DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

13.04.2017 19:52:20 gen. embarrassed растерявшийся
13.04.2017 19:51:32 gen. discomfited сбитый с толку
13.04.2017 19:51:32 gen. discombobulated сбитый с толку
13.04.2017 19:51:31 gen. puzzled сбитый с толку
13.04.2017 19:51:31 gen. dazed сбитый с толку
13.04.2017 19:51:31 gen. embarrassed сбитый с толку
13.04.2017 19:51:31 gen. deranged сбитый с толку
13.04.2017 19:51:31 gen. flummoxed сбитый с толку
13.04.2017 19:49:34 inf. baffled потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. puzzled потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. dazed потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. deranged потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. flummoxed потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. discomfited потерянный
13.04.2017 19:49:34 inf. discombobulated потерянный
13.04.2017 19:11:44 fash. costume play костюмированная игра
13.04.2017 18:41:12 hotels check-out time время выселения (время, до которого необходимо освободить гостиничный номер в день отъезда)
13.04.2017 18:32:15 mil. convoy of military vehicles колонна военной техники
13.04.2017 18:30:51 mil. military convoy военная автоколонна
13.04.2017 18:29:59 mil. military convoy военная колонна
13.04.2017 18:26:10 mil. military convoy колонна военной техники
13.04.2017 18:00:10 gen. married life семейная жизнь
13.04.2017 17:59:51 gen. married life жизнь в браке
13.04.2017 17:58:06 gen. married life брачное сожительство
13.04.2017 14:36:03 gen. beyond remedy уже не поправить
13.04.2017 14:36:03 gen. past remedy уже не поправить
13.04.2017 14:35:42 gen. beyond remedy уже не исправить
13.04.2017 14:35:42 gen. past remedy уже не исправить
13.04.2017 14:11:01 gen. beyond remedy уже не исправишь
13.04.2017 14:11:01 gen. past remedy уже не исправишь
13.04.2017 12:44:07 avunc. save someone's arse спасать чью-то задницу (Br.)
13.04.2017 12:44:07 avunc. save someone's ass спасать чью-то задницу (Am.)
13.04.2017 12:44:07 avunc. pull someone's butt out of the fire спасать чью-то задницу
13.04.2017 12:44:07 avunc. save someone's butt спасать чью-то задницу (esp. Am.)
13.04.2017 12:42:58 avunc. save спасать чью-то задницу (someone's) arse (Br.)
13.04.2017 12:42:58 avunc. pull someone's butt out of the fire спасать чью-то задницу
13.04.2017 7:20:49 polit. fellow traveler симпатизант (Am.)
13.04.2017 7:20:49 polit. fellow traveler попутчик (Am.)
13.04.2017 7:20:49 polit. fellow traveler сочувствующий (Am.)
13.04.2017 7:20:05 polit. fellow traveller сочувствующий (Br.)
13.04.2017 7:20:05 polit. fellow traveller симпатизант (Br.)
13.04.2017 7:20:05 polit. fellow traveller попутчик (Br.)
12.04.2017 20:34:39 euph. go to the toilet справлять нужду
12.04.2017 20:34:39 euph. go to the lavatory справлять нужду
12.04.2017 20:34:38 euph. take a biobreak справлять нужду (coll.)
12.04.2017 20:33:53 gen. take a biobreak сходить в уборную (coll.)
12.04.2017 20:33:53 gen. go to the toilet сходить в уборную
12.04.2017 20:33:53 gen. go to the lavatory сходить в уборную
12.04.2017 20:32:53 euph. take a biobreak сходить до ветру (coll.)
12.04.2017 20:32:53 euph. go to the toilet сходить до ветру
12.04.2017 20:32:53 euph. go to the lavatory сходить до ветру
12.04.2017 20:30:58 gen. take a biobreak ходить в туалет (coll.)
12.04.2017 20:30:58 gen. go to the lavatory ходить в туалет
12.04.2017 20:30:33 gen. go to the lavatory пойти в туалет
12.04.2017 20:30:32 gen. take a biobreak пойти в туалет (coll.)
12.04.2017 20:30:32 gen. go to the toilet пойти в туалет
12.04.2017 20:29:54 gen. take a biobreak сходить в туалет (coll.)
12.04.2017 20:29:54 gen. go to the lavatory сходить в туалет
12.04.2017 20:24:52 gen. need the lavatory хотеть в туалет
12.04.2017 20:19:17 gen. in the toilet в туалете
12.04.2017 19:41:05 ed. homeschool обучать на дому
12.04.2017 19:41:05 ed. homeschool заниматься с ребёнком на дому
12.04.2017 19:41:05 ed. homeschool проводить занятия на дому
12.04.2017 19:40:29 ed. home school обучать на дому
12.04.2017 19:40:29 ed. home school заниматься с ребёнком на дому
12.04.2017 19:40:29 ed. home school проводить занятия на дому
12.04.2017 19:34:58 ed. home schooling обучение на дому
12.04.2017 18:37:57 law confess oneself guilty признавать себя виновным
12.04.2017 18:37:19 law confess oneself guilty признать себя виновным
12.04.2017 14:43:54 astronaut. Space Exploration Day День космонавтики (daysoftheyear.com)
12.04.2017 14:05:40 polit. stronghold of democracy оплот демократии
12.04.2017 0:06:43 law bear responsibility понести ответственность
12.04.2017 0:06:43 law carry responsibility понести ответственность
12.04.2017 0:06:43 law account for понести ответственность (something)
12.04.2017 0:06:43 law bear the blame понести ответственность
12.04.2017 0:05:35 law carry responsibility нести ответственность
12.04.2017 0:05:35 law account for нести ответственность (something)
11.04.2017 23:55:35 polit. party secretary секретарь парторганизации
11.04.2017 23:55:10 polit. party secretary партсекретарь
11.04.2017 23:37:54 gen. think it over! задумайся!
11.04.2017 23:37:22 gen. think it over! вдумайся!
11.04.2017 12:55:47 mil. chemical attack химический удар
11.04.2017 12:55:47 mil. gas attack химический удар
11.04.2017 11:22:14 mil. toxic gas attack химическая атака
11.04.2017 11:19:47 mil. chemical attack химатака
11.04.2017 10:45:27 gen. deception maneuver отвлекающий манёвр (Am.)
11.04.2017 10:42:50 gen. deception maneuver обманный манёвр (Am.)
11.04.2017 10:42:50 gen. deceptive maneuver обманный манёвр (Am.)
11.04.2017 10:42:50 gen. red herring обманный манёвр (fig.deceptive maneuver)
11.04.2017 0:19:46 crim.law. work camp лагерь принудительного труда
11.04.2017 0:19:46 crim.law. work camp лагерь принудительных работ
11.04.2017 0:19:28 crim.law. labour camp лагерь принудительного труда
11.04.2017 0:19:28 crim.law. labour camp лагерь принудительных работ
11.04.2017 0:18:50 crim.law. forced labor camp лагерь принудительных работ
10.04.2017 23:50:28 crim.law. forced labour camp исправительно-трудовой лагерь (Br.)
10.04.2017 23:50:28 crim.law. forced labor camp исправительно-трудовой лагерь (Am.)
10.04.2017 23:44:08 crim.law. reeducation camp исправительный лагерь
10.04.2017 23:37:59 gen. someway каким-нибудь образом
10.04.2017 23:37:02 gen. anyway каким-нибудь образом
10.04.2017 23:37:02 gen. anyhow каким-нибудь образом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600