin.
application for an account
заявление об открытии счёта
8.01.2017
10:39:12
fin.
application for an account
заявление на открытие счёта
8.01.2017
10:17:53
fin.
account opening
открытие счёта
8.01.2017
9:50:16
tel.
fixed phone
городской телефон
8.01.2017
9:50:16
tel.
hardline phone
городской телефон
8.01.2017
9:50:16
tel.
fixed-line telephone
городской телефон
8.01.2017
9:50:16
tel.
fixed network telephone
городской телефон
8.01.2017
9:48:36
tel.
hardline phone
стационарный телефон
8.01.2017
9:48:36
tel.
fixed-line telephone
стационарный телефон
8.01.2017
9:46:37
tel.
fixed network telephone
стационарный телефон
8.01.2017
9:32:41
fin.
currency exchange
обмен валют
8.01.2017
9:31:51
fin.
currency exchange
валютный обмен
8.01.2017
9:11:06
fin.
in fine
в качестве штрафа
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
подойти к телефону
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
принять звонок
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
отвечать на звонок
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
принять
телефонный
вызов
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
принимать
телефоннный
вызов
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
снять трубку
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
снимать трубку
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
снять трубку телефона
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
снимать трубку телефона
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
отвечать на телефонный звонок
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
ответить на звонок
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
ответить на телефонный звонок
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
брать трубку
(телефона)
8.01.2017
8:47:49
tel.
take a phone call
ответить по телефону
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
подойти к телефону
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
принять звонок
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
отвечать на звонок
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
принимать
телефоннный
вызов
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
снять трубку
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
снимать трубку
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
снять трубку телефона
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
снимать трубку телефона
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
отвечать на телефонный звонок
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
брать трубку
(телефона)
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
ответить по телефону
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
принять
телефонный
вызов
8.01.2017
8:47:07
tel.
take a call
ответить на телефонный звонок
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
подойти к телефону
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
принять звонок
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
отвечать на звонок
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
принять
телефонный
вызов
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
снять трубку
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
снимать трубку
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
снять трубку телефона
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
снимать трубку телефона
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
отвечать на телефонный звонок
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
ответить на звонок
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
брать трубку
(телефона)
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
принимать
телефоннный
вызов
8.01.2017
8:46:05
tel.
answer a call
ответить на телефонный звонок
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
принять звонок
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
снимать трубку
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
снять трубку телефона
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
снимать трубку телефона
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
отвечать на телефонный звонок
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
ответить на звонок
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
ответить на телефонный звонок
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
принять
телефонный
вызов
8.01.2017
8:43:36
tel.
answer the phone
принимать
телефонный
вызов
8.01.2017
8:18:27
tel.
nuisance call
злонамеренный звонок
8.01.2017
8:18:09
tel.
malicious call
злонамеренный звонок
8.01.2017
8:05:51
sec.sys.
shoot without warning
стрелять без предупреждения
8.01.2017
0:03:24
fig.
end
лимит
7.01.2017
22:37:52
gen.
be at the end of
one's
tether
выбиться из сил
7.01.2017
22:37:52
gen.
be at the end of
one's
rope
выбиться из сил
7.01.2017
22:35:31
gen.
be at the end of
one's
tether
находиться на пределе своих сил
7.01.2017
22:35:31
gen.
be at the end of
one's
rope
находиться на пределе своих сил
7.01.2017
22:34:46
gen.
be at the end of
one's
tether
находиться на пределе сил
7.01.2017
22:34:46
gen.
be at the end of
one's
rope
находиться на пределе сил
7.01.2017
22:21:24
gen.
I've run out of patience
моё терпение скоро лопнет
7.01.2017
22:16:43
gen.
I've run out of patience
моему терпению наступает предел
7.01.2017
22:14:59
gen.
I've run out of patience
моему терпению наступает конец
7.01.2017
22:14:59
gen.
I've run out of patience
моему терпению приходит конец
7.01.2017
22:14:59
gen.
I've run out of patience
моё терпение заканчивается
7.01.2017
21:58:13
gen.
at the end of his patience
на пределе терпения
7.01.2017
15:46:10
inf.
do some straight talking
говорить открытым текстом
7.01.2017
15:46:10
inf.
talk turkey
говорить открытым текстом
(Am.)
7.01.2017
15:46:10
inf.
talk up
говорить открытым текстом
7.01.2017
15:46:09
inf.
have a straight talk
говорить открытым текстом
(with someone)
7.01.2017
15:46:09
inf.
do some frank talking
говорить открытым текстом
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL