German-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 97.818 << | >>
3.01.2020 | 13:04:43 | mil. | попасть в руки противника | in Feindeshand gelangen (Vermutlich ist M. auf diesem Meldegang in Feindeshand gelangt.) |
3.01.2020 | 13:04:32 | mil. | угодить к противнику | in Feindeshand gelangen (Vermutlich ist M. auf diesem Meldegang in Feindeshand gelangt.) |
3.01.2020 | 12:55:12 | mil. | попадать в руки неприятеля | in Feindeshand gelangen |
3.01.2020 | 12:55:12 | mil. | достаться противнику | in Feindeshand gelangen |
3.01.2020 | 12:55:12 | mil. | оказаться в руках противника | in Feindeshand gelangen |
3.01.2020 | 12:48:39 | inf. | позвать | heranholen (позвать кого-либо) |
3.01.2020 | 12:48:15 | inf. | сходить за | heranholen (сходить за кем-либо) |
3.01.2020 | 12:41:08 | mil. | группа установщиков мин | Verlegetrupp |
3.01.2020 | 12:41:08 | mil. | команда установщиков мин | Verlegetrupp |
3.01.2020 | 12:39:02 | mil. | группа минирования | Verlegetrupp |
3.01.2020 | 12:38:19 | mil. | группа установки мин | Verlegetrupp |
3.01.2020 | 12:31:58 | radio | ловить | heranholen (der Radioapparat holt alle europäischen Sender heran – радиоприёмник ловит все европейские станции) |
3.01.2020 | 12:31:58 | radio | принимать | heranholen (der Radioapparat holt alle europäischen Sender heran – радиоприёмник ловит все европейские станции) |
3.01.2020 | 12:07:26 | arts. | Союз немецких художников | Deutscher Künstlerbund (Der Deutsche Künstlerbund wurde 1903 auf Initiative des Kunstförderers Harry Graf Kessler unter maßgeblicher Mitwirkung von Walter Leistikow in Weimar von Max Klinger, Alfred Lichtwark, Max Liebermann, Lovis Corinth, Max Slevogt u. a. gegründet.) |
3.01.2020 | 12:06:21 | hist. | Союз немецких художников | Verband Bildender Künstler Deutschlands (ГДР) |
3.01.2020 | 11:59:49 | arts. | союз художников | Künstlerbund (Gegründet wurde die Villa vom Deutschen Künstlerbund mit privaten Mitteln als ein vom Staat unabhängiges Institut.) |
3.01.2020 | 11:47:47 | mil. | группа управления | Führungstrupp (Der Zugtrupp dient der Führung Taktischer (Teil-)Einheiten mit Zugstärke von Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben oder des Militärs. Je nach Kontext wird er auch Führungstrupp genannt.) |
3.01.2020 | 11:35:46 | mil. | группа управления роты | Kompanieführungstrupp |
3.01.2020 | 11:28:22 | econ. | давать отчёт | Rechnung ablegen (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen.) |
3.01.2020 | 11:27:44 | econ. | отчитаться | Rechnung ablegen (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen.) |
3.01.2020 | 11:27:28 | econ. | отчитываться | Rechnung ablegen (Unternehmen, die weniger als drei Jahre alt sind, aber mindestens über ein Geschäftsjahr Rechnung ablegen können, steht eine Kotierung nach Main Standard ebenfalls offen.) |
3.01.2020 | 10:54:57 | hist. | начальник разведывательного отдела | Ic (в штабе дивизии) |
3.01.2020 | 10:51:27 | lit. | дополнительное замечание | ergänzende Bemerkung (Der Autor hat im Vorwort einige ergänzende Bemerkungen gemacht.) |
3.01.2020 | 10:33:55 | mil. | протокол допроса | Vernehmungsniederschrift (Vernehmungsniederschriften werden nachgereicht.) |
3.01.2020 | 10:25:09 | gen. | проводить расследование | Untersuchungen durchführen |
3.01.2020 | 10:24:53 | gen. | производить расследование | Untersuchungen durchführen |
3.01.2020 | 10:20:11 | gen. | наводить справки | Nachforschungen anstellen |
3.01.2020 | 8:12:54 | gen. | название страны | Landesbezeichnung (die Landesbezeichnung "Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien-Montenegro)" wird durch die Länderbezeichnungen "Serbien" und "Montenegro" ersetzt) |
3.01.2020 | 8:12:26 | gen. | наименование страны | Landesbezeichnung (die Landesbezeichnung "Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien-Montenegro)" wird durch die Länderbezeichnungen "Serbien" und "Montenegro" ersetzt) |
3.01.2020 | 7:50:08 | gen. | название страны | Landesname |
31.12.2019 | 10:09:08 | insur. | страхования "только полная гибель" | nur gegen Totalverlust |
31.12.2019 | 10:08:40 | insur. | только в случае полной гибели застрахованного имущества | nur bei Totalverlust |
31.12.2019 | 10:08:40 | insur. | условие страхования "только полная гибель" | nur bei Totalverlust |
31.12.2019 | 10:07:42 | insur. | только в случае полной гибели застрахованного имущества | total loss only |
31.12.2019 | 10:06:36 | insur. | только в случае полной гибели | nur bei Totalverlust |
31.12.2019 | 10:06:36 | insur. | только в случае полной гибели | nur gegen Totalverlust |
31.12.2019 | 9:24:57 | gen. | безвозвратные потери | unersetzliche Verluste (Nach sch merzlichen und unersetzlichen Verlusten im Zweiten Weltkrieg erweiterte die Direktion die Sammlung bis in die Kunst der Gegenwart.) |
31.12.2019 | 9:11:39 | mil. | исчисленные потери | errechnete Verluste |
31.12.2019 | 8:37:38 | avia. | авиазвено | Kette (Eine Flugzeugstaffel der deutschen Luftwaffe bestand aus neun bis zwölf Flugzeugen und gliederte sich in drei Schwärme mit je vier Flugzeugen (bei Jagdverbänden) oder in vier Ketten mit je drei Flugzeugen (Kampffliegerverbände)) |
31.12.2019 | 8:34:24 | avia. | звено | Schwarm (Je nach Truppengattung heißt die Teileinheit Zug auch Schwarm bzw. Kette (Luftwaffe/Heeresflieger). Eine Flugzeugstaffel der deutschen Luftwaffe bestand aus neun bis zwölf Flugzeugen und gliederte sich in drei Schwärme mit je vier Flugzeugen (bei Jagdverbänden) oder in vier Ketten mit je drei Flugzeugen (Kampffliegerverbände).) |
31.12.2019 | 8:33:40 | avia. | авиазвено | Schwarm (Eine Flugzeugstaffel der deutschen Luftwaffe bestand aus neun bis zwölf Flugzeugen und gliederte sich in drei Schwärme mit je vier Flugzeugen (bei Jagdverbänden) oder in vier Ketten mit je drei Flugzeugen (Kampffliegerverbände).) |
31.12.2019 | 8:19:18 | hist. | фельдшер батальона | Bataillons-Arzt |
31.12.2019 | 7:40:04 | gen. | приняв за основу | als Grundlage genommen |
31.12.2019 | 7:36:47 | gen. | приняв за основу | unter Zugrundelegung |
31.12.2019 | 7:32:38 | gen. | принимая за основу | unter Zugrundelegung |
31.12.2019 | 7:25:53 | law, ADR | общая стоимость покупки | die Gesamtkosten des Kaufs (Ich habe die Gesamtkosten des Kaufs ausgerechnet.) |
31.12.2019 | 7:21:19 | mil. | атакующие действия | Angriffsunternehmen (Die gezaehlten blutigen Verluste entstanden zumeist bei Angriffsuntermehmen des Feindes.) |
31.12.2019 | 7:20:21 | mil. | атакующее действие | Angriffsunternehmen (Die gezaehlten blutigen Verluste entstanden zumeist bei Angriffsuntermehmen des Feindes.) |
31.12.2019 | 7:04:30 | gen. | рассчитанный | kalkuliert |
31.12.2019 | 7:02:54 | gen. | посчитанный | gezählt |
31.12.2019 | 7:02:54 | gen. | посчитанный | kalkuliert |
31.12.2019 | 7:02:54 | gen. | посчитанный | berechnet |
31.12.2019 | 6:58:36 | gen. | сочтённый | gezählt (Во фразе: Ее дни сочтены-Ihre Stunden sind gezaehlt.) |
31.12.2019 | 6:54:09 | mil. | подсчитанный | gezählt |
31.12.2019 | 6:52:47 | mil. | подсчитанные потери | gezählte Verluste |
30.12.2019 | 12:41:51 | arts. | Союз художников России | Russischer Künstlerverband (Seit 2003 ist er Mitglied im russischen Künstlerverband und Mitglied der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,..) |
30.12.2019 | 12:41:04 | arts. | Союз художников России | Künstlerverband Russlands |
30.12.2019 | 12:28:28 | arts. | союз художников | Künstlerverband (Seit 2003 ist er Mitglied im russischen Künstlerverband und Mitglied der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,...) |
30.12.2019 | 12:20:42 | arts. | творческое объединение | Künstlerverein |
30.12.2019 | 12:20:42 | arts. | творческий союз | Künstlerverein |
30.12.2019 | 12:11:56 | arts. | художественное объединение | Künstlerverein (1807 gründete er zusammen mit dem Maler Pieter Christoffel Wonder (1780-1852) den Künstlerverein Kunstliefde" in Utrecht, heute einer der ältesten Künstlervereinigungen der Niederlande) |
30.12.2019 | 12:11:23 | arts. | художественное объединение | Künstlervereinigung (1807 gründete er zusammen mit dem Maler Pieter Christoffel Wonder (1780-1852) den Künstlerverein Kunstliefde" in Utrecht, heute einer der ältesten Künstlervereinigungen der Niederlande) |
30.12.2019 | 12:00:19 | arts. | союз художников | Künstlerverein (1807 gründete er zusammen mit dem Maler Pieter Christoffel Wonder (1780-1852) den Künstlerverein Kunstliefde" in Utrecht..) |
30.12.2019 | 11:51:10 | arts. | творческий союз | Künstlervereinigung (Veranstaltet wird es von der Künstlervereinigung Virtuosi di Mikulov in Zusammenarbeit mit dem Regionalmuseum...) |
30.12.2019 | 11:50:38 | arts. | творческое объединение | Künstlervereinigung (Veranstaltet wird es von der Künstlervereinigung Virtuosi di Mikulov in Zusammenarbeit mit dem Regionalmuseum...) |
30.12.2019 | 11:48:36 | arts. | творческий союз | Kunstverein |
30.12.2019 | 11:48:04 | arts. | творческое объединение | Kunstverein (Die Künstler, die am Wettbewerb teilnehmen, sind gleichzeitig Mitglie der des Kunstvereins Celeste e.V.) |
30.12.2019 | 11:37:17 | archit. | купольная церковь | Kuppelkirche |
30.12.2019 | 11:37:17 | archit. | купольный храм | Kuppelkirche |
30.12.2019 | 11:24:55 | archit. | крестовокупольный храм | Kreuzkuppelkirche |
28.12.2019 | 11:02:58 | gen. | проводить свободное время | Freizeit gestalten |
28.12.2019 | 10:59:39 | mount. | совершать восхождения | bergsteigen |
28.12.2019 | 10:59:39 | mount. | заниматься альпинизмом | bergsteigen |
26.12.2019 | 17:25:21 | inf. | знать толк | ein Auge für etwas haben (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.) |
26.12.2019 | 17:24:39 | inf. | уметь разбираться | ein Auge für etwas haben (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.) |
26.12.2019 | 17:24:27 | inf. | разбираться в | ein Auge für etwas haben (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.) |
26.12.2019 | 17:23:51 | inf. | понимать толк | ein Auge für etwas haben (Sieht so aus, als hättest du ein Auge für ... Kunst.) |
26.12.2019 | 17:23:07 | inf. | иметь чутьё | ein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute.) |
26.12.2019 | 17:22:53 | inf. | иметь нюх | ein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute.) |
26.12.2019 | 17:22:37 | inf. | иметь верный глаз | ein Auge für etwas haben (Mein Vater hatte halt ein Auge für gute Leute.) |
26.12.2019 | 17:03:46 | gen. | силы тьмы | dunkle Mächte |
26.12.2019 | 17:02:20 | gen. | драться с тёмными силами | gegen die dunklen Mächte kämpfen |
26.12.2019 | 17:01:49 | gen. | сражаться с тёмными силами | gegen die dunklen Mächte kämpfen |
26.12.2019 | 17:01:18 | gen. | бороться с тёмными силами | gegen die dunklen Mächte kämpfen |
26.12.2019 | 17:00:31 | gen. | сражаться с силами тьмы | gegen die dunklen Mächte kämpfen |
26.12.2019 | 16:39:02 | gen. | я смогу прийти только завтра | ich kann erst morgen kommen |
26.12.2019 | 16:38:28 | gen. | я смогу прийти только завтра | ich werde erst morgen kommen können |
26.12.2019 | 16:31:03 | mount. | покорить | bezwingen (einen Berg bezwingen) |
26.12.2019 | 16:30:46 | mount. | покорять | bezwingen (einen Berg bezwingen) |
26.12.2019 | 16:28:59 | mount. | покорить вершину | einen Berg bezwingen |
26.12.2019 | 16:10:23 | mount. | штурмовать | besteigen (einen Berg besteigen) |
26.12.2019 | 16:10:06 | mount. | штурмовать | steigen (auf einen Berg steigen) |
26.12.2019 | 16:09:10 | mount. | штурмовать гору | einen Berg besteigen |
26.12.2019 | 16:08:18 | mount. | штурмовать горы | die Berge besteigen |
26.12.2019 | 16:00:34 | gen. | перелезать через стену | über eine Mauer klettern |
26.12.2019 | 16:00:02 | gen. | перелезть через стену | über eine Mauer klettern |
26.12.2019 | 15:54:51 | gen. | лезть на дерево | auf einen Baum klettern |
26.12.2019 | 15:54:51 | gen. | взбираться на дерево | auf einen Baum klettern |
26.12.2019 | 15:54:51 | gen. | влезть на дерево | auf einen Baum klettern |
26.12.2019 | 15:54:51 | gen. | забираться на дерево | auf einen Baum klettern |