English-Russian dictionary - terms added by user Alexander Demidov: 56.727 << | >>
5.01.2012 | 11:46:37 | gen. | practice in the application of | практика применения (МТ) |
5.01.2012 | 11:35:02 | gen. | import of the law | смысл закона |
5.01.2012 | 11:10:44 | gen. | mandatory provisions of legislation | императивные нормы законодательства |
5.01.2012 | 11:04:10 | gen. | foreign statutes | нормы иностранного права |
5.01.2012 | 11:01:06 | gen. | statutory rules | правила, которые предусмотрены законом |
5.01.2012 | 10:40:57 | gen. | excess of jurisdiction | превышение полномочий |
5.01.2012 | 10:38:20 | law | overriding | имеющей большую юридическую силу |
5.01.2012 | 10:33:17 | gen. | follow normal business practices | применять обычаи делового оборота |
5.01.2012 | 9:11:24 | gen. | working language | язык общения |
5.01.2012 | 9:06:08 | gen. | address the court | выступать в суде |
5.01.2012 | 9:05:25 | gen. | courtroom activities | судебные действия |
5.01.2012 | 8:57:45 | gen. | language of the courtroom | язык судопроизводства (max hits) |
5.01.2012 | 8:56:26 | gen. | language of court proceedings | язык судопроизводства (Furthermore, Puerto Rico is also unique in that it is the only U.S. jurisdiction in which the everyday working language of court proceedings, statutes, regulations, ...wiki) |
5.01.2012 | 8:51:29 | gen. | be subject to the permission of | допускаться с разрешения |
5.01.2012 | 8:48:42 | gen. | radio and television broadcasting | трансляция по радио и телевидению |
5.01.2012 | 8:46:17 | gen. | motion-picture and still photography | кино- и фотосъёмка |
5.01.2012 | 8:43:02 | gen. | audio-recording facility | средство звукозаписи |
5.01.2012 | 8:40:02 | gen. | video-conferencing system | система видеоконференц-связи |
4.01.2012 | 20:36:01 | gen. | information classified as an official secret | сведения, составляющие государственную тайну |
4.01.2012 | 20:17:57 | gen. | where provided for | в иных случаях, предусмотренных |
4.01.2012 | 20:14:28 | gen. | divulgence of official secrets | разглашение государственной тайны |
4.01.2012 | 20:11:31 | gen. | trial in camera | разбирательство дела в закрытом судебном заседании |
4.01.2012 | 20:09:18 | gen. | openness of trial | гласность судебного разбирательства |
4.01.2012 | 20:01:25 | gen. | in the courtroom | в судебном заседании |
4.01.2012 | 19:51:51 | law | examination of evidence | исследование доказательств |
4.01.2012 | 19:34:48 | law | make a statement | давать объяснение |
4.01.2012 | 19:19:09 | law | party to a case | участник дела |
4.01.2012 | 19:04:26 | law | plead | выступать в судебных прениях |
4.01.2012 | 19:03:13 | gen. | pleadings | судебные прения (Statements, in logical and legal form, of the facts that constitute plaintiff's cause of action and defendant's ground of defense. Pleadings are either allegations by the parties affirming or denying certain matters of fact,or other statements in support or derogation of certain principles of law, which are intended to describe to the court or jury the real matter in dispute. Bab Law Dict) |
4.01.2012 | 17:38:21 | gen. | motion for disqualification | заявление отвода |
4.01.2012 | 17:24:30 | gen. | financial and employment status | имущественное и должностное положение |
4.01.2012 | 17:12:53 | gen. | court session in a case | судебное заседание по делу |
4.01.2012 | 17:00:01 | gen. | expedition request | заявление об ускорении |
4.01.2012 | 16:47:00 | law | no progress | без движения |
4.01.2012 | 16:44:29 | law | issue of proceedings | принятие к производству |
4.01.2012 | 16:36:47 | law | listing for trial | принятие к производству |
4.01.2012 | 15:13:35 | law | legal and factual complexity | правовая и фактическая сложность (of a case) |
4.01.2012 | 14:11:59 | gen. | on pain of punishment by the law | под страхом предусмотренных законом наказаний |
4.01.2012 | 14:00:55 | gen. | be punishable by law | влечь за собой ответственность, установленную законом |
4.01.2012 | 13:40:26 | law | triable | подведомственный (and cannot lead to, or produce, or raise an issue upon any material fact in dispute triable by the country...) |
4.01.2012 | 13:33:46 | gen. | pre-action behaviour | претензионный порядок (Where the law specifically requires, or the parties' agreement provides for specific pre-action behaviour, and the claimant files a claim without complying with such behaviour, the claim will not be processed until the claimant is able to show compliance with the pre-action behaviour. DBiRF) |
4.01.2012 | 13:23:08 | gen. | petition by a public prosecutor | представление прокурора |
4.01.2012 | 13:18:43 | gen. | arbitrazh court of cassation | арбитражный суд кассационной инстанции (A Court of Cassation is a high instance court that exists in some judicial systems. Courts of cassation are appellate courts of the highest instance. wiki) |
4.01.2012 | 13:16:55 | gen. | arbitrazh court of appeal | Арбитражный суд апелляционной инстанции |
4.01.2012 | 13:13:59 | law | in filings for | при обращении о |
4.01.2012 | 11:53:59 | law | matter | производство (see Originating Application) Proceedings commenced by way of originating application. LT) |
4.01.2012 | 11:52:20 | law | matter | правоотношение (Therefore, cases dealing with administrative and other public matters cannot be submitted to domestic arbitration.) |
4.01.2012 | 11:44:30 | gen. | right to a trial | право на судопроизводство |
4.01.2012 | 11:32:21 | gen. | claim for damages | требование о присуждении компенсации |
4.01.2012 | 11:22:13 | gen. | right to access to | право на обращение в |
4.01.2012 | 11:00:53 | gen. | no-win-no-fee | условный гонорар (Lord Chancellor's Department when he proposes to implement provision allowing no-win-no-fee arrangements for legal proceedings.) |
4.01.2012 | 10:55:46 | gen. | business ethics and customs | обычаи и этика делового оборота |
4.01.2012 | 9:18:14 | gen. | public trial | публичное судебное разбирательство (Public trial or open trial is a trial open to public, as opposed to the secret trial. The term should not be confused with show trial. wiki) |
4.01.2012 | 9:16:57 | gen. | fair public trial | справедливое публичное судебное разбирательство |
4.01.2012 | 9:15:58 | gen. | provision of access to justice | обеспечение доступности правосудия |
3.01.2012 | 20:17:44 | gen. | fees and costs | судебный сбор и издержки (LT. The arbitral tribunal rules on the allocation of fees and costs between the parties and has discretion to award costs to the winning party within reasonable limits. DBiRF) |
3.01.2012 | 20:14:17 | gen. | writ of enforcement | исполнительный документ (A party seeking to enforce an international arbitral award must file a written application with a competent court. After considering the application in a hearing, the Russian court may issue a ruling declaring the award enforceable and issue a writ of enforcement. DBiRF) |
3.01.2012 | 19:41:19 | law | pre-action | досудебный (Where the law specifically requires, or the parties' agreement provides for specific pre-action behaviour, and the claimant files a claim without complying with such behaviour, the claim will not be processed until the claimant is able to show compliance with the pre-action behaviour. DBiRF) |
3.01.2012 | 19:33:37 | gen. | if circumstances exist that | при наличии обстоятельств, которые (An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his independence or impartiality. DBiRF) |
3.01.2012 | 19:32:12 | gen. | judge disqualification | отвод судьи |
3.01.2012 | 19:05:37 | gen. | warrant of restitution | предписание о восстановлении (A remedy available following illegal re-entry of premises by persons evicted under a warrant of possession. The bailiff is authorised to evict all occupants found on the premises and re-deliver the premises to the plaintiff. LE) |
3.01.2012 | 19:03:38 | law | warrant of delivery | предписание о передаче (Method of enforcing a judgment for the return of goods (or value of the goods) whereby a bailiff is authorised to recover the goods (or their value) from the debtor and return them to the creditor. LT) |
3.01.2012 | 18:57:18 | gen. | unspecified claim | иск без заявленной цены (A claim where the amount to be awarded is left to the Court to determine, e.g. damages to be assessed for personal injuries. Previously known as an unliquidated claim. LT) |
3.01.2012 | 18:56:34 | gen. | unspecified amount of money | неустановленная сумма (n unspecified amount of money is one which is not precise. For example, if you are claiming damages (compensation) for loss or injury, you might not be able to work out exactly what those damages are [worth]. LT) |
3.01.2012 | 18:53:18 | gen. | enter into the stream of commerce | входить в гражданский оборот (more difficult for illegally logged timber and illegally mined diamonds to enter into the stream of commerceАД) |
3.01.2012 | 17:37:46 | gen. | trial contents | процессуальные материалы (The contents of the trial include any written statements and documents in trial bundles. LT) |
3.01.2012 | 17:36:55 | gen. | trial bundle | пакет судебных документов (These are the documents that are likely to be referred to in a trial or tribunal hearing. Identical bundles are prepared for the judge and the parties to the case. LT) |
3.01.2012 | 17:14:44 | gen. | work as a trainee | проходить стажировку |
3.01.2012 | 16:34:14 | law | strike out | остановить производство по делу (The court can strike out a case (prevent all further proceedings) if a party fails to comply with a rule, practice direction or court order. It can also happen if it appears there are no reasonable grounds for bringing or defending a claim. Either party (the defendant or the claimant) can ask the court to strike a case out. LT) |
3.01.2012 | 15:21:34 | law | statement of case | процессуальный документ (The statement of case contains the outline of the claimant's case and includes: (i) a claim form, (ii) the particulars of claim – where these are not included in the claim form; (iii) the defence and (iv) a reply to the defence (v) any counterclaim. LT) |
3.01.2012 | 15:20:04 | gen. | specified claim | иск с фиксированной ценой (A type of claim which is issued for a fixed amount of money allegedly owing. Previously known as a liquidated claim. LT) |
3.01.2012 | 15:19:00 | law | specified amount of money | установленная сумма (A specific and easily calculable amount of money, such as a debt owed to a claimant. LT) |
3.01.2012 | 15:17:59 | law | skeleton argument | основные тезисы (A written summary of the main points of a case to be heard by an appeal court. LT) |
3.01.2012 | 15:17:04 | law | settlement | полюбовное разрешение спора (A voluntarily agreement by the claimant and defendant to settle their civil case. LT) |
3.01.2012 | 15:15:56 | gen. | security of tenure | период гарантированного владения (A period in which something is held. LT) |
3.01.2012 | 15:09:26 | law | re-allocation | перемещение (Transferring the case from one allocated track to another. This can happen if the value of the case increases. LT) |
3.01.2012 | 15:08:10 | gen. | quasi-judicial function | квазисудебная функция (A quasi-judicial function is an executive function that involves the exercise of discretion (judgment). Court staff perform quasi-judicial executive functions such as managing the issuing of claims, serving court documents and deciding what would be reasonable for the defendant to pay – for example, see determination. LT) |
3.01.2012 | 15:04:23 | law | pre-trial review | досудебное рассмотрение (A meeting at which the Judge considers the issues before the timetable for the trial /final hearing date is finalised. LT) |
3.01.2012 | 15:02:45 | law | pre-action protocols | досудебное производство (These are steps to be followed by parties to a dispute prior to legal action. The aim is to increase co-operation between parties and therefore the chances of an early settlement. LT) |
3.01.2012 | 14:57:50 | law | claim number | номер иска (insurer's; Old-fashioned term: Plaint Number. LT) |
3.01.2012 | 14:56:42 | law | plaint note | судебное уведомление (A plaint note is a legal document, chiefly referred to as such under English law and that of other Commonwealth nations. It is sent by a court to a defendant to confirm legal action taken against them, and to inform them of their case number. In this way, it is comparable to a summons in American law. wiki) |
3.01.2012 | 14:12:46 | gen. | notice of issue | уведомление о принятии дела в производство (Notice sent by a Court to the claimant giving notification of the case number allocated to their action and details of fees paid. Confirms date of service. LT) |
3.01.2012 | 14:02:25 | law | lodging | подача (документов: The process of filing (delivering) documents to a court. See also filing. LT) |
3.01.2012 | 13:55:50 | law | leave | разрешение (Leave means ‘permission'. Some steps in legal action require the permission of the court. For example a losing party may be granted leave to appeal. LT) |
3.01.2012 | 13:29:44 | law | judgement in default | заочное решение суда (judgement awarded to the plaintiff on the defendant's failure to plead. NOED) |
3.01.2012 | 13:23:36 | law | issue | возбудить судопроизводство (To initiate legal proceedings in pursuit of a claim. LT) |
3.01.2012 | 13:22:44 | law | issue | возбуждение судопроизводства (To initiate legal proceedings in pursuit of a claim.) |
3.01.2012 | 13:16:52 | gen. | home court | суд по месту нахождения ответчика (The court nearest to the defendant's home or place of business. LT) |
3.01.2012 | 13:13:13 | gen. | group litigation order | приказ об объединении исков (A Group Litigation Order can be made in a claim in which there are multiple parties or claimants. The order will provide for the case management of claims which give rise to common or related issues of fact or law. LT. A group litigation order (or GLO) is an order of a court in England and Wales, which permits a number of claims which give rise to common or related issues (of fact or law) to be managed collectively. wiki) |
3.01.2012 | 13:10:08 | gen. | garnishee | гарнишмент (A summons issued by a plaintiff, against a third party, for seizure of money or other assets in their keeping, but belonging to the defendant. LT) |
3.01.2012 | 13:06:36 | gen. | defence to an action | отзыв на исковое заявление |
3.01.2012 | 12:59:04 | law | entry of judgment | протоколирование решения (When a court judgment (such as a judgment of divorce or an award after the conclusion of a civil action) is actually written into the official court records by the court clerk, the judgment is "entered." The court clerk sends a notice of the entry to each party. The date the judgment is entered can be important. For example, if one party wants to appeal, he usually has ten to 30 days from the date of entry of judgment to file a paper indicating his intent to appeal. Also, some states require an individual to wait a period of time (20 days to 18 months) after the entry of judgment of divorce before remarrying. The 'Lectric Law Library) |
3.01.2012 | 12:58:05 | law | entry of judgment | вынесение решения (Decision of the Court in favour of one or other of the parties. LT) |
3.01.2012 | 12:56:08 | law | judgment on admission | решение по признанию иска (The claimant can ask the court to enter judgment on admission when the defendant has admitted all or part of the case and offered payment or other restitution. LT) |
3.01.2012 | 12:40:16 | gen. | freehold land | земельный участок в собственности |
3.01.2012 | 12:37:49 | law | detailed assessment | детальная оценка (of costs) When a court makes a costs order it may make a detailed assessment of costs, usually at the conclusion of proceedings. A costs officer would carry out the assessment. See also Summary assessment. LT) |
3.01.2012 | 11:37:16 | gen. | county court judgment | решение суда графства (A judgment of the county court that orders a defendant to pay a sum of money to the claimant. CCJs are recorded on the Register of County Court Judgments for six years and can affect a defendant's ability to borrow money. LT) |
3.01.2012 | 11:35:04 | gen. | court of the first instance | суд первой инстанции |
3.01.2012 | 10:56:26 | gen. | court processes | судебный процесс (Case disposal The case is taken out of the court process. LT) |
3.01.2012 | 10:47:40 | law | automatic transfer | автоматическая передача (Providing that a number of criteria are met, proceedings must be transferred automatically to the court nearest to the defendant's home. LT) |