14.08.2012 |
17:08:18 |
chess.term. |
correspondence chess player |
игрок в шахматы по переписке |
2.08.2012 |
13:43:40 |
gen. |
burn up the town |
гулять (В значении "веселиться") |
2.08.2012 |
13:43:40 |
gen. |
burn up the town |
кутить |
22.05.2012 |
9:21:45 |
qual.cont. |
quiet zone |
безэховая зона |
20.05.2012 |
13:01:08 |
tech. |
lookup table |
таблица подстановки |
11.05.2012 |
12:58:11 |
polit. |
appeaser |
соглашатель |
25.04.2012 |
13:33:29 |
gen. |
sign something blind |
подписать что-либо не глядя (As in: Decrees Signed Blind, Woman Attorney Says google.com) |
1.04.2012 |
17:23:53 |
sport. |
non-competition venue |
несоревновательный объект |
26.03.2012 |
18:11:58 |
UN |
carbon leakage |
миграция углерода |
26.03.2012 |
17:44:24 |
UN |
Voluntary Emission Reduction |
единица добровольного сокращения (выбросов: Voluntary Emissions Reductions (VERs) are carbon credits developed by carbon offset providers which are not certified) |
24.03.2012 |
15:04:22 |
bank. |
pillar |
компонент (Компонент Базельского соглашения) |
24.03.2012 |
14:55:57 |
welf. |
funded pension |
накопительная пенсия |
19.03.2012 |
12:23:01 |
psychol. |
mental map |
когнитивная карта (envpsylab.ru) |
19.03.2012 |
12:23:01 |
psychol. |
mental map |
ментальная карта (envpsylab.ru) |
19.03.2012 |
12:23:01 |
psychol. |
mental map |
семантическое пространство (envpsylab.ru) |
14.03.2012 |
20:00:38 |
UN |
results-based finance |
результатное финансирование |
14.03.2012 |
20:00:04 |
UN |
Monitoring, Reporting and Verification |
система учёта и отчётности |
14.03.2012 |
20:00:04 |
UN |
Monitoring, Reporting and Verification |
система измерения, верификации и отчётности |
10.03.2012 |
23:44:12 |
polym. |
self-deaeration |
самодеаэрация |
10.03.2012 |
23:43:24 |
polym. |
air release additive |
деаэратор |
10.03.2012 |
23:41:12 |
polym. |
air release |
деаэрация |
10.03.2012 |
23:40:39 |
polym. |
thix booster |
усилитель тиксотропии |
10.03.2012 |
23:39:47 |
polym. |
interlaminar adhesion |
межслойная адгезия |
10.03.2012 |
23:39:16 |
polym. |
emission reducer |
добавка для снижения эмиссии |
9.03.2012 |
15:12:22 |
gambl. |
house edge |
доход организатора игры |
8.03.2012 |
20:08:16 |
gambl. |
state lottery |
лотерея штата (В США) |
8.03.2012 |
14:52:27 |
polygr. |
swatch |
веер (разговорное выражение) |
8.03.2012 |
14:50:25 |
commer. |
colour card |
раскладка (Таблица цветов, разговорное выражение) |
8.03.2012 |
14:47:23 |
commer. |
freight company |
транспортная компания |
8.03.2012 |
14:46:48 |
commer. |
cloud |
ставить под удар ("It clouds our whole agreement" – "Это ставит под удар весь договор") |
8.03.2012 |
14:45:37 |
commer. |
curtain-sided truck |
тентованный грузовик |
8.03.2012 |
14:00:53 |
polygr. |
scored line |
линия биговки |
8.03.2012 |
14:00:53 |
polygr. |
scored line |
линия сгиба |
8.03.2012 |
14:00:10 |
polygr. |
crush-scored line |
линия насечки |
8.03.2012 |
13:53:51 |
polygr. |
backing liner |
подложка (Англо-русское соответствие. При переводе на английский достаточно слова "liner".) |
8.03.2012 |
13:46:25 |
gen. |
I am with you |
я Вас услышал |
8.03.2012 |
13:44:56 |
gen. |
multiload |
сборный груз |
8.03.2012 |
13:43:58 |
polym. |
textured film |
фактурная плёнка |
7.03.2012 |
21:03:16 |
polym. |
unwind machine |
размоточная машина |
7.03.2012 |
20:59:24 |
polym. |
stitched mat |
прошитый стеклянный мат |
7.03.2012 |
20:53:52 |
polym. |
vehicle wrapping |
оклейка автомобилей |
7.03.2012 |
9:13:10 |
gen. |
rest house |
дом ветерана |
5.03.2012 |
13:10:31 |
inf. |
upsell s.o. |
раскрутить кого-либо (Уговорить покупателя купить более дорогой товар или большее количество товара, чем покупатель изначально планировал. Ср. с 'cross-sell'.: An e-commerce technique that attempts to sway a customer to purchase a more expensive model/version or additional merchandise that may be used with the product. Widely employed, upselling is very enticing because buyers are already in the mode of purchasing something they want. It is also very profitable. ("Cross-selling" is similar but persuades the user to buy a related product; for example, "If you like X, you may like Y" or "Users who bought X also bought Y.") thefreedictionary.com) |
5.03.2012 |
1:15:32 |
polym. |
hand lay-up |
ручное ламинирование |
4.03.2012 |
20:31:53 |
gambl. |
quickpick |
автоматическая ставка |
4.03.2012 |
20:31:53 |
gambl. |
quickpick |
автоматический способ игры |
4.03.2012 |
20:30:27 |
gambl. |
select winning numbers |
определять выигрышные номера ("The winning numbers are selected using an automated drawing machine" – "Для определения выигрышных номеров используется автоматический лототрон") |
3.03.2012 |
13:03:28 |
gambl. |
lottery corporation |
лотерейная компания (В США) |
3.03.2012 |
13:03:28 |
gambl. |
lottery corporation |
компания-оператор лотереи (В США) |
3.03.2012 |
13:03:28 |
gambl. |
lottery corporation |
компания-оператор (В США) |
3.03.2012 |
13:02:38 |
gambl. |
lottery company |
лотерейная компания |
3.03.2012 |
13:02:38 |
gambl. |
lottery company |
компания-оператор лотереи |
3.03.2012 |
13:02:38 |
gambl. |
lottery company |
компания-оператор |
3.03.2012 |
13:02:38 |
gambl. |
lottery company |
оператор лотереи |
26.02.2012 |
23:58:23 |
polym. |
neopentylglycol |
неопентилгликоль |
20.02.2012 |
14:41:05 |
gambl. |
ticket holder |
обладатель билета |
20.02.2012 |
14:38:01 |
gambl. |
ticket holder |
владелец билета |
20.02.2012 |
14:30:36 |
gambl. |
play a number |
ставить на число |
19.02.2012 |
0:52:40 |
sport. |
rosette |
наградная розетка (Второстепенный приз в конном спорте) |
19.02.2012 |
0:14:57 |
gambl. |
prize in kind |
выигрыш в натуре (Предлагается для перевода на английский язык термина из Федерального закона "О лотереях".) |
19.02.2012 |
0:04:58 |
gambl. |
lottery receipts |
выручка от проведения лотереи |
18.02.2012 |
23:55:05 |
gambl. |
lottery receipt |
лотерейная квитанция (Предлагается для перевода на английский язык термина из Федерального закона "О лотереях") |
18.02.2012 |
23:40:50 |
gambl. |
lottery slip |
лотерейный купон |
18.02.2012 |
23:40:50 |
gambl. |
lottery slip |
лотерейный бланк |
18.02.2012 |
23:40:50 |
gambl. |
lottery slip |
игровой купон |
16.02.2012 |
6:45:06 |
gen. |
demo drive |
показательный заезд |
16.02.2012 |
6:40:39 |
gen. |
ultimate driving school |
школа экстремального вождения |
16.02.2012 |
6:39:57 |
gen. |
extreme driving school |
школа экстремального вождения |
16.02.2012 |
6:39:12 |
gen. |
ultimate driving |
экстремальное вождение |
16.02.2012 |
6:37:26 |
gen. |
extreme driving |
экстремальное вождение |
15.02.2012 |
23:22:27 |
hotels |
buffet line |
фуршетная линия |
15.02.2012 |
12:48:20 |
bank. jarg. |
corporate customer |
юрик (Производное от "юридическое лицо") |
15.02.2012 |
7:33:09 |
gen. |
creative intellectuals |
творческая интеллигенция (Предлагается для перевода на английский язык) |
10.02.2012 |
16:32:30 |
gen. |
have height issues |
бояться высоты ("Он боится высоты -- He has height issues". То же и в других случаях – I, you, we, they have ~) |
10.02.2012 |
16:29:20 |
gen. |
height issues |
страх высоты |
31.01.2012 |
1:51:14 |
exhib. |
stage structures |
сценические конструкции |
28.01.2012 |
21:51:12 |
gen. |
joint retreat |
выездное совещание |
28.01.2012 |
21:50:50 |
gen. |
joint retreat |
выездное заседание |
20.01.2012 |
7:54:07 |
gen. |
in winter guise |
в зимнем убранстве |
15.01.2012 |
19:55:02 |
gambl. |
number lottery |
числовая лотерея |
15.01.2012 |
19:48:41 |
gambl. |
jackpot rollover |
переход суперприза в следующий тираж (При этом сумма суперприза возрастает) |
15.01.2012 |
19:41:18 |
gambl. |
number game |
числовая игра |
11.01.2012 |
14:52:05 |
gambl. |
be drawn |
выпадать в розыгрыше (О выигрышных номерах в лотерее) |
11.01.2012 |
14:51:18 |
gambl. |
be drawn |
выпадать в тираже (О выигрышных номерах в лотерее) |
11.01.2012 |
14:49:35 |
gambl. |
winning numbers drawn |
выпавшие в тираже номера |
11.01.2012 |
14:48:45 |
gambl. |
winning numbers drawn |
выпавшие в тираже выигрышные номера |
10.01.2012 |
4:30:50 |
gambl. |
drawing device |
лототрон (В некоторых контекстах) |
2.01.2012 |
21:42:57 |
gambl. |
advance play |
игра в нескольких тиражах (Advance Play means a facility to play for 2, 3 or 4 draws in advance with the purchase of one Ticket) |
2.01.2012 |
17:30:08 |
gambl. |
cash a ticket |
получить выигрыш по билету |
2.01.2012 |
17:27:37 |
gambl. |
cold numbers |
редкие номера (Благодарю уважаемую Елену Крамаренко за ценное замечание) |
2.01.2012 |
17:27:37 |
gambl. |
cold numbers |
редко выпадающие номера (Благодарю уважаемую Елену Крамаренко за ценное замечание) |
2.01.2012 |
17:26:59 |
gambl. |
hot numbers |
частые номера (Благодарю уважаемую Елену Крамаренко за ценное замечание) |
2.01.2012 |
17:26:59 |
gambl. |
hot numbers |
часто выпадающие номера (Благодарю уважаемую Елену Крамаренко за ценное замечание) |
2.01.2012 |
17:24:41 |
gambl. |
multiple draw ticket |
билет, играющий в нескольких тиражах |
2.01.2012 |
17:21:31 |
gambl. |
multi-draw |
билет, играющий в нескольких тиражах |
2.01.2012 |
17:21:31 |
gambl. |
multi-draw |
многоразовый билет (Разговорное выражение. При переводе на русский лучше вне контекста не употреблять) |
2.01.2012 |
17:17:44 |
gambl. |
lottery terminal |
лотерейный терминал |
27.12.2011 |
21:59:17 |
gambl. |
winning category |
выигрышная категория |
27.12.2011 |
21:50:47 |
gambl. |
state-run lottery |
государственная лотерея |
27.12.2011 |
21:35:55 |
gambl. |
be ahead of |
быть в выигрыше у (someone – кого-либо) |