Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
иметь секс с женщиной
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
трахать женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
шпилить женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
жарить женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
отодрать женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
дрючить женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
трахнуть женщину
23.09.2017
12:43:33
avunc.
poke a woman
отыметь женщину
23.09.2017
12:36:54
zool.
butt
брухать
(at)
23.09.2017
12:30:21
idiom.
plunge into misery
ввергнуть в нищету
23.09.2017
12:30:21
idiom.
plunge into misery
ввергать в нищету
23.09.2017
12:26:07
gen.
misery
муки
(мн.ч.)
23.09.2017
12:24:35
gen.
misery
нужда
23.09.2017
12:23:38
idiom.
plunge
someone
into misery
загонять в нужду
23.09.2017
12:22:38
idiom.
plunge
someone
into misery
загнать в нужду
23.09.2017
11:38:34
ornit.
flock of doves
стая голубей
23.09.2017
11:38:34
ornit.
flock of pigeons
стая голубей
23.09.2017
11:38:13
ornit.
flock of doves
голубиная стая
23.09.2017
11:38:13
ornit.
flock of pigeons
голубиная стая
23.09.2017
10:23:16
cleric.
the church bell rings at noon
церковный колокол пробил полдень
23.09.2017
10:20:23
gen.
strike noon
отбивать полдень
(Am.)
23.09.2017
10:20:23
gen.
strike twelve
отбивать полдень
23.09.2017
10:19:09
gen.
strike noon
пробить полдень
(Am.)
23.09.2017
10:19:09
gen.
strike twelve
пробить полдень
23.09.2017
10:10:29
cleric.
the church bell rings at noon
церковный колокол отбивает полдень
22.09.2017
12:23:14
gen.
at this juncture
в данный момент времени
22.09.2017
12:23:14
gen.
at that moment
в данный момент времени
22.09.2017
12:23:14
gen.
at that time
в данный момент времени
22.09.2017
12:23:14
gen.
at this time
в данный момент времени
22.09.2017
12:23:14
gen.
at this point in time
в данный момент времени
22.09.2017
12:23:01
gen.
at that moment
в данный момент
22.09.2017
12:23:01
gen.
at that time
в данный момент
22.09.2017
12:23:01
gen.
at this time
в данный момент
22.09.2017
12:23:01
gen.
at this point in time
в данный момент
22.09.2017
12:20:44
gen.
at that moment
на данный момент
22.09.2017
12:20:44
gen.
at that time
на данный момент
22.09.2017
12:19:45
gen.
at that time
в этот момент
22.09.2017
12:19:45
gen.
at this time
в этот момент
22.09.2017
12:19:27
gen.
at that moment
на этот момент
22.09.2017
12:19:27
gen.
at that time
на этот момент
22.09.2017
12:19:27
gen.
at this time
на этот момент
22.09.2017
12:19:27
gen.
at this point in time
на этот момент
22.09.2017
11:58:09
mil.
sector of the front
участок фронта
(
During the First World War, the Chemin des Dames corresponded to a large sector of the front.
)
22.09.2017
11:47:51
mil.
part of the front
участок фронта
22.09.2017
10:18:12
fig.
make
sth
fail
не дать состояться
22.09.2017
10:18:12
fig.
make
sth
fall through
не дать состояться
22.09.2017
10:18:12
fig.
make
sth
break down
не дать состояться
22.09.2017
10:17:57
fig.
make
sth
fail
не дать осуществиться
22.09.2017
10:17:57
fig.
make
sth
fall through
не дать осуществиться
22.09.2017
10:17:57
fig.
make
sth
break down
не дать осуществиться
22.09.2017
10:17:01
fig.
make
sth
fail
расстроить
22.09.2017
10:17:01
fig.
make
sth
fall through
расстроить
22.09.2017
10:17:01
fig.
make
sth
break down
расстроить
22.09.2017
10:16:37
fig.
make
sth
fail
расстраивать
22.09.2017
10:16:37
fig.
make
sth
fall through
расстраивать
22.09.2017
10:16:37
fig.
make
sth
break down
расстраивать
22.09.2017
10:11:52
gen.
make
sth
fail
завалить
22.09.2017
10:11:52
gen.
make
sth
fall through
завалить
22.09.2017
10:11:52
gen.
make
sth
break down
завалить
22.09.2017
10:11:27
gen.
make
sth
fail
угробить
22.09.2017
10:11:27
gen.
make
sth
fall through
угробить
22.09.2017
10:11:27
gen.
make
sth
break down
угробить
22.09.2017
10:09:14
gen.
make
sth
fail
провалить
22.09.2017
10:09:14
gen.
make
sth
fall through
провалить
22.09.2017
10:09:14
gen.
make
sth
break down
провалить
22.09.2017
10:08:40
gen.
make
sth
fail
погубить
22.09.2017
10:08:40
gen.
make
sth
fall through
погубить
22.09.2017
10:08:40
gen.
make
sth
break down
погубить
22.09.2017
10:07:43
gen.
make
sth
fail
загубить
22.09.2017
10:07:43
gen.
make
sth
fall through
загубить
22.09.2017
10:07:43
gen.
make
sth
break down
загубить
22.09.2017
9:32:06
med.
consequence
врачебное
заключение
22.09.2017
9:24:00
med.
therapeutic consequence
заключение терапевта
(Therapeutic consequences should never be based on laboratory results alone)
22.09.2017
9:23:46
med.
therapeutic consequence
терапевтическое заключение
(Therapeutic consequences should never be based on laboratory results alone)
22.09.2017
9:08:37
med.
therapeutic consequences
терапевтические последствия
22.09.2017
8:26:16
mil.
shorter-range missile
ракета малой дальности
22.09.2017
8:25:38
mil.
shorter-range missiles
ракеты малой дальности
22.09.2017
7:42:14
mil.
Treaty
Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics
on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности
22.09.2017
7:41:39
mil.
Treaty
Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics
on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
Договор о РСМД
22.09.2017
7:40:36
mil.
Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty
Договор о РСМД
22.09.2017
7:39:57
mil.
INF Treaty
Договор о РСМД
22.09.2017
7:20:50
polit.
INF Treaty
Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности
21.09.2017
20:36:00
inf.
walk with a limp
припадать на одну ногу
21.09.2017
13:41:07
mil.
heavy losses
значительные потери
21.09.2017
13:41:07
mil.
severe losses
значительные потери
21.09.2017
13:41:07
mil.
major losses
значительные потери
21.09.2017
13:41:07
mil.
strong losses
значительные потери
21.09.2017
13:41:07
mil.
substantial losses
значительные потери
21.09.2017
13:41:07
mil.
heavy casualties
значительные потери
21.09.2017
13:40:01
mil.
severe losses
большие потери
21.09.2017
13:40:01
mil.
major losses
большие потери
21.09.2017
13:40:01
mil.
strong losses
большие потери
21.09.2017
13:40:01
mil.
substantial losses
большие потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
heavy losses
сильные потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
severe losses
сильные потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
major losses
сильные потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
strong losses
сильные потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
substantial losses
сильные потери
21.09.2017
13:39:17
mil.
heavy casualties
сильные потери
21.09.2017
13:38:50
mil.
severe losses
крупные потери
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL