Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
20.12.2017
8:27:27
ling.
in everyday usage
в обиходном языке
20.12.2017
8:27:27
ling.
in everyday usage
в просторечии
20.12.2017
8:27:26
ling.
in everyday usage
в обиходе
20.12.2017
8:08:14
ling.
in everyday usage
в обиходно-разговорном языке
20.12.2017
8:08:14
ling.
in everyday usage
в разговорно-обиходном языке
20.12.2017
8:07:58
ling.
in everyday speech
в обиходно-разговорном языке
20.12.2017
8:07:58
ling.
in everyday speech
в разговорно-обиходном языке
20.12.2017
8:04:07
ling.
in everyday speech
в обыденной речи
20.12.2017
8:04:07
ling.
in everyday speech
в обыденном употреблении
20.12.2017
8:03:35
ling.
in everyday language
в обыденной речи
20.12.2017
8:03:35
ling.
in everyday language
в обыденном употреблении
20.12.2017
8:03:08
ling.
in everyday use
в обыденной речи
20.12.2017
8:03:08
ling.
in everyday use
в обыденном употреблении
20.12.2017
8:02:46
ling.
in everyday usage
в повседневной речи
20.12.2017
8:02:46
ling.
in everyday usage
в быту
20.12.2017
8:02:46
ling.
in everyday usage
в обыденной речи
20.12.2017
8:02:46
ling.
in everyday usage
в обыденном употреблении
18.12.2017
22:44:43
ling.
in everyday language
в бытовой речи
18.12.2017
22:44:43
ling.
in everyday language
в бытовом общении
18.12.2017
22:44:43
ling.
in everyday language
в повседневном общении
18.12.2017
22:44:25
ling.
in everyday speech
в бытовой речи
18.12.2017
22:44:25
ling.
in everyday speech
в бытовом общении
18.12.2017
22:44:25
ling.
in everyday speech
в повседневном общении
18.12.2017
21:48:13
ling.
in everyday use
в быту
18.12.2017
21:48:13
ling.
in everyday speech
в быту
18.12.2017
21:46:52
ling.
in everyday speech
в повседневной речи
18.12.2017
21:46:52
ling.
in everyday use
в повседневной речи
18.12.2017
21:35:09
fig.
put up against the wall
ставить к стенке
(расстреливать)
18.12.2017
20:18:34
road.constr.
fork
развилка дорог
(in the road)
18.12.2017
20:18:12
road.constr.
fork
дорожная развилка
(in the road)
18.12.2017
20:15:47
road.constr.
fork in the road
развилка
18.12.2017
20:15:47
road.constr.
fork in the road
дорожная развилка
18.12.2017
19:44:33
inf.
have over a barrel
прищучить
18.12.2017
19:44:33
inf.
have over a barrel
ущучить
18.12.2017
19:41:04
f.trade.
free on truck
с погрузкой на грузовик
(US)
18.12.2017
19:31:36
transp.
truck traffic
движение грузового транспорта
18.12.2017
19:13:39
fig.of.sp.
have over a barrel
поймать врасплох
18.12.2017
19:13:39
fig.of.sp.
have over a barrel
схватить за шкирман
18.12.2017
19:13:39
fig.of.sp.
have over a barrel
взять за шкирку
18.12.2017
19:13:39
fig.of.sp.
have over a barrel
поймать за шкирман
18.12.2017
19:13:39
fig.of.sp.
have over a barrel
прижучить
18.12.2017
19:09:28
fig.of.sp.
over a barrel
в чьей-то власти
18.12.2017
19:09:28
fig.of.sp.
over the barrel
в чьей-то власти
18.12.2017
19:08:19
fig.of.sp.
over a barrel
в зависимом положении
18.12.2017
19:08:19
fig.of.sp.
over the barrel
в зависимом положении
18.12.2017
19:08:02
fig.of.sp.
over a barrel
в лапах
18.12.2017
19:08:02
fig.of.sp.
over the barrel
в лапах
18.12.2017
19:07:38
fig.of.sp.
over a barrel
в полной зависимости
18.12.2017
19:07:38
fig.of.sp.
over the barrel
в полной зависимости
18.12.2017
19:06:45
fig.of.sp.
be over a barrel
оказаться во власти
18.12.2017
19:06:45
fig.of.sp.
be over a barrel
оказаться в полной зависимости
18.12.2017
19:06:45
fig.of.sp.
be over a barrel
быть в лапах
18.12.2017
18:59:27
gen.
bear no relation
не иметь никакой связи
(to)
18.12.2017
18:54:45
gen.
no connection
никакой
смысловой
связи
18.12.2017
18:54:45
gen.
no connection
никакой взаимосвязи
18.12.2017
17:39:07
fig.of.sp.
over the barrel
в трудной ситуации
18.12.2017
17:39:06
fig.of.sp.
over the barrel
загнанный в угол
18.12.2017
17:39:06
fig.of.sp.
over the barrel
в трудном положении
18.12.2017
17:39:06
fig.of.sp.
over the barrel
зажатый в угол
18.12.2017
17:39:06
fig.of.sp.
over the barrel
попавший в затруднительное положение
18.12.2017
17:38:35
fig.of.sp.
over a barrel
загнанный в угол
18.12.2017
17:38:35
fig.of.sp.
over a barrel
в трудном положении
18.12.2017
17:38:35
fig.of.sp.
over a barrel
зажатый в угол
18.12.2017
17:38:35
fig.of.sp.
over a barrel
попавший в затруднительное положение
18.12.2017
17:38:35
fig.of.sp.
over a barrel
в трудной ситуации
18.12.2017
17:38:01
fig.of.sp.
trapped
загнанный в угол
18.12.2017
17:38:01
fig.of.sp.
trapped
в трудном положении
18.12.2017
17:38:01
fig.of.sp.
trapped
зажатый в угол
18.12.2017
17:38:01
fig.of.sp.
trapped
попавший в затруднительное положение
18.12.2017
17:38:01
fig.of.sp.
trapped
в трудной ситуации
18.12.2017
17:36:26
fig.of.sp.
trapped
прижатый к стене
18.12.2017
17:36:26
fig.of.sp.
over a barrel
прижатый к стене
18.12.2017
17:36:26
fig.of.sp.
over the barrel
прижатый к стене
18.12.2017
17:28:04
gen.
in a helpless condition
в беспомощном состоянии
18.12.2017
17:28:04
gen.
over the barrel
в беспомощном состоянии
18.12.2017
17:27:21
gen.
over a barrel
в беспомощном состоянии
17.12.2017
6:28:55
gen.
in panic
панически
17.12.2017
6:27:48
gen.
in panic
в панике
17.12.2017
5:03:48
med.
medical round
обход
17.12.2017
5:02:59
med.
medical round
врачебный обход
16.12.2017
16:38:35
auto.
motorized vehicles
моторизированная техника
16.12.2017
16:38:35
auto.
motorised vehicles
моторизированная техника
16.12.2017
16:37:43
auto.
vehicles
техника
(pl)
16.12.2017
16:25:49
auto.
motorised vehicle
транспортное средство
кроме мопеда
, приводимое в движение двигателем
16.12.2017
16:25:28
auto.
motorized vehicle
транспортное средство
кроме мопеда
, приводимое в движение двигателем
16.12.2017
16:23:02
auto.
motorised vehicle
механическое транспортное средство
16.12.2017
16:23:02
auto.
motorised vehicle
моторизированное транспортное средство
16.12.2017
16:22:37
auto.
motorized vehicle
механическое транспортное средство
16.12.2017
16:22:37
auto.
motorized vehicle
моторизированное транспортное средство
16.12.2017
12:52:35
idiom.
it's up to you
хозяин − барин
16.12.2017
12:51:11
inf.
it's up to you
дело твоё
16.12.2017
12:51:11
inf.
it's up to you
как знаешь
16.12.2017
12:14:27
idiom.
you are the master of your destiny
ты сам хозяин своей судьбы
16.12.2017
11:53:22
idiom.
wear the pants
заправлять делами в доме
16.12.2017
11:53:04
idiom.
wear the trousers
заправлять делами в доме
16.12.2017
11:52:47
idiom.
wear the breeches
заправлять делами в доме
16.12.2017
11:50:33
idiom.
wear the breeches
быть в доме хозяином
16.12.2017
11:50:33
idiom.
wear the breeches
рулить
16.12.2017
11:50:33
idiom.
wear the breeches
быть главным в семье
16.12.2017
11:50:33
idiom.
wear the breeches
командовать
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL