3.04.2011 |
11:02:29 |
gen. |
projected growth |
прогноз развития |
3.04.2011 |
10:59:43 |
gen. |
projected level |
прогноз уровня |
3.04.2011 |
8:32:18 |
gen. |
all measures necessary and possible |
все необходимые и возможные меры |
3.04.2011 |
8:09:03 |
gen. |
one-time publication |
однократная публикация |
3.04.2011 |
8:02:04 |
gen. |
for the general public |
для всеобщего сведения |
2.04.2011 |
21:23:29 |
gen. |
photo image |
фотоизображение |
2.04.2011 |
20:01:50 |
gen. |
rules and arrangements for |
правила и порядок |
2.04.2011 |
19:53:15 |
gen. |
profile |
специфика |
2.04.2011 |
19:50:13 |
gen. |
laws and statutory instruments |
нормативно-правовые акты |
2.04.2011 |
19:49:12 |
gen. |
statutory instrument |
нормативно-правовой акт (statutory instrument noun (law) a law or other rule which has legal status. OALD) |
2.04.2011 |
19:37:58 |
gen. |
employment injury |
несчастный случай, происшедший на производстве |
2.04.2011 |
19:36:02 |
gen. |
pose a clear and present danger |
создавать непосредственную серьёзную опасность |
2.04.2011 |
19:25:13 |
gen. |
workplace hygiene |
производственная санитария |
2.04.2011 |
19:23:37 |
gen. |
workplace sanitation |
производственная санитария |
2.04.2011 |
18:59:30 |
gen. |
in keeping with the spirit of |
в духе |
2.04.2011 |
18:55:39 |
gen. |
keep the promises made |
сдерживать данные обещания |
2.04.2011 |
16:46:21 |
gen. |
seconding firm |
фирма командирования |
2.04.2011 |
15:34:46 |
gen. |
statutory standard |
норма, установленная законодательством |
2.04.2011 |
15:30:30 |
gen. |
Petropavlovsk-Kamchatsky |
г. Петропавловск-Камчатский (wiki) |
2.04.2011 |
15:27:56 |
gen. |
per diem rate |
норма суточных |
2.04.2011 |
15:05:31 |
gen. |
compensation uplift |
надбавка к заработной плате |
2.04.2011 |
14:56:20 |
gen. |
taxi expenses |
расходы на такси |
2.04.2011 |
14:42:40 |
gen. |
visa-free entry |
безвизовый режим въезда |
2.04.2011 |
14:41:12 |
gen. |
travel expense report |
авансовый отчёт по командировочным расходам |
2.04.2011 |
14:38:54 |
gen. |
business trip destination |
место командирования |
2.04.2011 |
14:37:16 |
gen. |
business traveller's company |
фирма командирования |
2.04.2011 |
14:33:39 |
gen. |
corporate stamp |
печать фирмы |
2.04.2011 |
13:54:49 |
gen. |
account manager |
специалист по работе с заказчиками |
2.04.2011 |
13:32:21 |
gen. |
with the consent or knowledge of |
с разрешения или ведома |
2.04.2011 |
13:32:12 |
gen. |
with the consent or knowledge of |
с разрешения или с ведома |
2.04.2011 |
12:40:51 |
gen. |
bank signature card |
банковская карточка с образцами подписей |
2.04.2011 |
12:40:10 |
gen. |
bank signature card |
представляемая в банк карточка с образцами подписей |
2.04.2011 |
12:29:05 |
gen. |
design and engineering solutions |
конструкторско-технологические решения |
2.04.2011 |
11:57:03 |
gen. |
collated information |
систематизированные сведения |
2.04.2011 |
11:51:06 |
gen. |
current state and development trends |
состояние и перспективы развития |
2.04.2011 |
11:50:46 |
gen. |
current state and trends |
состояние и перспективы |
2.04.2011 |
11:47:41 |
gen. |
market research findings |
результаты изучения рынка |
2.04.2011 |
11:39:01 |
gen. |
civil law sanctions |
гражданско-правовая ответственность |
2.04.2011 |
11:23:40 |
gen. |
hold in strict confidence |
строго хранить в тайне |
2.04.2011 |
11:15:46 |
gen. |
e-learning course |
мультимедийный курс |
2.04.2011 |
10:52:52 |
gen. |
improve one's knowledge |
повышать уровень знаний |
2.04.2011 |
9:18:23 |
gen. |
imposition of disciplinary sanction |
применение дисциплинарного взыскания |
2.04.2011 |
8:41:26 |
gen. |
secret protected by the law |
охраняемая законом тайна (государственная, коммерческая, служебная и иная) |
2.04.2011 |
8:30:33 |
gen. |
disciplinary sanction |
мера дисциплинарного взыскания |
2.04.2011 |
8:07:42 |
gen. |
required of all |
обязательный для всех |
1.04.2011 |
20:47:27 |
gen. |
workplace discipline |
дисциплина труда |
1.04.2011 |
20:39:42 |
gen. |
start-up and shake-down |
пуско-наладка |
1.04.2011 |
19:58:04 |
gen. |
reward for performance |
поощрение за труд |
1.04.2011 |
19:57:22 |
gen. |
rewards for performance |
поощрения за труд |
1.04.2011 |
19:53:34 |
gen. |
one-time bonuses |
разовые поощрительные выплаты |
1.04.2011 |
19:17:58 |
gen. |
sick pay |
пособие по временной нетрудоспособности |
1.04.2011 |
19:12:04 |
gen. |
certificate of sickness |
листок временной нетрудоспособности (If you have the misfortune to have been absent from your place of work due to sickness, your employer will require a 'Certificate of sickness'.) |
1.04.2011 |
16:45:38 |
gen. |
working time recording |
регистрация рабочего времени (more hits) |
1.04.2011 |
16:45:18 |
gen. |
recording of hours worked |
регистрация рабочего времени |
1.04.2011 |
15:40:42 |
gen. |
disciplinary action |
применение дисциплинарного взыскания |
1.04.2011 |
15:40:18 |
gen. |
grounds for disciplinary action |
основание для применения дисциплинарного взыскания |
1.04.2011 |
14:51:55 |
gen. |
underground miner |
подземный горнорабочий |
1.04.2011 |
14:42:14 |
gen. |
regulation time |
нормативное время |
1.04.2011 |
14:41:51 |
gen. |
statutory time |
нормативное время |
1.04.2011 |
13:49:10 |
gen. |
worksite |
место производства работ (an area where an industry is located or where work takes place. NOED) |
1.04.2011 |
13:04:43 |
gen. |
on-call repairman |
дежурный слесарь |
1.04.2011 |
13:04:20 |
gen. |
on-call repairman |
слесарь-дежурный по ремонту оборудования |
1.04.2011 |
12:57:26 |
gen. |
shorter working hours |
сокращённая продолжительность рабочего времени |
1.04.2011 |
12:51:05 |
gen. |
administrative supervisor |
руководитель по административной работе |
1.04.2011 |
12:48:51 |
gen. |
working hours |
режимы рабочего времени |
1.04.2011 |
12:39:28 |
gen. |
recording of total hours worked |
суммированный учёт рабочего времени |
1.04.2011 |
12:37:37 |
gen. |
shift-based working hours |
сменный режим работы |
1.04.2011 |
11:23:45 |
gen. |
tool |
средство труда |
1.04.2011 |
11:10:47 |
gen. |
business-styleаclothing |
деловой стиль в одежде |
1.04.2011 |
11:10:47 |
gen. |
business-style clothing |
деловой стиль в одежде |
1.04.2011 |
10:55:09 |
gen. |
beyond the reach of |
вне доступа (he Formula One supremo handed a large proportion of his г2.4billion fortune to his wife, to keep beyond the reach of the UK taxman.) |
1.04.2011 |
10:54:48 |
gen. |
beyond reach |
вне доступа |
1.04.2011 |
9:07:46 |
gen. |
endangering human life |
угрожающий жизни |
1.04.2011 |
8:15:08 |
gen. |
termination at the instance of the employee |
увольнение по инициативе работника (If the termination is genuinely at the instance of the employee, it is resignation.) |
1.04.2011 |
8:14:22 |
gen. |
termination at the instance of the employer |
увольнение по инициативе администрации (An employment relationship can be terminated mutually or at the instance of one of the parties.) |
1.04.2011 |
8:03:37 |
gen. |
discharge of indebtedness |
устранение задолженности |
31.03.2011 |
20:21:42 |
gen. |
main job |
основная работа |
31.03.2011 |
20:09:22 |
gen. |
induction briefing |
первичный инструктаж |
31.03.2011 |
20:08:22 |
gen. |
job |
трудовая деятельность |
31.03.2011 |
19:21:43 |
gen. |
person subject to military service |
лицо, подлежащее призыву на военную службу |
31.03.2011 |
19:19:47 |
gen. |
person subject to military service |
военнообязанный |
31.03.2011 |
19:10:14 |
gen. |
part-time job |
работа на условиях совместительства |
31.03.2011 |
19:08:54 |
gen. |
discharge by the last employer |
увольнение с последнего места работы |
31.03.2011 |
18:59:44 |
gen. |
HR management |
кадровое администрирование |
31.03.2011 |
18:51:17 |
gen. |
in-house database |
внутренний банк данных |
31.03.2011 |
18:21:43 |
gen. |
person subject to military service |
лицо, подлежащее призыву на военную службу |
31.03.2011 |
17:02:21 |
gen. |
line manager |
вышестоящий руководитель (someone who is one level higher in rank than you in a company and is in charge of your work. LDCE) |
31.03.2011 |
16:56:33 |
gen. |
training and further education |
обучение и повышение квалификации (Commitment to continuous investment both in our surgeries and equipment, and in the training and further education of our staff.) |
31.03.2011 |
15:46:28 |
gen. |
when entering employment |
при приёме на работу |
31.03.2011 |
15:41:18 |
gen. |
core responsibilities |
основные выполняемые функции |
31.03.2011 |
15:40:15 |
gen. |
responsibilities |
выполняемые функции |
31.03.2011 |
15:37:51 |
gen. |
regulation |
распорядительный документ |
31.03.2011 |
15:33:31 |
gen. |
time off work |
время отдыха |
31.03.2011 |
15:00:51 |
gen. |
be detailed |
конкретизироваться |
31.03.2011 |
14:57:36 |
gen. |
workplace management |
организация труда |
31.03.2011 |
14:50:51 |
gen. |
corporate labour policy |
внутренний трудовой распорядок |
31.03.2011 |
12:59:21 |
IT |
metadata |
метаинформация (Metadata is loosely defined as data about data. wiki) |
31.03.2011 |
12:27:58 |
gen. |
be returned |
выдаваться (as a search result) |
31.03.2011 |
11:40:27 |
gen. |
command-line tool |
консольная утилита |
31.03.2011 |
11:35:35 |
gen. |
executable |
исполняемый модуль |