English-Russian dictionary - terms added by user Alexander Demidov: 56.727 << | >>
11.12.2012 | 17:21:29 | gen. | discount schedule | система скидок |
11.12.2012 | 17:21:00 | gen. | applicable discount schedule | действующая система скидок |
11.12.2012 | 17:06:26 | gen. | controlled access area | зона ограниченного доступа |
11.12.2012 | 17:03:30 | gen. | tail lift | гидроборт (МТ; A tail lift is a mechanical device permanently fitted to the back of van or lorry, which is designed to facilitate the materials handling of goods from ground level or a loading dock to the level of the load bed of the vehicle, or vice versa. The majority of tail lifts are hydraulic or pneumatic in operation, although they can be mechanical, and are controlled by an operator using an electric relay switch. The use of a tail lift can obviate the need to use machinery such as a forklift truck in order to load heavy items on to a vehicle, or can be used to bridge the difference in height between a loading dock and the vehicle load bed. Tail lifts are available for many sizes of vehicle, from standard vans to articulated lorries, and standard models can lift anywhere up to 2500kg. WAD) |
11.12.2012 | 17:00:10 | gen. | rush delivery | срочная доставка |
11.12.2012 | 16:59:14 | gen. | after hours delivery | вечерняя доставка |
11.12.2012 | 16:55:19 | gen. | commercial services | платные услуги |
11.12.2012 | 15:46:51 | gen. | carriage provider | транспортная организация |
11.12.2012 | 15:20:53 | gen. | target delivery time | ожидаемый срок поставки |
11.12.2012 | 15:18:19 | gen. | sheet size | формат листов |
11.12.2012 | 15:17:05 | gen. | page size | формат листов |
11.12.2012 | 13:11:32 | gen. | receipt transaction | приходная операция |
11.12.2012 | 13:07:29 | gen. | IT technician | сотрудник ИТ-подразделения |
11.12.2012 | 12:55:46 | gen. | front office branch | сервисный филиал |
11.12.2012 | 12:04:17 | gen. | telecom contractor | подрядчик по телекоммуникациям |
11.12.2012 | 12:02:42 | gen. | completion and delivery times | сроки выполнения работ и поставок |
11.12.2012 | 11:54:52 | gen. | relocation | переезд в другой регион |
11.12.2012 | 11:52:56 | gen. | mandate | спектр полномочий и ответственности |
11.12.2012 | 11:50:00 | gen. | more efficiently and effectively | с большей эффективностью и результативностью |
11.12.2012 | 11:49:17 | gen. | manage | организовывать работу |
11.12.2012 | 11:38:25 | gen. | global payment system | объединённая расчётная система |
11.12.2012 | 11:32:27 | gen. | website link | ссылка на сайт |
11.12.2012 | 11:29:32 | gen. | sales rep team | мобильная команда по продажам |
11.12.2012 | 11:28:07 | gen. | incident management | урегулирование инцидентов |
11.12.2012 | 11:25:29 | gen. | user-friendly interface | максимально простой и удобный интерфейс |
11.12.2012 | 11:24:18 | gen. | 24/7/365 | круглосуточно (24 hours a day/ 7 days a week/ 365 days a year) |
11.12.2012 | 11:20:18 | gen. | within easy reach | под рукой |
11.12.2012 | 11:19:27 | gen. | in every home | у каждого человека "под рукой" |
11.12.2012 | 10:55:42 | gen. | back-office process | бэк-процесс |
11.12.2012 | 10:54:33 | gen. | cut the cost | удешевить |
11.12.2012 | 8:35:48 | gen. | retail function | розничный блок |
11.12.2012 | 8:02:04 | gen. | in a very short time | в сжатые сроки (МТ) |
11.12.2012 | 7:56:32 | gen. | career prospects | будущая карьера |
11.12.2012 | 7:54:02 | gen. | managing a team | управление коллективом |
11.12.2012 | 7:50:47 | gen. | management philosophy | подходы к управлению |
10.12.2012 | 21:33:20 | gen. | core function | крупное сервисное подразделение |
10.12.2012 | 21:30:33 | gen. | state-of-the-art IT solutions | современные информационные технологии |
10.12.2012 | 21:29:28 | gen. | cost structure and scale | структура и объём затрат |
10.12.2012 | 17:26:39 | gen. | compressor pressure differential | перепад на компрессоре |
10.12.2012 | 16:59:28 | gen. | inlet manifold | всасывающая магистраль |
10.12.2012 | 16:58:48 | gen. | outlet manifold | выходная магистраль |
10.12.2012 | 16:53:45 | gen. | operating parameters | рабочие режимы |
10.12.2012 | 16:51:16 | gen. | output control | регулирование производительности |
10.12.2012 | 15:35:13 | gen. | pressure differential limit | максимальный допустимый перепад давления |
10.12.2012 | 15:32:55 | gen. | ceiling | максимальный допустимый |
10.12.2012 | 15:21:35 | gen. | at operating conditions | при рабочих условиях |
10.12.2012 | 15:17:48 | gen. | gas explosion hazard | взрывоопасность газов |
10.12.2012 | 15:08:35 | gen. | specified parameter | нормируемый показатель |
10.12.2012 | 15:06:54 | gen. | operating range | рабочие пределы |
10.12.2012 | 13:24:57 | gen. | local conditions | условия местности |
10.12.2012 | 13:09:11 | gen. | integrated plant | комбинированная установка |
10.12.2012 | 13:07:53 | gen. | advanced petroleum refining | глубокая переработка нефти |
10.12.2012 | 13:03:54 | gen. | highly refined | глубоко переработанный |
9.12.2012 | 19:47:37 | gen. | relationship building | выстраивание отношений |
9.12.2012 | 19:32:55 | gen. | the devil is in the detail | дьявол кроется в деталях (The idiom "the devil is in the detail" derives from the earlier phrase, "God is in the detail;" expressing the idea that whatever one does should be done thoroughly; i.e. details are important.[1] This original idiom has been attributed to a number of different individuals, most notably to German-born architect Ludwig Mies van der Rohe (1886–1969) by The New York Times in Mies' 1969 obituary, however it is generally accepted to not have originated with him. The expression also appears to have been a favorite of German art historian Aby Warburg (1866–1929), though Warburg's biographer, E.M. Gombrich, is likewise uncertain if it originated with Warburg. An earlier form "Le bon Dieu est dans le dйtail" (the good God is in the detail) is generally attributed to Gustave Flaubert (1821–1880).[1] Bartlett's Familiar Quotations lists the saying's author as anonymous.[2] Google's n-gram function reveals that the phrase "the devil is in the details" does not appear in print before ca. 1975. WAD) |
9.12.2012 | 19:30:35 | gen. | jump to conclusions | делать преждевременные выводы |
9.12.2012 | 19:26:30 | gen. | end product | полученное |
9.12.2012 | 19:25:03 | gen. | tag on | добавить вторым |
9.12.2012 | 19:08:59 | gen. | polish up | довести до блеска |
9.12.2012 | 19:08:50 | gen. | polish up | отработать до блеска (1. (also polish up on something) to improve a skill or an ability by practising it: You should polish up your Spanish before you go to Chile. 2. to make something seem better or more attractive to other people: The company needs to polish up its image. LDCE) |
9.12.2012 | 19:02:12 | gen. | sales pitch | презентация (Sales professionals prepare and give a sales pitch, which can be either formal or informal, and might be delivered in any number of ways.) |
9.12.2012 | 18:58:33 | gen. | fail to hit the mark | не добиваться успеха |
9.12.2012 | 18:43:39 | gen. | real-life situation | живая ситуация |
9.12.2012 | 15:37:28 | gen. | career prospects | вероятность карьерного роста в будущем |
9.12.2012 | 15:23:09 | gen. | overarching goal | сверхцель |
9.12.2012 | 15:08:28 | gen. | payroll card scheme | зарплатный проект |
9.12.2012 | 14:18:17 | gen. | underperformer | отстающий (plural underperformers) One who or that which underperforms, having performance that is below average or below expectations; often specifically a company or stock 1986 June 24, Donna Stef Hansard, "Lord & Taylor Parent Firm Undecided About May Offer": "Any underperformer in this business is vulnerable as a takeover," Raiff said. wikt) |
9.12.2012 | 14:16:21 | gen. | conference call | конференц-колл |
9.12.2012 | 14:15:06 | gen. | moral incentives | косвенные инструменты нематериальной мотивации |
9.12.2012 | 14:13:23 | gen. | competition for awards | мотивирующее соревнование |
9.12.2012 | 14:05:48 | gen. | best performer | лучший сотрудник |
9.12.2012 | 13:59:30 | gen. | non-financial incentive scheme | система нематериальной мотивации |
9.12.2012 | 13:55:51 | gen. | private wealth | частный капитал |
9.12.2012 | 13:46:34 | gen. | the customer rules | работать "от клиента" |
9.12.2012 | 13:45:33 | gen. | begin at the beginning | плясать от печки |
9.12.2012 | 13:43:23 | gen. | hit the spot | попадать в цель |
9.12.2012 | 13:42:40 | gen. | more often than not | в большинстве случаев (most of the time • More often than not, a student will come up with the right answer. CALD) |
9.12.2012 | 13:21:07 | gen. | duplication | задвоение (Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work. OCD) |
9.12.2012 | 13:10:17 | gen. | noisy get-together | шумная компания |
9.12.2012 | 13:09:01 | gen. | empathic | неравнодушный |
9.12.2012 | 12:22:03 | gen. | proactive attitude | активная жизненная позиция (Proactive Attitude (PA) is a personality characteristic which has implications for motivation and action. It is a belief in the rich potential of changes that can be made to improve oneself and one's environment. This includes various facets such as resourcefulness, responsibility, values, and vision.) |
9.12.2012 | 12:03:02 | gen. | natural born | по натуре |
9.12.2012 | 12:02:47 | gen. | natural born optimist | оптимист по натуре |
9.12.2012 | 11:59:03 | gen. | regional operations | работа с регионами |
9.12.2012 | 11:55:28 | gen. | retail loan | частный кредит |
9.12.2012 | 11:54:06 | gen. | loan issue | выдача кредитов |
9.12.2012 | 11:11:29 | gen. | IT executive | ИТ-руководитель |
9.12.2012 | 10:42:37 | gen. | put into commercial operation | внедрять в промэксплуатацию |
9.12.2012 | 10:40:44 | gen. | commercial operation | промэксплуатация |
9.12.2012 | 10:31:15 | gen. | stand-alone business unit | самостоятельное структурное подразделение |
8.12.2012 | 20:03:20 | gen. | statutorily compliant | соответствующий требованиям законодательства (links with other Local Authority areas of service as appropriate will reduce the burden for school administrators and ensure that you are statutorily compliant.) |
8.12.2012 | 20:00:34 | gen. | disciplinary action against | применение дисциплинарных взысканий к |
8.12.2012 | 19:55:49 | gen. | HR management | разрешение кадровых вопросов |
8.12.2012 | 19:48:12 | gen. | audit for compliance with | анализ на предмет соответствия |
8.12.2012 | 19:44:17 | gen. | core activity | основной элемент работы |
8.12.2012 | 19:40:41 | gen. | paperwork | формирование документов |
8.12.2012 | 19:37:03 | gen. | natural resources licence | право пользования природными ресурсами |
8.12.2012 | 19:35:27 | gen. | competitive bidding | конкурсы или аукционы |
8.12.2012 | 19:18:10 | gen. | filings | ходатайства и уведомления |
8.12.2012 | 19:16:07 | gen. | cartel | синдикат, целью которого является раздел рынков и поддержание цен |