DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

28.03.2017 0:51:05 inf. say something casually сказать наобум
28.03.2017 0:51:05 inf. say something lightly сказать наобум
28.03.2017 0:51:05 inf. say something unthinkingly сказать наобум
28.03.2017 0:49:33 gen. say something casually сказать не подумав
28.03.2017 0:49:33 gen. say something lightly сказать не подумав
28.03.2017 0:49:33 gen. say something unthinkingly сказать не подумав
28.03.2017 0:49:15 gen. say something casually сказать не подумавши
28.03.2017 0:49:15 gen. say something lightly сказать не подумавши
28.03.2017 0:49:15 gen. say something unthinkingly сказать не подумавши
28.03.2017 0:43:01 gen. straight out не подумавши (without thinking)
28.03.2017 0:43:01 gen. unthinkingly не подумавши
28.03.2017 0:43:01 gen. lightly не подумавши
28.03.2017 0:41:49 gen. straight out не подумав (without thinking)
28.03.2017 0:41:49 gen. lightly не подумав
28.03.2017 0:40:10 gen. straight out не долго думая (without thinking)
28.03.2017 0:40:10 gen. unthinkingly не долго думая
28.03.2017 0:40:10 gen. lightly не долго думая
28.03.2017 0:39:20 gen. straight out не раздумывая (without thinking)
28.03.2017 0:39:20 gen. unthinkingly не раздумывая
28.03.2017 0:39:20 gen. lightly не раздумывая
28.03.2017 0:31:13 gen. unthinkingly не подумав
28.03.2017 0:31:13 gen. unthinkingly без размышлений
28.03.2017 0:31:13 gen. unthinkingly необдуманно
28.03.2017 0:31:13 gen. unthinkingly с налёта
27.03.2017 23:04:57 proverb Lightly come, lightly go. пришло махом-ушло прахом
27.03.2017 23:04:33 proverb Lightly come, lightly go. легко добыто-легко и прожито
27.03.2017 23:04:07 proverb Lightly come, lightly go. дёшево досталось-легко потерялось
27.03.2017 23:03:23 proverb Lightly come, lightly go. что без труда наживается, легко проживается
27.03.2017 23:02:58 proverb Lightly come, lightly go. как нажито, так и прожито
27.03.2017 22:59:18 proverb Lightly come, lightly go легко нажито, легко прожито
27.03.2017 5:23:28 gen. he gave her hand a squeeze он пожал ей руку
27.03.2017 3:52:12 welf. to charity на благотворительные цели
27.03.2017 3:50:11 welf. donate something to charity жертвовать на благотворительность
27.03.2017 3:50:11 welf. donate something to charity пожертвовать на благотворительность
27.03.2017 3:50:11 welf. donate something to charity жертвовать на благотворительные цели
27.03.2017 3:45:35 welf. give to charity жертвовать на благотворительность
27.03.2017 3:45:35 welf. give to charity пожертвовать на благотворительность
27.03.2017 3:45:35 welf. give to charity жертвовать на благотворительные цели
27.03.2017 3:38:09 welf. donate вносить пожертвование
27.03.2017 3:34:29 welf. donate приносить в дар
27.03.2017 3:31:58 welf. donate делать добровольные взносы
27.03.2017 3:30:48 welf. donate to a refugee fund вносить добровольные пожертвования в фонд помощи беженцам
27.03.2017 3:28:52 welf. donate to a refugee fund жертвовать в фонд помощи беженцам
27.03.2017 3:28:35 welf. donate to a refugee fund пожертвовать в фонд помощи беженцам
27.03.2017 3:25:19 welf. refugee fund фонд беженцев
27.03.2017 3:24:03 welf. refugee fund фонд для беженцев
27.03.2017 3:21:01 welf. refugee fund фонд помощи беженцам
27.03.2017 3:16:51 fin. readiness to give money готовность внести пожертвование
27.03.2017 3:16:22 fin. readiness to give money готовность пожертвовать средства
27.03.2017 3:14:30 fin. willingness to donate money готовность внести пожертвование
27.03.2017 3:09:44 fin. willingness to donate money готовность пожертвовать средства
27.03.2017 3:09:28 fin. willingness to donate money готовность внести пожертвования
27.03.2017 3:07:00 fin. willingness to donate готовность внести пожертвования (money)
27.03.2017 3:07:00 fin. willingness to donate готовность пожертвовать средства (money)
27.03.2017 2:55:21 gen. donate money жертвовать деньги
27.03.2017 2:55:21 gen. donate money пожертвовать деньги
27.03.2017 2:50:20 med. give blood сдавать кровь
26.03.2017 13:29:34 gen. burst взломать
26.03.2017 13:28:28 gen. burst взламывать
26.03.2017 12:35:34 mil. war casualties потери в войне
26.03.2017 12:35:34 mil. war losses потери в войне
26.03.2017 12:31:07 mil. military casualties потери среди военнослужащих
26.03.2017 12:31:07 mil. military casualties военные потери
26.03.2017 12:13:13 garden. water the lawn поливать газон
26.03.2017 12:13:13 garden. water the lawn поливать лужайку
26.03.2017 12:09:40 idiom. push the boundaries выходить за границы
26.03.2017 12:09:40 idiom. push the boundaries выходить за рамки
26.03.2017 11:44:27 mil. military depot военный склад
26.03.2017 0:22:05 sport. at the top of one's form в наилучшей форме
26.03.2017 0:17:44 sport. at the top of one's form на пике формы
26.03.2017 0:17:44 sport. at the top of one's form на пике своей формы
26.03.2017 0:17:44 sport. at the top of one's form в наилучшей кондиции
26.03.2017 0:01:00 inf. at the top of one's voice изо всех сил (орать)
25.03.2017 23:47:21 proverb it goes in one ear and out the other в одно ухо входит, а в другое выходит
25.03.2017 23:47:21 proverb it goes in one ear and out the other в одно ухо вошло, в другое вышло
25.03.2017 23:47:21 proverb it goes in one ear and out the other в одно ухо вошло, а в другое вышло
25.03.2017 23:45:55 proverb it goes in one ear and out the other в одно ухо влетает, а в другое вылетает
25.03.2017 21:50:24 gram. case governed by a verb управление глагола
25.03.2017 20:51:53 media. photo credits фотосвидетельства
25.03.2017 20:49:04 media. photo evidence фотосвидетельство
25.03.2017 20:48:42 media. photo evidence фотосвидетельства
25.03.2017 20:43:11 media. photographic evidence фотосвидетельства
25.03.2017 9:10:56 welf. hostel for the homeless ночлежка
25.03.2017 9:10:56 welf. shelter for homeless people ночлежка
25.03.2017 9:08:56 welf. hostel for the homeless приют для бездомных
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling крошка
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling крошечка
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling малявка
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling кроха
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling малыш
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling деточка
25.03.2017 7:49:44 affect. little darling малютка
25.03.2017 7:46:38 affect. little darling малышка
25.03.2017 7:45:33 gen. cute girl милая девочка
25.03.2017 7:45:33 gen. sweet girl милая девочка
25.03.2017 7:45:33 gen. little darling милая девочка
25.03.2017 7:45:02 gen. sweet girl милая девчужка
25.03.2017 7:45:02 gen. little darling милая девчужка
25.03.2017 7:42:48 gen. bonny lass милая девочка
25.03.2017 7:42:48 gen. pretty girl милая девочка

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600