Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Andrey Truhachev
: 59.991
<<
|
>>
17.05.2018
10:28:19
gen.
commencing date
начальная дата
17.05.2018
10:28:19
gen.
date of commencement
начальная дата
17.05.2018
10:27:32
gen.
beginning date
дата начала
17.05.2018
10:23:53
trav.
commencement of a journey
начало поездки
17.05.2018
10:22:20
trav.
commencement of a journey
начало путешествия
17.05.2018
10:15:09
law
date of commencement
дата вступления в силу
17.05.2018
9:05:06
econ.
income taxpayer
налогоплательщик
17.05.2018
9:03:30
econ.
income tax payer
налогоплательщик
17.05.2018
9:01:26
econ.
reduction in income tax
снижение подоходного налога
17.05.2018
8:59:56
econ.
reduction in income taxes
снижение подоходного налога
17.05.2018
8:56:50
econ.
increase in income tax
увеличение подоходного налога
17.05.2018
7:17:18
gen.
down-at-heel
опустившийся
(о человеке)
17.05.2018
6:58:42
rel., christ.
Anno Domini
в году от рождества Христова
17.05.2018
6:58:42
rel., christ.
AD
в году от рождества Христова
17.05.2018
6:58:42
rel., christ.
A.D.
в году от рождества Христова
16.05.2018
12:22:05
chess.term.
win at chess
выиграть в шахматы
16.05.2018
12:20:49
chess.term.
win at chess
выиграть партию в шахматы
16.05.2018
12:19:48
chess.term.
sit over a game of chess
сидеть за шахматами
16.05.2018
12:16:56
psychol.
keep in check
усмирять
16.05.2018
12:16:56
psychol.
hold in check
усмирять
16.05.2018
12:16:56
psychol.
restrain in check
усмирять
16.05.2018
12:15:31
psychol.
hold in check
держать в узде
16.05.2018
12:15:31
psychol.
restrain in check
держать в узде
16.05.2018
12:15:31
psychol.
curb
держать в узде
16.05.2018
12:12:28
psychol.
hold in check
обуздывать
16.05.2018
12:11:34
fig.of.sp.
hold in check
держать под контролем
16.05.2018
11:31:01
chess.term.
give check
поставить шах
(to the king)
16.05.2018
11:28:00
chess.term.
give check to the king
объявлять шах королю
16.05.2018
11:27:06
chess.term.
give check to the king
ставить шах
16.05.2018
11:27:06
chess.term.
check the king
ставить шах
16.05.2018
11:27:06
chess.term.
check
ставить шах
(the king)
16.05.2018
11:26:38
chess.term.
put
someone
in check
объявлять шах
16.05.2018
11:26:38
chess.term.
give check to the king
объявлять шах
16.05.2018
11:26:38
chess.term.
check the king
объявлять шах
16.05.2018
11:26:38
chess.term.
give check
объявлять шах
(to the king)
16.05.2018
11:26:38
chess.term.
check
объявлять шах
(the king)
16.05.2018
11:23:50
chess.term.
put
someone
in check
ставить шах
16.05.2018
11:23:17
chess.term.
give check
ставить шах
16.05.2018
10:02:10
fin.
loan shark
теневой кредитор
16.05.2018
10:02:10
fin.
loan shark
подпольный ростовщик
16.05.2018
10:02:10
fin.
loan shark
нелегальный кредитор
16.05.2018
10:02:10
fin.
loan shark
нелегальный ростовщик
16.05.2018
10:01:41
fin.
backstreet loan shark
теневой кредитор
16.05.2018
10:01:41
fin.
backstreet loan shark
подпольный ростовщик
16.05.2018
10:01:41
fin.
backstreet loan shark
нелегальный кредитор
16.05.2018
10:01:41
fin.
backstreet loan shark
нелегальный ростовщик
16.05.2018
9:18:31
inf.
backstreet abortionist
подпольная повитуха
16.05.2018
9:14:55
gen.
backstreet abortionist
подпольный акушер
16.05.2018
9:12:35
inf.
backstreet
закулисный
16.05.2018
9:08:46
gen.
backstreet abortion
подпольный аборт
16.05.2018
9:08:46
gen.
backstreet abortion
нелегальный аборт
16.05.2018
9:07:07
gen.
backstreet
переулок
16.05.2018
9:07:07
gen.
backstreet
глухая улочка
15.05.2018
13:52:46
mil.
be garrisoned
базироваться
(troops) stationed in a particular place)
15.05.2018
13:39:04
mil.
be garrisoned
квартироваться
(Soviet forces were garrisoned in Lithuania)
15.05.2018
13:38:23
mil.
be garrisoned
расквартироваться
15.05.2018
13:37:59
mil.
be garrisoned
расквартировываться
15.05.2018
13:37:34
mil.
be garrisoned
разместиться
15.05.2018
13:36:33
mil.
be garrisoned
размещаться
15.05.2018
12:31:05
nautic.
tanker crew
экипаж танкера
15.05.2018
12:06:40
law
supervising activity
надзорная деятельность
15.05.2018
11:16:09
idiom.
take a leaf from
someone's
book
учиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:16:09
idiom.
take a leaf out of
someone's
book
учиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:15:02
idiom.
take a leaf from
someone's
book
поучиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:15:02
idiom.
take a leaf out of
someone's
book
поучиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:11:36
idiom.
take a leaf from
someone's
book
подражать
15.05.2018
11:11:36
idiom.
take a leaf out of
someone's
book
подражать
15.05.2018
11:10:56
idiom.
take a leaf out of
someone's
book
брать пример
15.05.2018
11:09:28
idiom.
take a leaf out of
someone's
book
следовать примеру
15.05.2018
11:09:09
idiom.
take a leaf from
someone's
book
следовать примеру
15.05.2018
11:08:42
idiom.
take a leaf from
someone's
book
брать пример
15.05.2018
11:00:52
idiom.
take a page from
someone's
book
учиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:00:52
idiom.
take a page from
someone's
book
поучиться
(у кого-то)
15.05.2018
11:00:52
idiom.
take a page from
someone's
book
извлечь урок
15.05.2018
11:00:52
idiom.
take a page from
someone's
book
извлекать урок
15.05.2018
10:58:50
idiom.
take a page from
someone's
book
брать пример
15.05.2018
10:58:50
idiom.
take a page from
someone's
book
взять пример
14.05.2018
7:56:00
econ.
disproportionately high costs
несоразмерные расходы
14.05.2018
7:55:42
econ.
disproportionate costs
несоразмерные расходы
14.05.2018
7:54:12
econ.
disproportionately high costs
непропорционально высокие расходы
14.05.2018
7:54:12
econ.
disproportionate costs
непропорционально высокие расходы
14.05.2018
7:53:48
econ.
disproportionately high costs
непропорциональные затраты
14.05.2018
7:53:48
econ.
disproportionate costs
непропорциональные затраты
14.05.2018
7:52:45
econ.
disproportionately high costs
непропорциональные расходы
14.05.2018
7:52:45
econ.
disproportionate costs
непропорциональные расходы
14.05.2018
7:46:33
gen.
disproportionately high
непропорционально высокий
14.05.2018
7:28:48
mil.
corps headquarters
КП корпуса
14.05.2018
7:27:31
mil.
corps headquarters
командный пункт корпуса
14.05.2018
6:09:16
mil., lingo
gasoline bomb
бутылка с зажигательной смесью
(Am.)
14.05.2018
6:09:16
mil., lingo
petrol bomb
бутылка с зажигательной смесью
(Br.)
14.05.2018
5:51:34
inf.
bottle bomb
коктейль Молотова
14.05.2018
5:51:34
inf.
poor man's grenade
коктейль Молотова
14.05.2018
5:51:34
inf.
Molotov
коктейль Молотова
14.05.2018
5:49:35
inf.
bottle bomb
бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018
5:49:35
inf.
poor man's grenade
бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018
5:49:35
inf.
Molotov
бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018
4:44:41
gen.
chrome leather
хромовая кожа
14.05.2018
4:40:40
gen.
boxcalf boots
хромовые сапоги
14.05.2018
4:27:17
rel., christ.
canonise
причислить к лику святых
(Br.)
14.05.2018
4:27:17
rel., christ.
saint
причислить к лику святых
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
Get short URL