Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
28.08.2017
21:11:39
construct.
do mason's work
проводить каменные работы
28.08.2017
21:10:23
construct.
do mason's work
возводить стену
28.08.2017
21:09:36
construct.
do mason's work
производить кладку стены
28.08.2017
21:09:01
construct.
do mason's work
производить кладку
28.08.2017
21:08:31
construct.
do mason's work
производить каменную кладку
28.08.2017
21:07:54
construct.
do mason's work
класть кирпичи
28.08.2017
21:00:33
construct.
bricklayer's work
каменные работы
28.08.2017
21:00:33
construct.
masonry work
каменные работы
28.08.2017
20:35:08
construct.
bricklayer's work
работа каменщика
28.08.2017
20:33:06
construct.
masonry work
работа каменщика
28.08.2017
20:32:42
construct.
brickwork
работа каменщика
28.08.2017
20:32:42
construct.
bricklaying
работа каменщика
28.08.2017
19:48:34
product.
violation of work discipline
нарушение трудовой дисциплины
28.08.2017
15:33:08
avia.
aviation academy
авиационное училище
(
wikipedia.org
)
28.08.2017
15:32:09
avia.
aviation academy
авиационная академия
28.08.2017
15:12:57
ed.
acquire a profession
получить специальность
28.08.2017
15:12:18
ed.
acquire a profession
получать профессию
28.08.2017
15:12:18
ed.
learn a trade
получать профессию
(разг.)
28.08.2017
15:11:54
ed.
acquire a profession
получать специальность
28.08.2017
15:11:54
ed.
learn a trade
получать специальность
(разг.)
28.08.2017
15:06:15
ed.
acquire a profession
приобретать специальность
28.08.2017
15:06:15
ed.
learn a trade
приобретать специальность
(разг.)
28.08.2017
15:05:34
ed.
acquire a profession
приобрести профессию
28.08.2017
15:05:34
ed.
learn a trade
приобрести профессию
(разг.)
28.08.2017
15:05:16
ed.
acquire a profession
приобретать профессию
28.08.2017
15:05:16
ed.
learn a trade
приобретать профессию
(разг.)
28.08.2017
15:04:29
ed.
acquire a profession
приобрести специальность
28.08.2017
15:04:29
ed.
learn a trade
приобрести специальность
(разг.)
28.08.2017
14:50:28
ed.
middle-school course
среднее образование
(Br.)
28.08.2017
14:33:24
gen.
come back home
вернуться домой
28.08.2017
14:33:24
gen.
come back home
возвращаться домой
28.08.2017
13:59:10
ed.
good academic achievements
хорошая успеваемость
28.08.2017
13:57:27
ed.
good academic performance
хорошая успеваемость
28.08.2017
13:46:54
ed.
show good academic performance
демонстрировать хорошую успеваемость
28.08.2017
13:46:54
ed.
show good academic performance
показывать хорошую успеваемость
28.08.2017
13:38:38
ed.
academic performance
академическая успеваемость
27.08.2017
5:34:23
mil.
flat anti-tank mine
дисковая противотанковая мина
27.08.2017
3:51:03
gen.
strict order
строгое распоряжение
27.08.2017
3:47:23
gen.
express command
категоричный приказ
27.08.2017
3:46:54
gen.
strict order
категоричный приказ
27.08.2017
3:44:58
gen.
distinctly
категорично
27.08.2017
3:37:47
mil.
positive orders
категорический приказ
27.08.2017
3:36:49
mil.
strict order
категорический приказ
27.08.2017
3:20:09
mil.
separate order
особый приказ
27.08.2017
3:20:09
mil.
separate order
отдельный приказ
27.08.2017
3:20:09
mil.
separate order
конкретный приказ
27.08.2017
3:20:09
mil.
separate order
особое приказание
27.08.2017
3:20:09
mil.
separate order
отдельное приказание
27.08.2017
2:49:17
avunc.
dispatch
разделаться
27.08.2017
2:49:17
avunc.
kill
разделаться
27.08.2017
2:48:48
slang
dispatch
замочить
27.08.2017
2:47:58
slang
dispatch
грохнуть
27.08.2017
2:47:24
slang
dispatch
кокнуть
27.08.2017
2:47:24
slang
kill
кокнуть
27.08.2017
2:47:05
slang
dispatch
порешить
27.08.2017
2:45:17
slang
dispatch
приканчивать
27.08.2017
2:44:07
slang
dispatch
кончить
27.08.2017
2:44:07
slang
kill
кончить
27.08.2017
2:43:23
inf.
dispatch
прикончить
27.08.2017
2:26:15
inf.
off to bed with you!
быстро спать!
27.08.2017
2:26:15
inf.
off to bed!
быстро спать!
27.08.2017
2:24:29
inf.
off to bed with you!
быстро в постель!
27.08.2017
2:24:29
inf.
off to bed!
быстро в постель!
27.08.2017
2:23:35
inf.
off to bed with you!
марш в постель!
27.08.2017
2:23:18
inf.
off to bed with you!
марш в кровать!
27.08.2017
2:09:32
inf.
chop-chop!
живей!
27.08.2017
2:09:32
inf.
chop-chop!
быстрей!
27.08.2017
2:09:32
inf.
chop-chop!
пошевеливайся!
27.08.2017
2:09:32
inf.
chop-chop!
давай-давай!
27.08.2017
2:02:24
mil.
forward march!
вперёд-марш!
27.08.2017
1:09:03
sociol.
rural youth
деревенская молодёжь
27.08.2017
1:07:36
sociol.
rural youth
сельская молодёжь
27.08.2017
0:58:51
sociol.
young rural population
сельская молодёжь
26.08.2017
17:06:46
idiom.
do foolish things
валять дурака
26.08.2017
17:06:18
idiom.
do foolish things
ломать дурака
26.08.2017
16:48:16
idiom.
do foolish things
дурью маяться
26.08.2017
16:48:16
idiom.
do foolish things
дурью мучиться
26.08.2017
16:46:44
inf.
do foolish things
дурковать
26.08.2017
16:42:06
inf.
do foolish things
делать глупости
26.08.2017
16:38:13
inf.
get up to nonsense
вытворять глупости
26.08.2017
16:33:17
inf.
get up to nonsense
чудить
26.08.2017
16:33:17
inf.
get up to nonsense
чудачить
26.08.2017
16:33:17
inf.
get up to nonsense
чудачествовать
26.08.2017
16:32:06
inf.
get up to nonsense
сумасбродствовать
26.08.2017
16:31:35
inf.
get up to nonsense
сумасбродить
26.08.2017
16:31:07
inf.
get up to nonsense
сумасбродничать
26.08.2017
16:21:44
idiom.
get up to nonsense
дурью маяться
26.08.2017
16:21:44
idiom.
get up to nonsense
дурью мучиться
26.08.2017
16:20:25
idiom.
get up to nonsense
валять дурака
26.08.2017
16:20:01
idiom.
get up to nonsense
ломать дурака
26.08.2017
16:16:48
gen.
get up to nonsense
делать глупости
26.08.2017
16:16:13
gen.
get up to nonsense
дурить
26.08.2017
16:14:34
gen.
get up to nonsense
глупить
26.08.2017
15:47:29
gen.
make a fool of oneself
выставить себя дураком
26.08.2017
15:45:12
gen.
make a fool of oneself
стать посмешищем
26.08.2017
15:43:38
gen.
make a fool of oneself
делать из себя посмешище
26.08.2017
14:52:05
mil.
war reparations
репарации
(pl)
25.08.2017
23:18:46
gen.
farmer's family
крестьянская семья
25.08.2017
23:18:46
gen.
farming family
крестьянская семья
25.08.2017
23:13:55
gen.
peasant family
крестьянская семья
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL