DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Alexander Demidov: 56.722  << | >>

11.09.2005 21:05:57 EBRD insurance proceeds сумма страхового возмещения (The benefit proceeds paid out by any type of insurance policy as a result of a claim. Insurance proceeds are paid out once a claim has been verified, and financially indemnify the insured for a loss that is covered under the policy. Insurance proceeds are sometimes paid directly to a care provider (as with health insurance), but usually are sent to the insured in the form of a check. investopedia.com)
11.09.2005 21:05:40 EBRD government security государственная ценная бумага (A bond (or debt obligation) issued by a government authority, with a promise of repayment upon maturity that is backed by said government. A government security may be issued by the government itself or by one of the government agencies. These securities are considered low-risk, since they are backed by the taxing power of the government. Explanation: Government securities promise repayment of principal upon maturity as well as coupon or interest payments periodically. Examples of government securities include savings bonds, treasury bills and notes. Government securities are usually used to raise funds that pay for the government's various expenses, including those related to infrastructure development projects. Because they are low risk, the return on the securities is generally low. investopedia.com)
11.09.2005 21:05:37 EBRD gazumping отказ от сделки (после достижения договорённости об условиях; (Br coll) предложение о покупке дома по более высокой цене при имеющемся соглашении продавца с другим покупателем. ORD. Reneging by the seller of a property on an agreement to sell. This is usually because of a higher offer by an alternative buyer. It is possible because of the existence of delays between an agreement to trade and the signing of a legally binding contract, and usually occurs when property prices are rising. Oxford Economics. During the 1980s, practices like gazumping gave the property business in England a bad name. CALD.)
11.09.2005 21:05:06 EBRD economic entity субъект хозяйствования (n accounting, an economic entity is one of the assumptions made in generally accepted accounting principles. Basically, any organization or unit in society can be an economic entity. Examples of economic entities are hospitals, companies, municipalities, and federal agencies. wiki)
11.09.2005 21:04:54 EBRD insur. deductible франшиза (США; Deductible vs. Franchise: A deductible should not be confused with a franchise. Where a deductible represents a part of the expense the insurer is not liable for, the franchise is a pure threshold that, when exceeded, transfers liability for the entire expense to the insurer. For example, with a franchise of $20,000 a claim of $19,900 is borne entirely by the policyholder and a claim of $20,500 is borne entirely by the insurer. Deductible vs. Excess An excess can refer to one of two very different insurance terms. The first is the extra costs borne by the insured over and above the maximum coverage that the insurance company pays. This terminology is especially common in areas of insurance sensitive to loss (like liability insurance) and is addressed by the insurance market through excess line insurance companies through mechanisms like excess insurance, gap insurance, and umbrella insurance. The second is an insurance exception that is (often interchangeably but wrongly) referred to as an excess or a deductible. It is "the first amount of the claim which the insured has bear. If the insured has an excess of $500 and the total repair costs $3,000, then the insured has to pay $500 while the insurer pays the remaining $2,500."[2]. The main difference is as follows. An excess is an amount a policyholder must bear before the liability passes to the insurer (subject to the sum insured). A deductible is an amount withheld by the insurer from the claim amount paid to the policyholder. The effect of an excess or deductible are the same if the claim amount is fully covered, but differ when the claim amount exceeds that maximum insured value. WAD)
11.09.2005 21:04:48 EBRD complaints procedure порядок обжалования (a prescribed method of lodging a complaint to an institution Usage examples "The proper place for this to be dealt with is through the NHS complaints procedure ," said acting chief executive Nigel Edwards. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002) Companies are obliged to inform policyholders about their complaints procedure and about the FOS. TIMES, SUNDAY TIMES (2005) The other important check on bureaucratic dominance is the provision of a high-level complaints procedure through ombudsmen. Brown, Muriel & Payne Sarah INTRODUCTION TO SOCIAL ADMINISTRATION IN BRITAIN The report drew attention to the lack of an independent police complaints procedure in this State, such as now exists in Northern Ireland. IRISH TIMES (2002) Yet 28 per cent of institutions still have no formal student complaints procedure. INDEPENDENT (1998). Collins)
11.09.2005 21:04:46 EBRD commercial invoice счёт-фактура (A commercial invoice is a document used in foreign trade. It is used as a customs declaration provided by the person or corporation that is exporting an item across international borders.[1] [2] Although there is no standard format, the document must include a few specific pieces of information such as the parties involved in the shipping transaction, the goods being transported, the country of manufacture, and the Harmonized System codes for those goods. A commercial invoice must also include a statement certifying that the invoice is true, and a signature. A commercial invoice is used to calculate tariffs, international commercial terms (like the Cost in a CIF) and is commonly used for customs purposes. Commercial invoices are in European countries not normally for payment. The definitive invoice for payment usually has only the words "invoice". This invoice can also be used as a commercial invoice if additional information is disclosed. (wiki))
11.09.2005 21:04:45 EBRD come on-stream вступить в эксплуатацию (Trebs and Titov could come on stream between late 2012 and early 2014, Alekperov said, at a cost of about $6 billion. TMT)
11.09.2005 21:04:27 EBRD bridging finance временное финансирование (money borrowed temporarily to cover the period before a particular event occurs, for example, until a house purchaser receives money under a mortgage Example Sentences Including "bridging finance" If you do need to then you are taking a risk, and should consider some form of bridging finance. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) The executive had represented the bank in negotiations over 18 months to develop an export bridging finance facility for EFA. MISC (1999) This is especially true if a matching settlement means you can avoid expensive bridging finance or a similar facility. AUSTRALIAN NEWS MISC (2004). Collins)
11.09.2005 21:04:24 EBRD boilerplate стандартные формулировки (chiefly US writing that is cliched or expresses a generally accepted opinion or belief: he accepted Soviet boilerplate at face value. NOED)
11.09.2005 21:04:16 EBRD bad faith умышленное нарушение (закона, обязательств; bad faith noun [noncount] : lack of honesty in dealing with other people She accused her landlord of bad faith [=dishonesty] because he had promised to paint the apartment but never did it. – compare ^good faith in bad faith : in a dishonest and improper way She signed the contract in bad faith. [=with no intention of doing what it said she would do]. MWALD)
11.09.2005 21:04:16 EBRD bank bill банковский вексель (Англия)
10.09.2005 18:54:08 gen. Standard Wage-Rates and Skills Reference Book Единый тарифно-квалификационный справочник
10.09.2005 15:45:09 gen. within a reasonable time в разумные сроки
10.09.2005 13:59:00 gen. fruit machine игровой автомат (Brit. a coin-operated gaming machine that generates random combinations of symbols (typically representing fruit) on a dial, certain combinations winning varying amounts of money for the player. NOED)
10.09.2005 11:13:03 gen. be held vicariously liable нести субсидиарную ответственность (за – for)
6.09.2005 9:52:21 gen. mobile banking мобильный банкинг (Mobile banking (also known as M-Banking, mbanking) is a term used for performing balance checks, account transactions, payments, credit applications and other banking transactions through a mobile device such as a mobile phone or Personal Digital Assistant (PDA). wiki)
6.09.2005 7:21:47 gen. on the airwaves в эфире
5.09.2005 15:29:42 gen. debit card дебетовая карта
4.09.2005 18:40:13 gen. bell-push настольный звонок
2.09.2005 20:01:35 gen. ambivalent in the extreme очень не однозначно
2.09.2005 11:13:23 gen. surprisingly enough на удивление
1.09.2005 16:01:16 gen. self-tan автозагар
1.09.2005 12:32:46 gen. fray at the edges замыливаться (о графическом изображении)
1.09.2005 8:21:58 gen. down beat пессимистичный
31.08.2005 21:19:10 gen. count me out как-нибудь без меня
31.08.2005 20:06:01 gen. photo show фотовыставка
31.08.2005 17:56:41 gen. sarong пареро ("Parero" is a Hawaiian term for "sarong")
31.08.2005 10:56:52 gen. purpose and objectives цели и задачи
30.08.2005 20:22:53 given. Suzy Сьюзи
30.08.2005 7:56:45 gen. face forward анфас
29.08.2005 21:13:41 gen. not half bad очень даже ничего
29.08.2005 14:29:06 gen. thematic scope тематическая направленность
29.08.2005 13:43:59 gen. half-length photograph фотография по пояс
29.08.2005 13:42:18 gen. full-length photograph фотография в полный рост
29.08.2005 7:03:06 gen. souped-up тюнинговый (A souped-up vehicle or machine has been made more powerful or faster by having changes made to it:)
27.08.2005 7:20:09 brit. parenting room комната матери и ребёнка
26.08.2005 16:34:56 gen. glitter блёсточки
25.08.2005 19:45:26 gen. independent films авторское кино
25.08.2005 14:55:12 gen. homework club продлёнка (в школе – Великобрит., HC)
24.08.2005 10:52:15 gen. idiosyncratic специфический
23.08.2005 20:59:56 gen. cross-pollinating перекрёстноопыляющийся
23.08.2005 12:17:26 gen. stamp collection box марочница
23.08.2005 3:16:26 real.est. effective gross income действительный валовый доход (This term used for an income-producing property, derived from the potential gross income, less the vacancy factor and a collection loss amount. This is the relationship or ratio between the sale price of the value of a property and its effective gross rental income. wiki)
22.08.2005 18:32:07 gen. million gallons per year млн. галлонов в год (mmgy)
21.08.2005 21:47:05 gen. chemical pesticide ядохимикат
20.08.2005 15:53:59 construct. emergency exit эвакуационной выход (Local building codes will often dictate the number of fire exits required for a building of a given size. wiki)
18.08.2005 7:41:09 gen. top-line growth рост общего объёма продаж (или выручки)
17.08.2005 11:05:27 gen. EBITDAR прибыль до уплаты налогов, процентов, износа, амортизации и аренды (Earnings Before Income Tax, Depreciation, Amortization and Rent)
15.08.2005 7:38:06 gen. First Class первая степень (в названиях орденов и т.п.)
13.08.2005 20:00:28 gen. in all weathers при любых погодных условиях
11.08.2005 11:30:28 telecom. continuously variable с плавной регулировкой
10.08.2005 11:41:16 slang case the joint провести рекогносцировку (перед ограблением)
10.08.2005 11:04:24 film.equip. incident чрезвычайное происшествие (1. countable something that happens, especially something unusual or unpleasant • His bad behaviour was just an isolated incident. • One particular incident sticks in my mind. 2. countable, uncountable a serious or violent event, such as a crime, an accident or an attack • There was a shooting incident near here last night. • The demonstration passed off without incident. 3. countable a disagreement between two countries, often involving military forces • a border/diplomatic incident. OALD)
9.08.2005 15:55:31 gen. patented process запатентованная технология
9.08.2005 14:40:48 gen. include, but not be limited to включать в себя, помимо прочего
6.08.2005 22:23:50 gen. take great pains всячески стараться
6.08.2005 22:02:52 gen. wine-cooler ведёрко для охлаждения вина
6.08.2005 21:59:32 cook. spatula лопатка (столовый прибор)
4.08.2005 14:27:52 O&G, sakh.a. fit for purpose в соответствии с назначением (BoD OPL)
4.08.2005 8:24:18 gen. the savings over экономия по сравнению с
3.08.2005 15:40:03 gen. tradable оборотоспособный (ст. 129(2) ГК РФ; that you can easily buy and sell or exchange for money or goods Syn: ^marketable • tradable assets • tradable goods. OALD)
2.08.2005 8:14:30 gen. information analysis support информационно-аналитическая поддержка
30.07.2005 11:31:41 gen. house intercom домофон
29.07.2005 11:26:36 gen. Client Relations Department отдел по работе с клиентами
28.07.2005 11:11:54 gen. division of responsibilities распределение обязанностей (between)
28.07.2005 11:10:54 forestr. clambunk skidder трелевочная бесчокерная машина
28.07.2005 7:47:51 forestr. log truck автолесовоз
23.07.2005 20:34:28 polit. Jackson-Vanik amendment поправка Джексона-Вэника (Поправка к Закону о торговле <*Trade Act of 1974>, принятая Конгрессом США в декабре 1974 и связавшая выполнение торгово-экономических соглашений между США и СССР с соблюдением последним гражданских прав и свобод, включая свободу эмиграции. После развала СССР неоднократно говорилось об её отмене в отношении России, но этого так и не произошло (Источник: The Jackson–Vanik amendment is a 1974 provision in United States federal law, intended to affect U.S. trade relations with countries with non-market economies (originally, countries of the Communist bloc) that restrict freedom of emigration and other human rights. It is believed that it was a response to the Soviet Union's "diploma taxes" levied on Jews attempting to emigrate,[1] although the amendment does not specifically mention Jews and the tax applied to all Soviet citizens, not only Jews. The amendment, named after its major co-sponsors Henry M. "Scoop" Jackson of Washington in the Senate and Charles Vanik of Ohio in the House of Representatives, both Democrats, is contained in Title IV of the 1974 Trade Act. wiki americana.ru))
22.07.2005 15:54:13 gen. Russians invented the wheel Россия родина слонов (шутка)
22.07.2005 15:49:51 gen. super-patriot квасной патриот
20.07.2005 20:46:57 gen. long term в отдалённой перспективе
17.07.2005 22:55:38 gen. tried and tested апробированный на практике (Putin stuck to tried and tested means of addressing critics' concerns in his speech to the thousands of delegates gathered in the stadium. TG)
15.07.2005 9:24:51 gen. settle personal scores сводить личные счёты
15.07.2005 9:20:40 literal. cards up the ante повышать ставки (до – to)
15.07.2005 9:20:40 literal. cards up the ante повысить ставки (до – to)
15.07.2005 9:16:35 gen. payback обратка
13.07.2005 7:03:02 gen. immediate needs неотложные нужды
12.07.2005 15:23:50 gen. ipod MP3-плеер (The generic brand iPod refers to a class of portable digital audio players designed and marketed by Apple Computer. (Hewlett-Packard also markets the product under the name Apple iPod HP.) Devices in the iPod family offer a simple user interface designed around a central scroll wheel. Most iPod models store media on a built-in hard drive, while a lower-end model, iPod shuffle, relies on flash memory. Like most digital audio players, an iPod can serve as an external data storage device when connected to a computer.)
12.07.2005 15:16:25 gen. in no particular order в произвольном порядке
8.07.2005 12:40:59 gen. confusingly similar сходный до степени смешения (товарный знак – Where mark X is not identical to a registered trademark, the use of mark X may still amount to an infringement if it is "confusingly similar" to the registered trademark (wiki))
7.07.2005 21:57:02 gen. one-to-one индивидуальное занятие (педагог-студент)
6.07.2005 7:24:04 gen. by a simple majority vote простым большинством голосов
6.07.2005 7:13:32 gen. class period учебный час
1.07.2005 20:33:47 gen. $/bl долларов за баррель
1.07.2005 12:34:20 gen. give greater freedom to повысить возможность (чего-то)
1.07.2005 12:32:42 gen. should представляться целесообразным
1.07.2005 12:03:59 gen. dedicated programme целевая программа
29.06.2005 20:22:11 gen. arrange for обеспечить возможность
29.06.2005 12:36:47 gen. self-employment микропредпринимательство
28.06.2005 21:06:51 gen. number pool resource ресурс нумерации
28.06.2005 6:47:13 gen. Goliath крупное предприятие
27.06.2005 9:34:40 gen. Special Data Dissemination Standard Специальный стандарт распространения данных (МВФ, SDDS, ССРД)
26.06.2005 13:08:28 gen. quasi-legal полулегальный
25.06.2005 20:48:51 gen. administration overheads административные издержки
25.06.2005 18:06:02 gen. presidential council совет при президенте
25.06.2005 13:49:42 gen. statutory requirements нормативные требования
25.06.2005 11:02:13 gen. big revenue earner высокодоходное предприятие
22.06.2005 10:34:56 gen. over the last years за последние годы
22.06.2005 9:40:51 law Deed of Indemnity Декларация Договор об освобождении от ответственности (A deed of indemnity is an agreement between two or more parties, the purpose of which is to specify the actions and consequences which will result should a particular event or events occur. The agreement essentially attempts to negate or limit the risk which one of the parties is exposed to. The exact definition of a deed of indemnity would depend up on the context in which the agreement was drawn up. Deed of indemnities are legal contracts are therefore should be reviewed carefully before signature. It is likely that solicitors would have been involved in drafting and scoring them, and as such legal counsel might be used to ascertain the exact implications of signing them. Both parties should be clear about what their responsibilities are under the agreement. There are many occasions where a deed of indemnity might be used. Two of these situations are: When setting up a company and using a nominee director, secretary or shareholder When buying a company which has previously traded. completeformations.co.uk)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568