DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

4.12.2019 8:20:19 polit. cast a ballot проголосовать (for- за кого-либо)
4.12.2019 8:20:19 polit. cast a ballot подать свой голос (for- за кого-либо)
4.12.2019 8:20:19 polit. cast a ballot отдать голос (for- за кого-либо)
4.12.2019 8:20:19 polit. cast a ballot отдавать голос (for- за кого-либо)
4.12.2019 8:06:08 polit. blank voting paper пустой бюллетень
2.12.2019 17:31:25 fig. struggle драка
2.12.2019 17:29:29 crim.law. steal sth during a struggle похитить во время драки
2.12.2019 17:14:21 law report a person as missing заявлять о пропаже человека (with the police)
2.12.2019 17:14:21 law report a person as missing заявлять об исчезновении человека (with the police)
2.12.2019 17:01:10 media. missing person report извещение о пропаже лица без вести (a document that officially reports that someone is missing)
2.12.2019 16:46:34 media. search notice объявление о розыске
2.12.2019 16:16:01 law searching announcement извещение о розыске (Because these were answered to my contentment, I have resolved to give up there a searching announcement .)
2.12.2019 16:04:45 law missing person announcement извещение о пропаже лица без вести
2.12.2019 15:55:37 law file a missing person report подать заявление о пропаже человека (They've filed a missing person report with the police)
2.12.2019 15:51:01 law missing person report заявление о безвестном исчезновении лица
2.12.2019 15:50:28 law missing person report сообщение о безвестном исчезновении лица
2.12.2019 15:43:01 law missing person report заявление о пропаже человека
2.12.2019 15:43:01 law missing person report заявление об исчезновении человека
2.12.2019 15:35:52 law report a missing person подать заявление о пропаже человека
2.12.2019 15:35:52 law report a person missing подать заявление о пропаже человека
2.12.2019 15:19:26 law report a missing person обращаться с заявлением о пропаже человека
2.12.2019 15:18:35 law report a person as missing обращаться с заявлением о пропаже человека
2.12.2019 15:06:59 police run to the police обратиться в полицию
2.12.2019 15:06:59 police run to the police побежать в полицию
2.12.2019 14:58:35 law run to the police жаловаться в полицию
2.12.2019 14:58:35 law run to the police обращаться в полицию
2.12.2019 14:57:40 law run to the police пожаловаться в полицию
2.12.2019 14:56:35 law complain to the police жаловаться в полицию
2.12.2019 14:56:35 law complain to the police пожаловаться в полицию
2.12.2019 14:43:51 law complain to the police обратиться с заявлением в полицию
2.12.2019 14:43:51 law complain to the police обратиться с жалобой в полицию
2.12.2019 14:41:17 law complain to the police заявлять в полицию
2.12.2019 14:36:46 police report sb. to the police сдать полиции (colloquial)
2.12.2019 14:22:05 law report a theft to the police сообщать о краже в полицию
2.12.2019 14:22:05 law report a theft to the police подавать заявление о краже в полицию
2.12.2019 14:00:41 police report someone to the police сообщить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 14:00:10 police report someone to the police сообщать в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 13:59:47 police report sb to the police доносить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 13:59:47 police report sb to the police донести в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 13:59:17 police report sb to the police заявлять в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 13:58:57 police report sb to the police заявить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something])
2.12.2019 13:34:20 gen. have gone missing потеряться (public database of all persons who have gone missing)
2.12.2019 13:34:05 gen. have gone missing пропасть без вести (public database of all persons who have gone missing)
2.12.2019 13:00:47 mil. be missing in action пропасть без вести (He was missing in action sinc e 1943 after the battle of Stalingrad in Russia.)
2.12.2019 12:22:26 mil. post ставить на пост
1.12.2019 7:10:15 law conditional sentence условный срок (то же, что и условное осуждение)
30.11.2019 17:32:14 busin. reception desk стойка приёма и обслуживания клиентов
30.11.2019 17:32:14 busin. reception desk стойка администратора
30.11.2019 17:32:14 busin. reception desk стойка для ресепшн
30.11.2019 16:20:40 slang blinder запой (go out on a blinder -уйти в запой)
30.11.2019 16:17:08 slang blinder пьянка (go out on a blinder -уйти в загул; удариться в пьянку)
30.11.2019 16:17:08 slang blinder загул (go out on a blinder -уйти в загул; удариться в пьянку)
30.11.2019 15:52:26 hotels reception area фойе (a large open area inside and near the entrance of a public building, such as a hotel or theater : lobby)
30.11.2019 15:52:26 hotels reception area вестибюль (a large open area inside and near the entrance of a public building, such as a hotel or theater : lobby)
30.11.2019 15:32:20 hotels reception desk стойка регистрации (Guests can collect their key at the reception desk)
30.11.2019 15:32:20 hotels reception desk приёмная стойка (Guests can collect their key at the reception desk)
30.11.2019 13:50:56 gen. this must stop это следует остановить
30.11.2019 13:50:56 gen. this must stop это следует прекратить
30.11.2019 13:48:08 gen. this must stop это надо прекратить
30.11.2019 13:48:08 gen. this must stop это нужно прекращать
30.11.2019 13:46:51 gen. this must stop это необходимо прекратить
30.11.2019 13:23:55 telecom. out of coverage вне зоны уверенного приёма
30.11.2019 13:23:30 telecom. out of coverage вне зоны охвата
30.11.2019 13:12:10 telecom. out of coverage вне зоны обслуживания
29.11.2019 15:34:49 mil., artil. manhandle into position выкатить на позицию
29.11.2019 15:34:05 mil., artil. manhandle into position выкатывать на позицию
29.11.2019 15:00:39 st.exch. organized stock market организованный фондовый рынок
29.11.2019 14:56:55 fin. capital market рынок долгосрочного кредитования
29.11.2019 14:51:23 fin. capital market рынок ссудных капиталов
29.11.2019 14:51:23 fin. capital market рынок долгосрочных кредитов
29.11.2019 14:51:23 fin. capital market рынок ссудного капитала
29.11.2019 14:51:23 fin. capital market рынок долгосрочных капиталов
29.11.2019 14:17:52 st.exch. trade on the stock market торговать на бирже
29.11.2019 13:37:19 st.exch. stock market crash обвал фондового рынка
29.11.2019 13:19:21 st.exch. on the stock exchange на бирже
29.11.2019 13:12:26 fin. jobber in securities торговец ценными бумагами
29.11.2019 12:57:47 fin. securities trader трейдер по ценным бумагам
29.11.2019 3:41:16 welf. social security charges социальные отчисления
29.11.2019 3:39:29 welf. social welfare contributions социальные отчисления (US)
29.11.2019 3:39:07 welf. social security contributions социальные отчисления (UK)
29.11.2019 3:23:21 welf. national insurance system национальная система социального страхования (in Great Britain; National Insurance (NI) is a fundamental component of the welfare state in the United Kingdom)
29.11.2019 3:23:21 welf. national insurance система социального страхования (in Great Britain; National Insurance (NI) is a fundamental component of the welfare state in the United Kingdom)
29.11.2019 3:20:52 welf. social insurance system система социального страхования
29.11.2019 2:39:54 gen. rake up leaves сгребать граблями листья
29.11.2019 2:38:11 gen. rake up leaves сгребать граблями листву
29.11.2019 1:47:10 gen. under the pretext под предлогом (the police raided Grand River on (under) the pretext of looking for moonshiners)
29.11.2019 1:41:48 mil. dummy gun макет оружия
29.11.2019 1:39:05 mil. dummy gun макет винтовки
29.11.2019 1:02:33 mil. forward-deployed выдвинутый вперёд
29.11.2019 1:02:33 mil. forward-deployed передовой
29.11.2019 0:46:15 gen. position выводить на позицию
29.11.2019 0:38:38 gen. put in a position поставить в положение
29.11.2019 0:38:38 gen. put in a position приводить в положение
29.11.2019 0:38:38 gen. put in a position привести в положение
29.11.2019 0:33:19 mil. emplace выдвигать на позицию
28.11.2019 23:44:16 gen. position oneself занимать позицию
28.11.2019 23:15:59 mil. deployment of troops размещение войск
28.11.2019 23:10:29 mil. deployment of troops дислокация войск
26.11.2019 10:09:55 inf. I'll survive! прорвемся!
26.11.2019 9:23:24 inf. swoop полицейская облава

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600