English-Russian dictionary - terms added by user Alexander Demidov: 56.722 << | >>
21.06.2008 | 19:49:13 | gen. | expansionary measure | стимулирующая мера (AD) |
21.06.2008 | 15:21:23 | gen. | vocational education and training | профессиональное образование (wiki) |
21.06.2008 | 14:57:37 | gen. | in fact rather than in word | не на словах, а на деле (AD) |
21.06.2008 | 14:48:50 | gen. | innovation-driven growth | инновационный рост (AD) |
21.06.2008 | 14:36:22 | gen. | tasks in hand | поставленные задачи (AD) |
21.06.2008 | 0:05:48 | bank. | repayment amount | сумма погашения |
20.06.2008 | 20:27:37 | gen. | RF tag | радиочастотный идентификатор |
20.06.2008 | 20:18:58 | gen. | mistake-proofing | "дуракоустойчивость" (AD) |
19.06.2008 | 21:26:04 | gen. | in the next few weeks | в ближайшие недели |
19.06.2008 | 14:39:47 | gen. | slightly coloured | слабоокрашенный |
18.06.2008 | 15:34:18 | gen. | household oven | бытовая печь |
18.06.2008 | 14:54:56 | gen. | on an open fire | на открытом огне |
18.06.2008 | 12:01:21 | gen. | ice-containing liquid | жидкость со льдом |
18.06.2008 | 8:10:53 | gen. | inconsistent with requirements | не соответствующий требованиям (more Google hits) |
18.06.2008 | 8:09:15 | gen. | at variance with requirements | не соответствующий требованиям (AD) |
17.06.2008 | 15:23:52 | gen. | Ust-Luga | Усть-Луга |
17.06.2008 | 14:19:14 | gen. | computer mouse | компьютерная мышь |
17.06.2008 | 13:31:31 | gen. | cargo terminal | грузовой терминал (AD) |
16.06.2008 | 19:40:03 | gen. | travel thermos | термос для туристов (AD) |
16.06.2008 | 19:39:23 | gen. | travel vacuum flask | термос для туристов (AD) |
15.06.2008 | 12:07:02 | gen. | protective/decorative coating | защитно-декоративное покрытие |
15.06.2008 | 7:43:42 | gen. | honed to a sharp edge | остро заточённый (AD) |
15.06.2008 | 7:40:19 | gen. | pinking scissors | ножницы для обрезки кромок (shears with a serrated blade, used to cut a zigzag edge in fabric to prevent it fraying) |
14.06.2008 | 20:55:21 | gen. | stop | заков (на ножницах) |
14.06.2008 | 20:33:12 | gen. | buttonhole scissors | петельные ножницы |
14.06.2008 | 19:10:49 | gen. | for household use | бытового назначения |
14.06.2008 | 16:07:55 | gen. | rolled steel sheet | тонколистовой прокат (AD) |
14.06.2008 | 12:09:14 | gen. | rolled steel | сортовой прокат (AD) |
13.06.2008 | 19:12:34 | gen. | unit of output | единица готовой продукции (AD) |
13.06.2008 | 11:55:37 | gen. | at month start | на начало месяца (AD) |
13.06.2008 | 11:52:24 | gen. | at month end | на конец месяца (AD) |
13.06.2008 | 7:52:23 | gen. | semi-finished products manufactured in-house | полуфабрикаты собственного производства (AD) |
13.06.2008 | 7:31:45 | gen. | pro rata with | пропорционально (New Oxford English Dictionary) |
13.06.2008 | 7:27:37 | gen. | proportionately with | пропорционально (AD) |
12.06.2008 | 19:40:43 | gen. | outsourced | выполняемый сторонними организациями |
12.06.2008 | 14:51:22 | gen. | on the debit side | по дебету (AD) |
12.06.2008 | 12:16:10 | gen. | quota card | лимитно-заборная карта (AD) |
12.06.2008 | 8:25:20 | gen. | partly-completed products | продукция частичной готовности |
12.06.2008 | 7:36:28 | gen. | building contractor | строительное предприятие |
10.06.2008 | 20:34:45 | gen. | grilled | жаренный на гриле (AD) |
10.06.2008 | 20:32:38 | gen. | soil dust | земляная пыль (AD) |
10.06.2008 | 20:04:25 | gen. | birch juice | берёзовый сок (AD) |
10.06.2008 | 19:43:08 | gen. | fruit chocolate | фруктовый шоколад |
10.06.2008 | 19:40:20 | gen. | fresh-ground | свежемолотый |
10.06.2008 | 19:20:59 | gen. | dung cakes | кизяк |
10.06.2008 | 18:54:03 | gen. | fresh-cut | свежесрезанный |
10.06.2008 | 15:50:53 | gen. | liquorice | лакричная пастилка |
10.06.2008 | 15:09:45 | gen. | hazelnut | лещинный орех |
10.06.2008 | 12:27:12 | gen. | fresh-brewed | свежезаваренный (AD) |
10.06.2008 | 12:25:30 | gen. | fruit tea | фруктовый чай (AD) |
10.06.2008 | 8:06:48 | gen. | dried apples | сушеные яблоки (AD) |
9.06.2008 | 4:09:11 | gen. | circumstances aggravating punishment | обстоятельства, отягчающие наказание (United America Military Code | Article 26-Concept and purposes of ... united-america.org/code_military/article_0260.htm 26.5, Circumstances Aggravating Punishment. The following circumstances may be deemed to be aggravating circumstances: a) repeated commission of ...) |
9.06.2008 | 4:07:44 | gen. | circumstances mitigating punishment | обстоятельства, смягчающие наказание (United Britain Criminal Code | Article 39-The Concept and the ... united-britain.org/code_criminal/article_0390.htm 39.2. Circumstances Mitigating Punishment. The court shall impose just punishment on a man or woman who has been found guilty of the commission of a crime ...) |
5.06.2008 | 16:12:31 | invest. | control premium | Премия за контроль (Применяется при расчёте стоимости контрольной доли уставного капитала – Control premium is an amount that a buyer is usually willing to pay over the current market price of a publicly traded company. wiki) |
4.06.2008 | 22:24:38 | gen. | paper chase | бумажная волокита (оформление документов; an official process that prevents you from doing something quickly because it involves writing or reading a lot of documents > bureaucracy, red tape. LDOCE. • To receive even the smallest amount of financial aid from a college, it's a real paper chase. OALD. a paper chase to obtain a university degree. MED) |
4.06.2008 | 22:08:46 | gen. | swipe card | бесконтактная карта (магнитная карточка. ORD. A swipe card is a plastic card with a magnetic strip on it which contains information that can be read or transferred by passing the card through a special machine. They use a swipe card to go in and out of their offices. CCB) |
4.06.2008 | 19:41:49 | Russia | Federal Service for Consumer Rights Protection and Human Welfare | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека |
2.06.2008 | 23:03:51 | polit. | ballot box stuffing | вброс бюллетеней (на выборах) |
2.06.2008 | 23:02:00 | polit. | ballot-stuffing | вброс бюллетеней (на выборах – Opposition observers claimed to have witnessed ballot-stuffing during the vote in two municipalities of St Petersburg. BBC) |
1.06.2008 | 12:43:38 | gen. | water depth | глубина дна (AD) |
31.05.2008 | 20:33:42 | gen. | total in-situ resources | начальные суммарные ресурсы |
30.05.2008 | 14:36:06 | fin. | cost approach | затратный подход (In real estate appraisal, the cost approach is one of three basic valuation methods. The others are market, or sale comparison, and income. The fundamental premise of the cost approach is that a potential user of real estate won't, or shouldn't, pay more for a property than it would cost to build an equivalent. wiki) |
30.05.2008 | 10:14:40 | gen. | social safety net | социальная поддержка |
30.05.2008 | 8:24:32 | gen. | corporate general liability insurance | страхование гражданской ответственности организаций (AD) |
30.05.2008 | 8:18:03 | gen. | motor third party liability insurance | страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств (AD) |
29.05.2008 | 19:52:40 | gen. | headcount | среднесписочная численность |
29.05.2008 | 16:04:32 | law | Federal Agency for Youth Affairs | Федеральное агентство по делам молодёжи (in Russia; Last week, hackers published private e-mails suggesting embarrassingly lavish spending by Federal Agency for Youth Affairs chief Vasily Yakemenko, widely despised by the opposition for founding Kremlin-friendly youth movements. TMT) |
29.05.2008 | 12:49:16 | gen. | unilateral notice | одностороннее сообщение (AD) |
28.05.2008 | 19:54:16 | gen. | through a bank | безналичный платёж |
28.05.2008 | 19:26:35 | gen. | ceiling amount | предельный размер |
28.05.2008 | 19:06:39 | gen. | residence address | адрес фактического проживания |
28.05.2008 | 10:54:16 | gen. | pharma industry | фармпромышленность |
27.05.2008 | 14:44:41 | gen. | except as expressly provided for herein | за исключением особо оговорённых случаев |
27.05.2008 | 11:24:18 | gen. | delivery and acceptance | сдача и приёмка |
26.05.2008 | 19:07:34 | gen. | testing facilities | испытательная база (AD) |
26.05.2008 | 18:32:51 | gen. | NGV refill station | автомобильная газонаполнительная компрессорная станция (wiki) |
26.05.2008 | 13:15:55 | gen. | technological solutions | научно-техническая продукция (AD) |
26.05.2008 | 0:58:08 | law | legal certainty | правовая определённость (Legal certainty is a principle in national and international law which holds that the law must provide those subject to it with the ability to regulate their conduct. Legal certainty is internationally recognised as a central requirement for the rule of law. WK: In their interpretation and development regard should be had to the need to promote: (a) uniformity of application; (b) good faith and fair dealing; and (c) legal certainty. – При их толковании и применении следует обратить внимание на необходимость обеспечить: (a) единообразие в применении; (b) добросовестность и честную деловую практику; и (c) правовую определенность. DCFR ) |
25.05.2008 | 14:33:55 | gen. | deferral | отсрочка (of payment, etc.) |
24.05.2008 | 20:03:24 | gen. | party to a relationship | субъект отношений (AD) |
24.05.2008 | 12:49:11 | gen. | highly trained professional | высококвалифицированный специалист |
24.05.2008 | 12:47:44 | gen. | plant floor system | АСУТП |
24.05.2008 | 11:16:12 | gen. | intuitive | интуитивно понятный |
24.05.2008 | 10:48:23 | gen. | return on production assets | фондорентабельность (AD) |
24.05.2008 | 2:49:30 | EU. | subsidiarity | субсидиарность (the principle that a central authority should have a subsidiary function, performing only those tasks which cannot be performed at a more local level. NOED) |
23.05.2008 | 18:42:43 | gen. | North Island Brown Kiwi | бурый киви |
23.05.2008 | 18:38:21 | gen. | be writing to ask for | обращаться с просьбой (AD) |
23.05.2008 | 2:38:52 | law | no win, no fee | условный гонорар (Russian law has not adopted a unified approach relating to fee arrangements between the client and its lawyers. However, the available precedents indicate that Russian courts look rather negatively at "no win, no fee" agreements. DBiRF) |
22.05.2008 | 19:07:29 | gen. | vulnerable social group | социально уязвимый слой населения |
22.05.2008 | 12:25:06 | gen. | goods sold by the piece | штучный товар (Oxford Russian Dictionary) |
21.05.2008 | 14:03:59 | gen. | amalgamation with | присоединение к (о компаниях) |
21.05.2008 | 12:08:31 | gen. | take whatever measures are necessary | предпринять все необходимые меры |
20.05.2008 | 21:07:07 | gen. | demerger from | выделение из |
20.05.2008 | 13:52:42 | gen. | by negotiation | переговорным путём |
20.05.2008 | 7:24:05 | gen. | transfer something into the ownership of | передавать в собственность что-либо (кому-либо; AD) |
19.05.2008 | 8:34:01 | gen. | in time of need | в трудную минуту (abs max UK hits) |
16.05.2008 | 9:51:44 | gen. | Meritorious Scientist | заслуженный деятель науки (wiki) |
15.05.2008 | 20:08:18 | busin. | minority protections | защита миноритарных акционеров (minority protection provisions, including reserved matters requiring unanimous consent before action can be taken. DBiRF) |
15.05.2008 | 9:59:49 | gen. | homefront worker | труженик тыла |
15.05.2008 | 9:53:49 | gen. | grocery basket | продуктовый набор |