DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

24.04.2017 22:31:01 law file a lawsuit against обратиться в суд с иском против (someone/somethingAm.)
24.04.2017 22:30:35 law file a lawsuit against обратиться в суд с жалобой на (someone/somethingAm.)
24.04.2017 22:30:04 law file a lawsuit against подать в суд жалобу на (someone/somethingAm.)
24.04.2017 22:29:11 law file a lawsuit against подавать в суд на (someone/somethingAm.)
24.04.2017 22:28:42 law file a lawsuit against пожаловаться в суд на (someone/somethingAm.)
24.04.2017 22:28:26 law file a lawsuit against жаловаться в суд на (someone/somethingAm.)
24.04.2017 14:00:45 build.struct. rail средник двери
24.04.2017 13:13:04 tech. cooling line линия охлаждения
24.04.2017 12:16:30 tech. rectangular tubing прямоугольная труба
24.04.2017 12:10:39 tech. limitation of the surface area ограничение площади поверхности
24.04.2017 11:59:36 idiom. nine times out of ten в девяти из десяти случаев
24.04.2017 10:58:15 build.struct. glass strip оконный штапик
24.04.2017 10:58:15 build.struct. glass strip штапик оконный
24.04.2017 10:57:07 build.struct. glass strip рейка для крепления стекла
24.04.2017 10:55:59 build.struct. glass strip штапик для крепления стекла
24.04.2017 10:31:02 polym. plastic molecule молекула полимера
24.04.2017 10:30:34 polym. plastic molecule полимерная молекула
24.04.2017 10:30:34 polym. polymer molecule полимерная молекула
24.04.2017 8:34:54 build.struct. closing function функция закрывания
24.04.2017 8:34:54 build.struct. locking function функция закрывания
24.04.2017 8:24:25 gen. driving rain косой дождь
24.04.2017 8:24:25 gen. pelting rain косой дождь
24.04.2017 8:24:25 gen. wind-driven rain косой дождь
24.04.2017 8:15:49 build.struct. water penetration resistance водонепроницаемость
24.04.2017 8:12:59 build.struct. driving rain impermeability стойкость к проливному дождю
24.04.2017 8:12:59 build.struct. impermeability to driving rain стойкость к проливному дождю
24.04.2017 8:05:47 build.struct. joint tightness герметичность швов
24.04.2017 8:04:58 build.struct. joint tightness плотность швов
24.04.2017 7:40:50 tech. fitness for purpose пригодность к использованию
24.04.2017 7:40:50 tech. fitness for purpose пригодность к применению
24.04.2017 7:25:11 tech. technical regulations for the use правила технической эксплуатации (of)
24.04.2017 7:17:30 tech. glass surface стеклянная поверхность
24.04.2017 7:07:10 tech. glazed surface остеклённая поверхность
24.04.2017 6:15:10 build.struct. sash profile створочный профиль
24.04.2017 6:15:10 build.struct. wing profile створочный профиль
24.04.2017 5:44:42 build.struct. window casement оконный створ
24.04.2017 5:44:20 build.struct. window casement створка окна
24.04.2017 5:43:22 build.struct. window casement оконная створка
24.04.2017 5:41:03 build.struct. two-casement window двустворчатое окно
24.04.2017 5:40:04 build.struct. window with two casements двустворчатое окно
23.04.2017 18:53:08 phys. thermal transmittance коэффициент теплоотдачи (value)
23.04.2017 18:53:08 phys. thermal transmittance value коэффициент теплоотдачи
23.04.2017 18:52:12 phys. U-value коэффициент теплоотдачи
23.04.2017 18:40:45 construct. U-value общий коэффициент теплопроводности
23.04.2017 18:20:29 tech. processing instruction руководство по обработке
23.04.2017 17:34:29 build.mat. plastic полимерный
23.04.2017 17:20:27 build.struct. plastic window profile полимерный оконный профиль
23.04.2017 16:09:41 polit. unicameral system однопалатная парламентская система
23.04.2017 16:09:16 polit. single-chamber system однопалатная парламентская система
23.04.2017 16:08:07 polit. single-chamber system однопалатная система
23.04.2017 16:08:07 polit. unicameralism однопалатная система
23.04.2017 15:41:51 tech. glass weight вес стекла
23.04.2017 14:44:20 build.struct. mitre joint угловое соединение со скосом 45 градусов (Br.)
23.04.2017 14:44:20 build.struct. miter joint угловое соединение со скосом 45 градусов (Am.)
23.04.2017 14:43:53 build.struct. miter joint соединение в ус (Am.)
23.04.2017 14:43:53 build.struct. mitre joint соединение в ус (Br.)
23.04.2017 14:43:32 build.struct. mitre joint угловое соединение в ус (Br.)
23.04.2017 14:43:32 build.struct. miter joint угловое соединение в ус (Am.)
23.04.2017 14:42:30 build.struct. miter joint усовое соединение (Am.)
23.04.2017 14:42:30 build.struct. mitre joint усовое соединение (Br.)
23.04.2017 14:36:18 tech. miter joint фуга усового соединения (Am.)
23.04.2017 14:36:18 tech. mitre joint фуга усового соединения (Br.)
23.04.2017 13:42:27 build.struct. sash bar средник
23.04.2017 13:27:37 mil. ISIS fighter боевик террористической группировки ДАИШ
23.04.2017 13:27:18 mil. ISIS militant боевик террористической группировки ДАИШ
23.04.2017 13:27:03 mil. IS fighter боевик террористической группировки ДАИШ
23.04.2017 13:26:49 mil. IS militant боевик террористической группировки ДАИШ
23.04.2017 13:25:18 construct. multiple window многостворное окно
23.04.2017 13:25:18 construct. multiple window сложное окно
23.04.2017 13:25:18 construct. multiple window многостворчатое окно
23.04.2017 13:10:08 construct. multiple-sash window многостворчатое окно
23.04.2017 13:09:51 construct. multiple-sashed window многостворчатое окно
23.04.2017 13:08:26 construct. multiple-sashed window многостворное окно
23.04.2017 13:08:26 construct. multiple-sash window многостворное окно
23.04.2017 12:55:19 construct. window division bar поперечина оконного переплёта
23.04.2017 12:43:46 construct. crossbar поперечный брус
23.04.2017 12:43:06 construct. cross bar поперечный брусок
23.04.2017 12:43:06 construct. crossbar поперечный брусок
23.04.2017 12:27:37 construct. wing of a window оконная створка
23.04.2017 12:27:37 construct. window wing оконная створка
23.04.2017 12:27:05 construct. wing of a window створка окна
23.04.2017 12:27:05 construct. window wing створка окна
23.04.2017 11:53:19 mil. material боевая техника
23.04.2017 11:53:19 mil. material военная техника
23.04.2017 11:49:22 mil. men and materiel живая сила и техника
23.04.2017 11:18:43 tech. cut into length резать на мерные длины
23.04.2017 11:18:08 tech. cut into length отрезать на заданную длину
23.04.2017 11:16:25 tech. cut to length резать на части
23.04.2017 11:16:25 tech. cut into length резать на части
23.04.2017 11:16:09 tech. cut to length разрезать на части
23.04.2017 11:16:09 tech. cut into length разрезать на части
23.04.2017 11:14:29 tech. cut to length нарезать на отрезки
23.04.2017 11:14:29 tech. cut into length нарезать на отрезки
23.04.2017 11:14:00 tech. cut to length резать на куски
23.04.2017 11:14:00 tech. cut into length резать на куски
23.04.2017 11:13:43 tech. cut to length нарезать на куски
23.04.2017 11:13:43 tech. cut into length нарезать на куски
23.04.2017 11:06:40 tech. cut to length отрезать по размеру
23.04.2017 11:06:40 tech. cut into length отрезать по размеру
23.04.2017 0:31:31 electr.eng. connection area место подсоединения

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600