DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

2.08.2017 4:59:59 crim.law. jail отправить в тюрьму
2.08.2017 4:59:32 crim.law. put in prison заключать в тюрьму
2.08.2017 4:22:21 relig. peace of mind мир в душе
2.08.2017 4:22:03 psychol. inward peace мир в душе
2.08.2017 4:22:03 psychol. inward peace душевный мир
2.08.2017 4:20:21 psychol. inward peace душевный покой
2.08.2017 4:14:29 pack. PET bottle пластиковая бутылка
2.08.2017 3:23:50 relig. peace of mind душевный мир
2.08.2017 3:01:10 fin. holding account холдинговый счёт (deacademic.com)
2.08.2017 2:32:09 fin. transitory account промежуточный счёт (academic.ru)
2.08.2017 2:22:12 fin. transitory account переходящий счёт
2.08.2017 2:21:30 fin. transitory account транзиторный счёт
1.08.2017 6:24:11 med. phone for an ambulance вызвать скорую
1.08.2017 6:23:59 med. phone for an ambulance вызывать скорую
1.08.2017 6:23:48 med. phone for an ambulance вызывать скорую помощь
1.08.2017 6:23:34 med. phone for an ambulance вызвать скорую помощь
1.08.2017 6:23:20 med. phone for an ambulance вызвать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:23:08 med. phone for an ambulance вызывать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:21:55 med. call an ambulance вызывать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:21:55 med. call the ambulance вызывать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:21:23 med. call an ambulance вызвать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:21:23 med. call the ambulance вызвать скорую медицинскую помощь
1.08.2017 6:17:06 med. call the ambulance вызывать скорую
1.08.2017 6:16:37 med. call an ambulance вызывать скорую помощь
1.08.2017 6:16:37 med. call the ambulance вызывать скорую помощь
1.08.2017 6:16:24 med. call an ambulance вызвать скорую помощь
1.08.2017 6:16:24 med. call the ambulance вызвать скорую помощь
1.08.2017 6:16:06 med. call the ambulance вызвать скорую
1.08.2017 5:18:32 mil., navy naval review парад военно-морского флота
1.08.2017 5:14:10 mil., navy naval parade военно-морской парад
1.08.2017 4:26:40 mil., navy the Navy Day День Военно-Морского Флота
1.08.2017 4:26:20 mil., navy the Navy Day День ВМФ (of the Russian Federation)
31.07.2017 2:08:19 gen. euphonia эвфоничность
31.07.2017 2:07:50 gen. euphony эвфоничность
31.07.2017 2:02:31 mus. melodious sound мелодичный звук
31.07.2017 2:00:33 mus. harmonious sound мелодичный звук
31.07.2017 1:57:21 gen. harmony of sounds благозвучие звуков
31.07.2017 1:45:07 psychol. subception неосознанное восприятие
31.07.2017 1:45:07 psychol. subception неосознаваемое восприятие
31.07.2017 1:44:52 psychol. subconscious perception неосознанное восприятие
31.07.2017 1:44:52 psychol. subconscious perception неосознаваемое восприятие
31.07.2017 1:43:42 psychol. subconscious perception непреднамеренное восприятие
31.07.2017 1:43:42 psychol. subconscious perception непроизвольное восприятие
31.07.2017 1:43:16 psychol. subception непреднамеренное восприятие
31.07.2017 1:43:16 psychol. subception непроизвольное восприятие
30.07.2017 12:41:58 dentist. dental bridge зубной мост
30.07.2017 12:41:58 dentist. pontic зубной мост
30.07.2017 12:38:50 geogr. Pontic причерноморский
30.07.2017 12:37:08 dentist. pontic мост
30.07.2017 12:33:57 geol. circum-Pacific циркумтихоокеанский
30.07.2017 12:30:16 geogr. Black Sea coastal area Причерноморье
30.07.2017 12:29:30 geogr. Circum-Pontic region Причерноморье (wikipedia.org)
30.07.2017 12:28:50 geogr. Circum-Pontic area Причерноморье
30.07.2017 12:23:30 idiom. fly by the seat of pants действовать инстинктивно
30.07.2017 12:22:14 idiom. fly by the seat-of-the-pants действовать интуитивно
30.07.2017 12:21:30 idiom. fly by the seat of pants действовать интуитивно
30.07.2017 11:58:04 fig. fly by the seat-of-the-pants действовать по наитию
30.07.2017 11:54:08 gen. visceral по интуиции
30.07.2017 11:16:25 gen. rattle one's saber вести себя воинственно
30.07.2017 11:16:25 gen. rattle one's sabre вести себя воинственно
30.07.2017 0:24:47 gen. be beyond salvation не подлежать спасению
30.07.2017 0:10:00 hist. God save the King! да здравствует король!
29.07.2017 23:58:28 hist. hail to the emperor! да здравствует император!
29.07.2017 23:46:17 relig. achieve salvation спастись
29.07.2017 23:45:51 relig. achieve salvation обрести спасение
28.07.2017 1:56:12 gen. be supposed допускаться
28.07.2017 1:50:46 gen. be supposed ожидаться
27.07.2017 22:52:11 gen. terrified запуганный
27.07.2017 22:42:33 gen. terrified испуганный
27.07.2017 22:42:33 gen. terrified напуганный
27.07.2017 22:42:33 gen. terrified объятый ужасом
27.07.2017 10:04:19 obst. prenatal classes курсы подготовки к родам (Am.)
27.07.2017 10:04:19 obst. birthing class курсы подготовки к родам (Am.)
27.07.2017 10:04:19 obst. antenatal classes курсы подготовки к родам (Br.)
27.07.2017 6:07:29 gen. political theorist политолог
27.07.2017 5:49:27 law disfranchise лишить права
27.07.2017 5:49:15 law disfranchise лишать права
27.07.2017 5:49:02 law disfranchise лишать прав
27.07.2017 5:48:47 law disfranchise лишить прав
27.07.2017 5:47:22 law disenfranchise лишить прав (disenfranchise someone)
27.07.2017 5:47:22 law deprive of his / her rights лишить прав
27.07.2017 5:46:42 law disenfranchise лишать прав (disenfranchise someone)
27.07.2017 5:46:42 law deprive of his / her rights лишать прав
25.07.2017 10:57:05 geogr. Belgian Congo Бельгийское Конго
24.07.2017 22:25:44 vulg. dicksucker минетчица
24.07.2017 22:25:44 vulg. cock sucker минетчица
24.07.2017 22:25:44 vulg. pickle smoker минетчица
24.07.2017 22:24:06 vulg. cocksucker хуесоска
24.07.2017 22:24:06 vulg. dicksucker хуесоска
24.07.2017 22:24:06 vulg. cock sucker хуесоска
24.07.2017 22:24:06 vulg. pickle smoker хуесоска
24.07.2017 22:11:57 vulg. fellator минетчица
24.07.2017 22:08:12 vulg. dicksucker минетчик
24.07.2017 22:08:12 vulg. cock sucker минетчик
24.07.2017 22:08:12 vulg. pickle smoker минетчик
24.07.2017 19:44:43 agric. harvest time пора жатвы
24.07.2017 19:44:43 agric. harvesting period пора жатвы
24.07.2017 19:44:43 agric. harvesttime пора жатвы
24.07.2017 19:44:43 agric. harvest пора жатвы (harvest time)
24.07.2017 19:44:43 agric. harvest season пора жатвы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600